- 6 weeks ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56Sí
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Hola, Justine
00:03:46Hola, Tini
00:03:49Hola, Tini
00:04:01¿Qué tal el día?
00:04:04Como siempre
00:04:05¿Y el tuyo?
00:04:07El viento nos lanzaba pintura a los ojos
00:04:09La pintura pica
00:04:12Es como si unas avispas nos atacaran los globos oculares
00:04:16Bubba, levántate
00:04:20¿Por qué?
00:04:24Por el amor de Dios
00:04:26Mira el sofá, Phil
00:04:28Lo habéis manchado de pintura
00:04:31No podré quitar esto
00:04:34Es que maldita sea, Phil
00:04:36Incluyendo una riquísima salsa de berenjela
00:04:42La hemos quitado casi toda
00:04:49Estabais colocados
00:04:53Como sigas machacándote te caerás de la escalera y te abrirás el cráneo
00:04:57Haces muchas tonterías cuando vas colocado
00:05:00¿Como cuáles?
00:05:02Como sentarte en mi sofá con ese enorme culo azul
00:05:05Todo se va a la mierda
00:05:08Por fin tenemos cosas bonitas y todo está siempre hecho una porquería
00:05:12¿Por qué tiene la tele ese zumbido?
00:05:15Es a causa del viento
00:05:16Dicen que últimamente sopla distinto
00:05:21¿Distinto a qué?
00:05:46¿Qué lees?
00:05:56El guardián entre el centeno
00:05:58De ahí proviene mi nombre
00:06:00¿Cómo te llamas?
00:06:03¿Centeno?
00:06:04Holden
00:06:04Por Holden Conville
00:06:06Es el protagonista
00:06:08¿Y qué hace?
00:06:12Sentirse oprimido por la sociedad y la hipocresía del mundo
00:06:15He notado que no eres muy sociable
00:06:21Soy escritor, así que...
00:06:25¿Y qué escribes?
00:06:27Novela, teatro, guiones, cuentos, poesía
00:06:30Muy bien
00:06:34Justine la tendrá enseguida
00:06:35¿Dónde está?
00:06:37Oh, tengo que irme
00:06:38Sí
00:06:39¿Qué pasa al final de tu libro?
00:06:47Sufre una crisis nerviosa y acaba en un psiquiátrico
00:06:50No te pagan por rascarte el culo
00:07:00Te pagan por trabajar
00:07:01No sé si sabré hacer esos maquillajes
00:07:04Por favor, un poco de base, lápiz de ojos, colorete en las mejillas y le empolvas toda la cara
00:07:09Luego coges un papel húmedo, haces una bola y se la tiras a la cara
00:07:14Dios mío, es como hablar con un tronco, nena
00:07:20¿Dónde estás?
00:07:21Perdona, estoy algo cansada
00:07:22Seguro que es por lo que comes, Justine
00:07:26Fíjate en mí, tengo 10 años más que tú y 10 veces más energía
00:07:30Porque no como carne y no tomo lácteos
00:07:34Seguramente por eso no te quedas embarazada, cariño
00:07:37Y vas por ahí con esa cara tan deprimida
00:07:39Es por el queso de tus pizzas y el pollo de tus ensaladas
00:07:43He ido al médico
00:07:44Dice que soy fértil y que podría repoblar el planeta entero
00:07:48Entonces, ¿cuál es la causa?
00:07:50¿Te ha dicho que tomes más vitaminas?
00:07:52No ha dicho nada
00:07:55O se podría hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se verá de distintos colores
00:08:09Si estás en la entrada, la casa se ve roja
00:08:18Pero si estás en la calle, la casa se ve verde
00:08:22O se podría inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa
00:08:28Lo que molaría sería una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa
00:08:35Algo en plan ácido químico
00:08:37¿Tú qué crees, Tilly?
00:08:40Creo que sois un par de porretas
00:08:42¿Quieres uno entero o solo la mitad?
00:08:49Entero, me llevaré ese
00:08:51Estupendo
00:08:51Esto no lo ha traído usted, ¿verdad?
00:08:54No
00:08:54Entonces se lo cobraré
00:08:56Esto es una crema para las manos
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable
00:09:05¿Lleva siempre maquillaje?
00:09:08No muy a menudo
00:09:09Lo preguntaba para...
00:09:11Tenga su cambio y putas gracias
00:09:12¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias
00:09:16Está como nueva, se lo aseguro
00:09:19¡Como nueva!
00:09:20A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillar
00:09:25No, hoy no pienso comprar nada
00:09:26Eso sería un error
00:09:29Están a precio de ganga
00:09:31No he traído el bolso
00:09:33Odio mi trabajo
00:09:38Pues ya somos dos
00:09:41Odio a todos los de aquí
00:09:43Odio a Gwen
00:09:45No sé qué diablos la hace tan feliz
00:09:50No empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros
00:09:55Puede que seas una maníaca
00:09:58Puede que sí
00:10:12Tienes los labios carnosos, como una mujer
00:10:15Y una mirada triste con esa caída de ojos
00:10:18¿Cuántos años tienes?
00:10:2222
00:10:22Soy una vieja a tu lado
00:10:25¿Cuántos tienes tú?
00:10:29¿Cuántos crees que tengo?
00:10:32No lo sé
00:10:33Tengo 30 años
00:10:38¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:45Una eternidad y media
00:10:47¿No tienes coche?
00:10:56Vivo al final de la calle
00:10:58¿Puedes subirte a ese sitio?
00:11:04¿Quieres entrar?
00:11:06No sé
00:11:07Estoy un poco de hambre
00:11:08Pues no voy a suplicarte
00:11:12Tienes que llegar a ese punto
00:11:15En tu cabeza y en tu corazón
00:11:17Y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle
00:11:20Yo lo hice y cambió mi vida
00:11:22Vamos a mi habitación
00:11:23Muy bien, Tom
00:11:24Que te parezca que haces algo retornido o siniestro
00:11:27Ahora puedo mirar por encima del hombro
00:11:30Metafóricamente hablando
00:11:31¿Te llaman Tom?
00:11:35Es mi nombre de esclavo
00:11:36Holden es como yo me llamo
00:11:39Y este es mi cuarto
00:11:44No hay mucho que ver
00:11:47¿Cómo son tus padres?
00:11:54Son legales, no sé
00:11:55No me captan
00:11:58Pero no me rayan, así que...
00:12:03Mi marido tampoco me capta
00:12:04¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:08Desde hace 7 años
00:12:09Es pintor
00:12:12¿Y qué pinta?
00:12:17Casas
00:12:17Es un cerdo
00:12:23Habla, pero no piensa
00:12:25Estoy harta
00:12:28¿Fuiste a la facultad?
00:12:32Tuve que dejarla porque
00:12:35Tenía problemas con el alcohol
00:12:38Pero volveré
00:12:39Solo tengo que
00:12:40Demostrar a mis padres que puedo reformarme
00:12:43¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:45Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía
00:12:48Ahora sería un buen motivo para hacerlo
00:12:52Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado
00:13:02He visto en tus ojos que odiabas el mundo
00:13:08Yo también lo odio
00:13:13¿Sabes a qué me refiero?
00:13:17Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte
00:13:41Se te llena la cabeza de pensamientos extraños y más te vale reflexionar sobre ellos
00:13:48¿Te está llamando a un destino especial y lo estás ignorando?
00:13:56¿Hay un mensaje secreto ante tus narices y no lo ves?
00:14:06¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:12¿Vas a aprovecharla?
00:14:18¿O vas a irte a la tumba con vida sin vivir en tus venas?
00:14:26¿Avisarías a tu esposa?
00:14:28¿Qué te he dicho?
00:14:29Bueno, si la tuvieras
00:14:30¿De quién te he hablado?
00:14:32De una tal Margaret
00:14:33Has dicho que era la que llevaba un vestido rojo
00:14:37¿Qué más?
00:14:39Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa
00:14:42Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:44Las he visto mejores y peores
00:14:47No
00:14:49Por eso yo nunca me he casado
00:14:52Tú pescaste el mejor pez que había en el mar
00:14:55Me pregunto cómo será ser mujer
00:15:00Con esa piel tan suave
00:15:03Y ese pelo tan largo
00:15:06Si yo fuera mujer sería puta
00:15:10Una lesbiana puta
00:15:14Gwen dice que la marihuana reduce los espermatozoides
00:15:19¿Lo reduce a qué?
00:15:27Es posible que el estéril seas tú
00:15:29Puede que cada vez que fumas un peta
00:15:32Estés matando a nuestros hijos
00:15:34Cierre los ojos
00:15:45¿Qué te ha pasado?
00:15:54Me he...
00:15:56Me he torcido el topillo
00:15:58En las escaleras
00:16:00Quería saber si podrás acercarme a casa
00:16:05Sí, claro, vale
00:16:09Ya hablaremos luego
00:16:13Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos
00:16:21No es mi novio
00:16:24Es un amigo
00:16:25Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas
00:16:29El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner en el pasillo 4
00:16:34Demonios y duendes
00:16:36Brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día
00:16:40Os he echado una maldición de Halloween
00:16:43Adiós, Corny
00:16:45Hasta mañana
00:16:45Feliz Halloween
00:16:46Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos
00:16:49¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo
00:16:56A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche
00:17:01Vale
00:17:03Tú eres escritora, así que tienes una meta
00:17:10Supongo
00:17:11Antes yo me tumbaba en la cama
00:17:17E imaginaba otras ciudades
00:17:20Otros trabajos que podría tener
00:17:23Otros maridos
00:17:26Ahora ni siquiera sé qué imaginarme
00:17:47Holden
00:17:54Tengo un marido
00:17:56¿No dijiste que era un cerdo?
00:18:00Bueno
00:18:00No quiero hacerle daño a nadie
00:18:06He pensado en eso que dijiste
00:18:24De que tenía pocos espermatozoides
00:18:26Sé que tengo buenos espermatozoides
00:18:30Espermatozoides para hacer bebés
00:18:33Aunque supongo que estaría bien que lo confirmara un experto
00:18:39¿Qué coño importa?
00:18:42¿Quién necesita un puto bebé?
00:18:44¿Por qué no echas una mano en casa y arreglas esa maldita tele de una vez?
00:18:49¿Qué te pasa?
00:18:50Parece como si un helicóptero estuviera aterrizando aquí
00:18:53¿Quieres una mora, nena?
00:19:10Un señor las vendía en la carretera
00:19:11No, gracias
00:19:13¿Están muy dulces?
00:19:16Esto es para ti
00:19:17Es de Holden
00:19:19¿Dónde está?
00:19:21Tiene el día libre
00:19:22Lo ha traído esta mañana
00:19:24Gracias
00:19:26No hay de qué
00:19:27Hola, Gwen
00:19:28Hola, cielo
00:19:28Querida Justine
00:19:45Por tu culpa voy a dejar el rodeo de las rebajas
00:19:50Los dos últimos días han sido los más espantosos de mi vida
00:19:55No he podido dejar de pensar en ti
00:19:58Nunca he deseado nada tanto
00:20:02Y he deseado muchas cosas
00:20:04Hacía mucho que había perdido la esperanza de que otra persona me captara
00:20:09Y entonces apareciste tú
00:20:11Pensar que alguien podría captarme y que por las circunstancias nunca me captará
00:20:16Es la peor sensación que he tenido jamás
00:20:18Y he tenido muchas sensaciones horribles
00:20:20Siento mucho no poder volver a verte nunca más, Justine
00:20:25Perdóname por ser tan débil, pero así es como soy
00:20:29Adiós
00:20:31Holden Walter
00:20:33Si por alguna razón
00:20:39Cambiaras de opinión y
00:20:41Quisieras estar conmigo en cuerpo y alma
00:20:44Quedemos después del trabajo
00:20:47Estaré esperándote a las cinco delante del Jacky Cheese
00:20:50Si no estás allí a las cinco
00:20:54No volverás a verme en toda tu vida
00:20:57Gwen
00:21:02¿Qué te pasa?
00:21:06Estoy bien
00:21:06Solo un poco mareada
00:21:10Muy bien, allá voy
00:21:20¿Estás a punto?
00:21:23Estoy preparado
00:21:24De acuerdo, adelante
00:21:26Listo
00:21:29¡Que está pasando!
00:21:36¡Que está pasando!
00:21:50Justin...
00:21:51No, tranqui.
00:21:52No pasa nada.
00:21:53¿Qué está pasando?
00:22:01Por Dios.
00:22:02Gwen, ¿estás enferma?
00:22:07Hay que llevarla al hospital.
00:22:10Justin, coge el coche y llévala al St. Catherine's.
00:22:12¿Pero qué hora es?
00:22:15Las cinco menos cuarto. ¿Tienes que ir a alguna parte?
00:22:20Bueno, he tenido un sueño.
00:22:42He soñado que me salía una barba hecha de brotes de soja.
00:22:47Voy a dejarte aquí, ¿vale?
00:22:48¿Vale?
00:22:50Vale.
00:22:51¿Nos vemos dentro?
00:22:55Bueno, sí, voy a ir a aparcar el coche y me reúno contigo.
00:22:59Vale, gracias.
00:23:00Hasta ahora.
00:23:03Eres un sol.
00:23:04Eres un sol.
00:23:05¡Gracias!
00:23:05Gracias.
00:23:06Gracias.
00:23:06¡Gracias!
00:23:06¡Gracias!
00:23:06¡Gracias!
00:23:07¡Gracias!
00:23:07¡Gracias!
00:23:37¡Hola!
00:23:43¡Cómo me alegro de que hayas venido!
00:23:45Acabo de dejar a Gwen en el hospital.
00:23:48Gracias a Dios.
00:23:49¿A dónde vamos?
00:23:50Vamos a mi casa.
00:23:51No, ¿con tus padres allí?
00:23:53Aparquemos en alguna parte.
00:23:54Esto no está bien planeado.
00:23:56Oye, a mí me da igual, donde tú quieras, solo quiero abrazarte.
00:24:07Son 45 dólares justos y tenéis que rellenar esto.
00:24:14Son 45 dólares justos.
00:24:44Son 45 dólares justos.
00:25:14I can't do it anymore.
00:25:44I'll be here before you see it.
00:25:49I don't want to go.
00:25:51I don't want to go.
00:25:54Justine.
00:25:58I'm yours.
00:26:01I'm yours.
00:26:11Hello.
00:26:12Hello.
00:26:14Where have you been?
00:26:18Well, she's been a mare.
00:26:20She's been a lot of people.
00:26:22She's been a lot of people.
00:26:24She's been a lot of people.
00:26:26I've been a lot of people.
00:26:28I'm not a lot of people.
00:26:30I've been a lot of people.
00:26:32I've been a lot of people.
00:26:34I've been a lot of people.
00:26:36I've been a lot of people.
00:26:38I've been a lot of people.
00:26:40I've been a lot of people.
00:26:42I've been a lot of people.
00:26:44I've been a lot of people.
00:26:46I've been a lot of people.
00:26:48Justine, what happened to you ayer?
00:27:03Why?
00:27:04I went to St. Catherine to see how Gwen was looking for. She asked for you.
00:27:10How is this?
00:27:11She was vomiting until she didn't leave anything. The doctor said she had to eat something that had a parasite or a bacteria.
00:27:19They were probably those.
00:27:21They will stay there until she recuperates, so you will have to supervise the cosmetic department.
00:27:41Stop. Alguien nos puede ver.
00:27:46¿Y qué? Me da igual.
00:27:48Ansío tenerte.
00:27:50Quiero saberlo todo sobre ti.
00:27:54¿Quién eres?
00:27:58Solo una mujer.
00:28:01Nos vinimos a Texas cuando yo tenía 11 años.
00:28:03Mi padre era de las fuerzas aéreas.
00:28:06Me gustaría abrir tu cabeza y ver qué hay dentro.
00:28:08He sufrido tantas cosas malas en mi vida, y sé que tú también lo noto.
00:28:15¿Qué?
00:28:18¿Qué?
00:28:20¿Qué?
00:28:22¿Qué?
00:28:24¿Qué?
00:28:26¿Qué?
00:28:28¿Qué?
00:28:30¿Qué?
00:28:32¿Qué?
00:28:34¿Qué?
00:28:36¿Qué?
00:28:38¿Qué?
00:28:39¿Qué?
00:28:48Holden me dio dos de sus cuentos para que los leyera.
00:28:52Uno era más bien la historia de lo que iba a ser una historia.
00:28:56Iba de un chico que se sentía oprimido, cuya madre era fría y egoísta, y cuyo padre quería que jugara al fútbol.
00:29:05The others didn't catch him, especially the girls.
00:29:12With the time, the girl comes to believe that no one could really know him.
00:29:17He begins to create problems, drinking and drinking all kinds of drugs.
00:29:23At the end, the girl is walking from a bridge.
00:29:29The second story was quite similar to the first.
00:29:33Excepto que al final el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida.
00:29:50Tus cuentos son muy intensos.
00:29:54Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:58Algo grande.
00:30:01Después de eso, me da igual lo que me pase.
00:30:04No digas eso.
00:30:10Ojalá hubiera un cuento sobre mí.
00:30:14Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:19Yo lo haría.
00:30:25Me gusta esto.
00:30:29Me gusta tener un secreto.
00:30:31Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:33¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:42Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro.
00:30:59¿Qué pasa?
00:31:02La camioneta de Boba sube al coche.
00:31:05Filba cada día al trabajo en esa camioneta.
00:31:18Boba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:21¿Por qué?
00:31:22¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:24No lo sé.
00:31:26¿Cómo se enteré de lo nuestro?
00:31:30No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:33Te matará.
00:31:34A mí me pegará, pero a ti te matará.
00:31:37No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:44Bien.
00:31:45No.
00:31:46¿No ves que podría habernos seguido?
00:32:02Justine.
00:32:04Pobre mujer.
00:32:06Ha fallecido.
00:32:08¿Qué? ¿Quién?
00:32:10Gwen.
00:32:11Acaba de fallecer.
00:32:14No.
00:32:16¿Pero qué dices?
00:32:17¿Sólo le dolía el estómago?
00:32:19Empeoró.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:27No lo entiendo.
00:32:29Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:32Nadie puede entenderlo.
00:32:34No lo pienses.
00:32:36A Gwen le llegó la hora de...
00:32:38volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:45¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:51Un parásito.
00:32:53Una bacteria.
00:32:54Algo que comió.
00:32:55¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Bovary. ¿Por qué?
00:33:03¿A qué hora te ha traído Bubba a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:08Bubba tenía una cita con una azafata. ¿Por qué?
00:33:22No puedo creer que esté muerta.
00:33:23No fui una buena amiga para ella.
00:33:27No digas eso, Timmy.
00:33:29Claro que sí.
00:33:31Claro que sí.
00:33:33Claro que sí.
00:33:34Claro que sí.
00:33:35Claro que sí.
00:33:37Claro que sí.
00:33:51Empleados del rodeo de las rebajas, soy Jack Fields, el gerente.
00:33:55Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible y espantosa.
00:34:00Una de nuestras mejores empleadas, Gwen Jackson, murió ayer.
00:34:05Gwen era una mujer de categoría.
00:34:08Tenía una buena actitud.
00:34:11Tenía ideas.
00:34:13La echaremos de menos.
00:34:15Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn, a Gwen,
00:34:21hoy es el día.
00:34:24Puede dejar el trabajo.
00:34:26Nos ocuparemos de su sección.
00:34:30Gwen, esta va por ti.
00:34:38He's seeing you.
00:34:42In all the old, familiar places.
00:34:49That this heart of mine embraces all day through.
00:34:56Holden tenía ganas de que pasáramos el día en el arroyo Gable,
00:35:07bañándonos desnudos y haciendo el amor.
00:35:09Dijo que seríamos como Adán y Eva,
00:35:12revolcándonos sobre la tierra, en armonía con la naturaleza.
00:35:17Estaba tan obsesionado con la idea que incluso cuando empezaron a aparecer las nubes
00:35:22y el cielo oscureció, siguió bañándose.
00:35:25Yo solo pensaba en la muerte.
00:35:31Pensaba en el cuerpo de Gwen pudriéndose.
00:35:34Pensaba en lo buena persona que había sido.
00:35:39Tan llena de vida y buena voluntad.
00:35:42Si existía un cielo, Gwen estaría allí, haciendo maquillajes y ofreciendo útiles consejos.
00:35:48Pensaba en qué sería de mí si muriese ese mismo día.
00:35:55Una chica odiosa.
00:35:58Una egoísta.
00:36:02Una adúltera.
00:36:04Una mentirosa.
00:36:05Una mentirosa.
00:36:27¿Qué estamos haciendo?
00:36:28Hacer una sola persona, Tedos.
00:36:31No había pensado esto bien.
00:36:36Justine, déjale.
00:36:40¿Y a dónde voy?
00:36:41Contigo a mi lado, mis padres creerán que he cambiado.
00:36:53Ya no pensarán que soy un lobo solitario.
00:36:56Tengo una novia ahí muy guapa, que me conoce y a la que le gusto.
00:37:00Se alegrarán tanto que me darán dinero para escribir mi novela.
00:37:06¿Pero a dónde iremos?
00:37:09Será como...
00:37:11El guardián entre el centeno.
00:37:13Pero escrito por mí.
00:37:15Seré inmortal y, como J. de Salinger, desapareceré.
00:37:21Hola, Tini.
00:37:24Hemos sido muy malos.
00:37:26Nos hemos tomado el día libre por la lluvia.
00:37:28Lo imaginaba.
00:37:31He sabido lo de la muerte de tu amiga.
00:37:42Lo siento.
00:37:44Sí.
00:37:46Además, estaba muy sana.
00:37:49Bueno.
00:37:51Al menos la acompañaste cuando murió.
00:37:53Yo no soy el que dice tonterías.
00:37:56¿No es cierto?
00:37:58¿Estabas con ella cuando murió?
00:38:02Sí.
00:38:03Ojalá lloviera cada día a partir de hoy.
00:38:07Así no tendría que pintar nunca más.
00:38:09Una buena tinta.
00:38:10Una buena tinta.
00:38:26Cuando hagas una venta asegúrate de pedir el precio que está marcado.
00:38:30Hola, Justine.
00:38:31Hola.
00:38:32¿Qué tal lo llevas?
00:38:33Bien.
00:38:34Ha sido tremendo.
00:38:38He trasladado a Cheryl a cosméticos.
00:38:40Se había vuelto demasiado creativa por megafonía.
00:38:42Espero que aquí cuide más su lenguaje o acabará de patitas en la calle.
00:38:46Haz caso a Justine, ¿vale?
00:38:47¿Te ayudo a traer material del almacén?
00:38:54No, puede que luego.
00:38:59Oye, ¿hoy vas a acompañarme? Mi tobillo sigue fastidiándome.
00:39:04Tengo que ir a casa. A lo mejor Cheryl puede.
00:39:08¿Quieres que te lleve yo?
00:39:12Olvídalo.
00:39:14Debemos darnos un respiro.
00:39:16Estoy nerviosa.
00:39:18Me siento culpable.
00:39:20¿No podríamos ir al motel?
00:39:22Hoy no.
00:39:24Pues vayamos al almacén.
00:39:28Ten paciencia, Holden.
00:39:36Una pregunta.
00:39:38¿A qué hora es eso del estudio de la Biblia?
00:39:40Mañana a las ocho.
00:39:43Nos encantaría que vinieras.
00:39:45¿Puedo llevar a mi marido?
00:39:47Claro.
00:39:49La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:10¿Qué es esto?
00:40:12La Sagrada Biblia.
00:40:14Hay una para ti y otra para mí.
00:40:18Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:20Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:22La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:26Yo había oído que la pareja que se acuesta unida permanece unida.
00:40:29Pues oíste mal.
00:40:30Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:33Claro.
00:40:35Siéntese aquí, señora.
00:40:36Voy a dejarla bien guapa.
00:40:37¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:38¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:39No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto.
00:40:40Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:40:43Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:40:44Está compuesto por muchos ingredientes.
00:40:45Se lleva una auténtica ganga.
00:40:46Contiene extracto de ginkgo.
00:40:47¿Sabe qué es eso?
00:40:48No.
00:40:49Ese extracto del ginkgo le dejará la piel muy limpia.
00:40:50¿Puedes encargarte de ella?
00:40:51¿Puedes encargarte de ella?
00:40:52Claro.
00:40:53Siéntese aquí, señora.
00:40:54Voy a dejarla bien guapa.
00:40:55¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:56¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:57No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto.
00:40:58Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:41:01Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes.
00:41:05Se lleva una auténtica ganga.
00:41:07Contiene extracto de ginkgo.
00:41:09¿Sabe qué es eso?
00:41:10No.
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza.
00:41:14Así su piel repelerá cualquier líquido, sea agua, zumo de limón u orina.
00:41:19Se lo pongo en una bolsa.
00:41:26Phil, ¿qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia.
00:41:33¿Estás colocado? ¿Tienes pintura en el pelo?
00:41:36Mándame a dejar que quieres.
00:41:37Lo había olvidado por completo.
00:41:40Venga, dúchate.
00:41:48¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto.
00:41:56Eso me suena a cachempero.
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:03Te vi, Justine.
00:42:07¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, Te vi.
00:42:14Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos.
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo.
00:42:24Si sabes lo que te conviene.
00:42:25Si sabes lo que te conviene.
00:42:26Si sabes lo que te conviene.
00:42:30Hola.
00:42:31¿Dónde está Bubba?
00:42:33Se han marchado.
00:42:34Pues yo ya estoy.
00:42:35Vámonos.
00:42:36¿Dónde está Bubba?
00:42:37Se han marchado.
00:42:38Pues yo ya estoy.
00:42:39Vámonos.
00:42:40Vámonos.
00:42:41Vámonos.
00:42:42Vámonos.
00:42:44Vámonos.
00:42:46Vámonos.
00:42:47No sé qué decir sobre Jesús.
00:42:48Estoy colocado.
00:42:50Tú deja que hablen los demás.
00:42:51Se han marchado.
00:42:53Pues yo ya estoy. Vámonos.
00:43:08No sé qué decir sobre Jesús.
00:43:11Estoy colocado.
00:43:13Tú deja que hablen los demás.
00:43:17Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine.
00:43:19Bueno, da igual. Nos perdonarán.
00:43:24Hola y bienvenidos.
00:43:27¿Qué tal, amigos? Me alegro de que hayáis venido.
00:43:30Hola, Corny. Este es mi marido.
00:43:32Phil.
00:43:33Hola, Phil. Os espera algo especial.
00:43:36Tenemos planeado un buen debate para esta noche.
00:43:38Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios, ¿qué dice eso de Dios?
00:43:43Sí, eso suena fantástico, sí.
00:43:46Hola, Brandon. Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy.
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura.
00:43:51Supongo que podemos contar contigo.
00:43:53Por supuesto.
00:43:53Ya sabes que estará acá.
00:43:59Acompáñame al coche.
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame. Tengo que coger algo.
00:44:04Buenas noches.
00:44:05Hola.
00:44:06Buenas noches.
00:44:06¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche.
00:44:11Vamos, sube, Phil.
00:44:16¿Qué te pasa?
00:44:17No quiero ir al grupo de estudio.
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero. Así que vámonos de aquí.
00:44:25Justine, esto es vergonzoso.
00:44:27Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo.
00:44:30Me da igual, no estoy de humor.
00:44:33Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:36¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso.
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían.
00:44:46Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder.
00:44:50Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia.
00:44:56De acuerdo, por mi bien. Vámonos.
00:45:06Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo.
00:45:12Y aún no está lo bastante blanca.
00:45:14Me siento un poco rara.
00:45:16La primera regla de la moda es que hay que tener aspecto raro.
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia.
00:45:23Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara.
00:45:27Y es el último grito entre las francesas.
00:45:28Bueno, tú eres la profesional.
00:45:31Exacto.
00:45:32Está usted en buenas manos.
00:45:35Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche.
00:45:41Verás, nos olvidamos las Biblias.
00:45:44¿Podríais haber compartido la de alguien?
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia.
00:45:50Nos daban no sé qué.
00:45:54¿Qué diablos?
00:45:57¿Te gusta?
00:46:00No puedo ir.
00:46:02¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir.
00:46:05Tengo algo importante que hacer.
00:46:08Me dijiste que hoy iríamos.
00:46:11Pues ha surgido algo.
00:46:14¿Qué?
00:46:14¿Qué ha surgido?
00:46:17Vale, escucha.
00:46:18Creo...
00:46:19Creo que...
00:46:20Es posible que alguien se haya enterado de lo nuestro.
00:46:28Yo creo que lo que realmente quieres es irte.
00:46:33Empiezo a pensar que no me captas.
00:46:34A lo mejor no te captó.
00:46:52Sí que me captas.
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti.
00:46:57Justine.
00:46:58¿Y qué si alguien se ha enterado?
00:47:00No tenemos que vivir así.
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche y tener la sensación de que te escondes.
00:47:05Podemos dejar todo eso atrás.
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden.
00:47:08Ven, tú no tienes un marido.
00:47:10¿Y qué vas a hacer?
00:47:11¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12¿Qué conseguirás que nos descubran?
00:47:15Estás tan cagada que me da asco.
00:47:18Espera.
00:47:20No renuncies a lo nuestro.
00:47:23No lo haré.
00:47:33Vale.
00:47:37Tranquila.
00:47:38Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:51¿Vale?
00:47:53Vale.
00:47:54Suerte con tu asunto importante.
00:47:57Gracias.
00:47:58Tranquilo, bitch.
00:48:19Tranquilo.
00:48:20¡Ve a tu rincón!
00:48:22¡A tu rincón!
00:48:23¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:27Vamos, pasa.
00:48:31Quiero enseñarte una cosa.
00:48:34Siéntate.
00:48:37¡Ve a tu rincón!
00:48:38¡A tu rincón!
00:48:39¡Obedece!
00:48:40¡A tu rincón!
00:48:41¡A tu rincón!
00:48:42Estoy escandalizado.
00:48:55Estoy escandalizado.
00:49:02¿Por qué?
00:49:02You know why.
00:49:33Luego empezó a hablar de que hay que renunciar a los sueños y de que todo eso forma parte de hacerse mayor.
00:49:39Bubba había renunciado a su sueño de ser como Phil.
00:49:42Había aceptado su signo de ser Bubba.
00:49:45Para siempre jamás.
00:49:48Entonces la semana anterior una puerta que siempre había estado cerrada se abrió de par en par.
00:50:02Bubba decidió que no era una coincidencia fortuita. Intervenía alguna fuerza cósmica.
00:50:09Oírme a mí haciendo el amor con un hombre que no era Phil había sido como un grito del mismísimo creador en la oreja de Bubba.
00:50:16¿Qué?
00:50:18¿Qué?
00:50:23Ignoraba cuál era el motivo, su significado o qué hacer.
00:50:27Lo único que sabía era que me odiaba por haber envenenado el pozo de idealismo del que había bebido durante tanto tiempo.
00:50:34Para él yo ya no era la imagen de la perfección.
00:50:38Solo era una mentirosa y una puta que le daba asco.
00:50:44Sin embargo, por otro lado me quería por haberle abierto los ojos y liberado de las amargas cadenas de la envidia que le ligaban a Phil.
00:50:52Phil no era ningún Superman.
00:50:54Solo un cornudo y un tonto.
00:50:56Y eso era magnífico.
00:50:57Bubba opinaba que solo nos quedaba una alternativa.
00:51:05Algo que resolvería todos nuestros problemas y pondría fin a toda esta trágica saga.
00:51:11Bubba, no voy a acostarme contigo.
00:51:14Es que no lo entiendes.
00:51:15Es mi oportunidad de liberarme.
00:51:19Pero lo que para una persona significa liberación, para otra es inmoralidad.
00:51:25De ninguna manera.
00:51:26Entonces tendré que decírselo a Phil.
00:51:28¿Por qué?
00:51:29Es mi mejor amigo.
00:51:31No puedo seguir manteniendo oculto algo tan importante.
00:51:35Es un cornudo.
00:51:36Tú también quieres ponerle los cuernos.
00:51:38Eso es diferente.
00:51:39No tiene nada que ver con él.
00:51:41Tiene que ver con mi salvación.
00:51:44Mira, tienes que tomar una decisión.
00:51:48Destruir tu matrimonio y partirle el corazón a Phil.
00:51:51O acostarte conmigo ahora.
00:51:56A tu rincón, bitch.
00:52:01Vamos, a tu rincón.
00:52:02A tu rincón.
00:52:02¡Sí,坊!
00:52:21¡Tú rincón!
00:52:22¡Tú rincón!
00:52:23Dios!
00:52:24I see someone in the window. What have you seen?
00:52:31You're paranoid.
00:52:33I'm going to leave.
00:52:35I'm sure Phil will never know anything about this.
00:52:39Don't worry about it.
00:52:41Apart from me.
00:52:43You're seeing a man free, Justin.
00:52:46A man free.
00:52:47I'm glad for you.
00:52:51Bitch.
00:52:53Bitch.
00:52:55Bitch.
00:53:05Estoy nervioso.
00:53:08¿Estás nervioso?
00:53:10¿Por qué?
00:53:12Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso por eso.
00:53:16¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:19Claro que puedes.
00:53:21Oye, si me dijeras que vas a ayudarme, estaría mucho más tranquilo.
00:53:28Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:33Vale.
00:53:37Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:41Oh.
00:53:42Lo está.
00:53:43Un lugar llamado Atlantis.
00:53:45Ha existido.
00:53:46Existe.
00:53:47Y está siempre porque está en el bordo de Atlantis.
00:53:49De nada.
00:53:51Atlantis.
00:53:56Estás hecha una de fecio.
00:53:58Justin, ¿sabes algo de Holden?
00:54:00Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa.
00:54:02Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:05Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:09No es verdad.
00:54:12Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:14¡Dios!
00:54:29¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:30Eres una puta.
00:54:31Una puta.
00:54:32Te vi en la ventana.
00:54:34Me seguiste.
00:54:35¿A cuántos tíos te estás tirando?
00:54:36¿A todos los del estado?
00:54:37¡No!
00:54:38Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:40Me tenía contra la pared.
00:54:41Si no me acostaba con él, iba a contarle a Finn lo nuestro.
00:54:44¡Estoy tan solo!
00:54:47Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:51¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:54Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:56¿Qué más te da?
00:54:57Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:55:00No es lo que crees.
00:55:02¡Lo vi todo!
00:55:04¡Oh, Dios!
00:55:05¡Madre mía!
00:55:06Oye, vete a casa.
00:55:07Duérmela, mona.
00:55:08Quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:11¿Dónde vas?
00:55:12Ayudará a Finn con sus espermatozoides.
00:55:14¿Qué?
00:55:15¡Venga, largo!
00:55:16¡Vete!
00:55:17¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:19¡Fuera!
00:55:20Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:27Genial.
00:55:31Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:36Deseadme suerte.
00:55:37Suerte, cariño.
00:55:38Asómbrale, socio.
00:55:39¿Estás preciosa?
00:55:40No, no lo estoy.
00:55:41Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero desde mi punto de vista lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:55:51Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:55:52Te estoy muy agradecido, Justine, de verdad.
00:55:53Booba, hablo en serio.
00:55:54¿Qué?
00:55:55¿Qué?
00:55:56¿Qué?
00:55:57¿Qué?
00:55:58¿Qué?
00:55:59¿Qué?
00:56:00¿Qué?
00:56:01¿Qué?
00:56:02¿Qué?
00:56:03¿Qué?
00:56:04¿Qué?
00:56:05¿Qué?
00:56:06¿Qué?
00:56:07¿Qué?
00:56:08¿Qué?
00:56:09¿Qué?
00:56:10¿Qué?
00:56:11¿Qué?
00:56:12¿Qué?
00:56:13¿Qué?
00:56:14¿Qué?
00:56:15¿Qué?
00:56:16Deja que te haga una pregunta.
00:56:26¿Qué tal soy comparado con Phil?
00:56:31Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:35Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:42¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:44Pasa.
00:56:56No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:10Deja...
00:57:11Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:18Ay, las tengo doloridas.
00:57:19Las tengo doloridas.
00:57:39¿Qué te pasa?
00:57:40Estás hecha un asco.
00:57:41Tengo retortijones y...
00:57:42Me duelen los pechos.
00:57:43¿Tienes la regla?
00:57:44No, solo es estrés.
00:57:45Sí, este trabajo es estresante.
00:57:46Me ha salido acné.
00:57:47Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:48Estarás embarazada.
00:57:49¿Qué?
00:57:50No.
00:57:51No.
00:57:52No.
00:57:53No.
00:57:54No.
00:57:55No.
00:57:56No.
00:57:57No.
00:57:58No.
00:57:59No.
00:58:00No.
00:58:01No.
00:58:02No.
00:58:03No.
00:58:08No.
00:58:09No.
00:58:10No.
00:58:11No.
00:58:20No.
00:58:21No.
00:58:22No.
00:58:23No.
00:58:24No.
00:58:26No.
00:58:27No.
00:58:28No.
00:58:29Arenas.
00:58:30No.
00:58:31Tú lo has bellecado.
00:58:32No.
00:58:33No.
00:58:34No.
00:58:36No.
00:58:37No.
00:58:38No.
00:58:39No.
00:58:42No.
00:58:43No.
00:58:45No.
00:58:50No.
00:58:52Come on, calm down.
00:58:54I can't calm down.
00:58:56I'd do it if I was a bitch like you and I'd calm down.
00:58:59Listen.
00:59:01I'm not a bitch.
00:59:05I know not.
00:59:09I'm agonizing.
00:59:11Why?
00:59:12Why?
00:59:13I hate you.
00:59:15I hate you.
00:59:16I'm depressed, but...
00:59:18You're a pretty depressed.
00:59:28I'll kill myself.
00:59:30I'll kill myself.
00:59:31I'll kill myself and steal my money.
00:59:33I'll kill myself.
00:59:34I'll kill myself, when we're together.
00:59:36Don't leave me alone.
00:59:40No I can't help.
00:59:43I'll get it.
00:59:45You're sorry.
00:59:46No lo haré, lo prometo, ¿vale?
00:59:50Dios mío.
00:59:51En ese momento me di cuenta de que Holden era en el mejor de los casos un crío y en el peor un demonio.
00:59:57Si yo quería reformarme, tenía que deshacerme de él.
01:00:01A veces para volver al camino de la redención, tienes que hacer algunas paradas en la ruta.
01:00:06¿A cuánto están las moras?
01:00:09Diez por dos dólares, señorita.
01:00:13Aquí tiene.
01:00:14Gracias.
01:00:16Cómete una mora.
01:00:22Nos hace falta un plan.
01:00:25No podemos seguir viviendo el día. Tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:28Cómete una mora, Holden.
01:00:30Es que están sucias.
01:00:32Están dulces.
01:00:53Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:55Si alguien pudiera darme la respuesta.
01:01:02Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:09Tengo que actuar.
01:01:10Pero, ¿qué hago yo?
01:01:13Yo...
01:01:13Pero, ¿qué?
01:01:22¿Por qué has hecho eso?
01:01:24Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:27Yo ya conocía tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:49Incluso te he dejado utilizar ese nombre, aunque no sea el tuyo.
01:01:53Y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:01:55Estoy preocupada por Holden.
01:02:06Tom.
01:02:07Estoy preocupada por Tom.
01:02:10Me he hecho amiga de Tom últimamente y ahora...
01:02:17Bueno...
01:02:20Creo que padece una enfermedad mental.
01:02:22Se le ha metido en la cabeza que hemos tenido una especie de aventura.
01:02:28Cosa que es una locura porque yo estoy casada.
01:02:31Y me dijo toda clase de cosas raras.
01:02:34Incluso ha hecho amenazas.
01:02:38Y bebe.
01:02:40Y...
01:02:41Perdón.
01:02:46Bueno, yo creo que estaría mejor en algún sitio
01:02:49donde la gente, profesionales, pudieran cuidar de él.
01:02:55De lo contrario, tarde o temprano va a tener problemas.
01:02:58¿Qué estás haciendo?
01:03:25¿Qué es eso?
01:03:26Es un test de embarazo.
01:03:30¿Por qué te lo haces?
01:03:32Porque aún no me ha venido la regla.
01:03:36¿Y qué dice?
01:03:38Aún no lo he hecho.
01:03:39¿Puedes darme un minuto, por favor?
01:03:42Quiero estar aquí cuando lo sepas, Tini.
01:03:48Vale.
01:03:48El chismito de plástico se está volviendo azul.
01:04:04¿Qué significa?
01:04:06¿Azul?
01:04:07¿Azul intenso?
01:04:09Azul intenso.
01:04:14Estoy embarazada.
01:04:21¡Sí, señor!
01:04:23Lo sabía.
01:04:24Ha sido una pérdida de tiempo ir a ese médico.
01:04:27Lo hemos conseguido.
01:04:29Vamos a tener un bebé.
01:04:30Tal vez.
01:04:35Mañana lo celebraremos en el señor Atul.
01:04:38Eso haremos.
01:04:39Invitaré a Bubba.
01:04:40Tú invita a alguna amiga del trabajo o a ese del grupo de estudio de la Biblia.
01:04:45A quien quieras.
01:04:46Lástima que Gwen esté muerta.
01:04:51El test podría estar equivocado, Phil.
01:04:53Es prematuro montar una fiesta.
01:04:59Pues montemos una tranquila.
01:05:03No pareces demasiado emocionada.
01:05:06Claro que lo estoy.
01:05:09Es que...
01:05:11Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones.
01:05:14No seas negativa.
01:05:16Sé positiva.
01:05:19A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:35¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:46Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:56Señores.
01:05:56Buenos días.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:58Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:01Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:04Tengo entendido que me está en ese amigo suyo, así que he pensado que le voy a traérselo.
01:06:08Déjelo aquí.
01:06:09Me aseguraré de que lo recuerdo.
01:06:10Y ahora cuéntenos todo lo mismo.
01:06:18Diga.
01:06:19Hola, soy la doctora Williamson, contestando la llamada de Jim Ward.
01:06:25Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:28¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número.
01:06:37Paraba de alardear de que le conocía desde hace muchos años y que eran de buenos años.
01:06:45¿Qué?
01:06:46¿Habéis visto a Holden?
01:07:16El chico ya está en la puta calle.
01:07:28Justin, creo que pasa algo malo.
01:07:41Está claro que pasa algo muy malo.
01:07:46Voy a enterarte.
01:08:04¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte.
01:08:07¿Qué?
01:08:08Es muy fuerte.
01:08:09Vamos, Cheryl, lo te mataré.
01:08:12Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:08:16Sí, la han reventado con una pistola.
01:08:18Dios mío.
01:08:19Y además la pasma sabe quién ha sido.
01:08:22¿Quién?
01:08:23Alguien que trabaja aquí.
01:08:25Cheryl.
01:08:27Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta.
01:08:31Por Dios.
01:08:32Pero no la encuentran.
01:08:33Dicen que también ha robado a sus padres y ha huido.
01:08:36¿Estás compinchada?
01:08:38¿Qué?
01:08:40No.
01:08:41Sé que usabais el lote en el almacén.
01:08:43Nunca me he chivé.
01:08:44Yo también he hecho algunas cosas.
01:08:46Pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:48No sé de qué estás hablando.
01:08:51Bueno, tú misma.
01:08:52Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:09:12Adelante.
01:09:16Hola, Justine.
01:09:18Pasa y siéntate.
01:09:22Justine, sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas.
01:09:37Te gusta la empresa y te gusta la gente.
01:09:41No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:47Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:09:52¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No.
01:09:56No sé nada.
01:09:59Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:02Apenas le conozco.
01:10:07Os he visto juntos en el almacén, Justine.
01:10:11En muchas ocasiones.
01:10:12Creo que le conoces bastante bien.
01:10:25Ya he dicho que no sé nada.
01:10:35¡Justine!
01:10:36¡Justine!
01:10:38¡Justine!
01:10:38Lo he hecho.
01:10:45Por fin he hecho algo.
01:10:47La policía te está buscando.
01:10:48¡Ay, qué más da!
01:10:51Estoy orgulloso de mí mismo.
01:10:53¡Que se jodan!
01:10:54¡Que se jodan todos!
01:10:54Oye, ¿creen que yo estoy compinchada?
01:10:57¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén.
01:10:59Ese fanático de la Biblia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:02Pues larguémonos.
01:11:03¡Justine!
01:11:06Tengo más de 20.000 dólares y una pistola.
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:11Dios, me estoy mareando.
01:11:12Tengo que parar.
01:11:22Estoy embarazada.
01:11:23Es mi bebé.
01:11:28Eso no lo sé.
01:11:30Sí que lo es.
01:11:30Y tú lo sabes.
01:11:33Aunque fuera así, no se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:37¡Claro que sí!
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquí.
01:11:43Justine.
01:11:43¡Odias a tu marido!
01:11:46¡Odias tu trabajo!
01:11:47¡Me quieres a mí!
01:11:48¡Vámonos!
01:11:49No puedo irme esta noche.
01:11:50Tengo que hacer las paletas y conseguir más dinero.
01:11:54Pues entonces mañana.
01:11:55Iré al motel y te esperaré.
01:11:57Ve allí antes del mediodía.
01:11:59Todo esto va demasiado rápido.
01:12:03Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:11Nada.
01:12:13Pues ve mañana al motel.
01:12:20Dale.
01:12:23Te quiero, Justine.
01:12:25Todo va a salir bien.
01:12:26Lo sé.
01:12:28Oh, espera.
01:12:29Casi lo olvido.
01:12:32Es la historia de tu vida.
01:12:35Me has inspirado.
01:12:43Hola, Timmy.
01:12:49Hola.
01:12:50Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta.
01:12:54Floberta, te presento a Justine.
01:12:56Hola.
01:12:58Enhorabuena por tu embarazo.
01:13:00Gracias.
01:13:02¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa.
01:13:04Siempre que se haga lanzador de los cowboys.
01:13:06Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:17¿Diga?
01:13:18¿Diga?
01:13:20Sí.
01:13:24Pues está equivocada.
01:13:27¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted...
01:13:34No.
01:13:35Escúcheme usted.
01:13:36Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:41Justine está embarazada.
01:13:43¿Lo entiende?
01:13:45Pues vuelva a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:57Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:14:06¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:18No es eso.
01:14:20Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:23Los médicos no lo saben todo.
01:14:28Se han...
01:14:29...equivocado, seguro.
01:14:30Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:15:00No.
01:15:01No.
01:15:02No.
01:19:58I'm Jack Fields, the manager of this store.
01:20:21As most of you already know, yesterday we lost another employee.
01:20:25Holden was a fool, a young man, and what happened was very sad.
01:20:35If we learned something from this tragedy, it's not to steal and not to get hurt.
01:20:40It's important to keep going. The life continues, and we also.
01:20:46This is for you, Holden.
01:20:55I thought we'd have a day to mourn his death and go to the cinema.
01:21:08What? What do you want?
01:21:15I was in your house when the mail arrived.
01:21:18Phil was opening the card and opened the extract of your credit card.
01:21:23Hey, Joder.
01:21:25Don't tell us what's our fault, Justine.
01:21:28Please. Please.
01:21:30Please.
01:21:31I love Phil.
01:21:32I love Phil.
01:21:33I love him more than me.
01:21:35Please.
01:21:36Please.
01:21:37Please.
01:21:50Please.
01:21:55Why are you sitting there on my back?
01:22:03What?
01:22:05I'm saying that you're sitting there on my back.
01:22:15Yes.
01:22:17Why?
01:22:23Why?
01:22:35I don't know why.
01:22:43Do you want me?
01:22:46Do you want me?
01:22:48Yes.
01:22:50You're the only man I've loved.
01:23:01Please don't tell me that it's not my baby.
01:23:05It's your baby.
01:23:07I said, what is he?
01:23:09Yes.
01:23:11Yes.
01:23:12I swear to God.
01:23:15Who is he?
01:23:20He doesn't have importance.
01:23:22Yes, he doesn't have it.
01:23:26Is he from the work?
01:23:33Yes, I know who he is.
01:23:36He is from the Bible study group.
01:23:40He is Nazareno.
01:23:41Why was he so weird?
01:23:45Yes, I was with him.
01:23:52I'm going to give you a bite.
01:23:54Phil, no.
01:23:59He is shaking.
01:24:04Siento haberte pegado, nena.
01:24:11Lo siento, Phil.
01:24:15Siento haberte pegado, nena.
01:24:26Necesito colocarme.
01:24:30Vale.
01:24:33Colócate.
01:24:34Tengo que evadirme, ¿entiendes?
01:24:40Sí.
01:24:43¿Nunca te sientes así?
01:24:45¿Que tienes que evadirte?
01:24:48Sí.
01:24:50A veces.
01:24:51A veces.
01:24:51¿Qué es eso?
01:25:15¿Qué es eso?
01:25:16Pestañas postizas extra largas.
01:25:20Hazme lo normal, por una vez.
01:25:23¿Te pongo la otra mejilla morada para equilibrártela?
01:25:28No.
01:25:29¿Has oído lo de Corny?
01:25:36Anoche, al salir del grupo de estudio de la Biblia, dos tíos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron.
01:25:45Es terrible.
01:25:49Sí.
01:25:49Ese día leí el relato que Holden había escrito para mí.
01:26:00Era un poco diferente de los demás, pero también un poco parecido.
01:26:04Iba de una chica que se sentía oprimida, cuyo trabajo era como una cárcel y cuya vida había perdido todo sentido.
01:26:20Los demás no la captaban.
01:26:24Sobre todo su marido.
01:26:25¿Qué pasa?
01:26:26Un día conoció a un chico que también se sentía oprimido.
01:26:34Y se enamoraron.
01:26:40Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara a nadie,
01:26:45con una sola mirada, se captaron el uno al otro.
01:26:51¡Sí!
01:26:54Este es mi bebé.
01:26:56Al final, el chico y la chica se escaparon juntos al desierto.
01:27:02Y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:04El chico y la chico.
01:28:41We were Railroad Bill, Railroad, Railroad, Railroad Bill, ain't never worked, ain't no, you're never weird.
01:28:53We were Railroad Bill, Railroad Bill, Railroad Bill, Railroad, Railroad, Railroad Bill.
01:29:21Railroad Bill, Railroad Bill, Railroad Bill.
01:29:39We were Railroad Bill, Railroad Bill.
01:29:41We were Railroad Bill.
01:29:43We were Railroad Bill.
Recommended
1:59:24
|
Up next
1:52:18
1:45:53
24:57
1:11:49
1:48:05
50:59
1:29:42
1:10:33
1:49:33
1:11:30
1:41:34
1:53:07
52:52
1:05:01
1:59:26
46:47
1:25:36
Be the first to comment