Skip to playerSkip to main content
  • 6 weeks ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:56That's good.
00:06:01I'll show you what I'm doing.
00:06:03The Times criticus is coming from the outside of the world.
00:06:07Okay.
00:06:11It's a bad thing.
00:06:13It's a bad thing.
00:06:15It's a bad thing.
00:06:19It's a bad thing.
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I could see you.
00:06:25No problem.
00:06:28You're free?
00:06:30You're free?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I was thinking.
00:06:48Yes.
00:06:53You're free?
00:06:54You're free?
00:06:55I don't know.
00:06:59What you're saying?
00:07:02No.
00:07:04You're free.
00:07:06You're free.
00:07:15I'm not...
00:07:17I'm free.
00:07:18I'm free.
00:07:19I'm free.
00:07:35If we could get out of the place,
00:07:40if we could not get out of your place,
00:07:43Oh, no, no, no...
00:07:45I'll never forget to go.
00:08:05Ah, no, no, no, no...
00:08:07Just a bit of a game for you.
00:08:08It's a bit crazy.
00:08:09It's a bit crazy, as always.
00:08:12We talked about this new film.
00:08:16What do you call it?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:19Oh, yes, yes.
00:08:21Do you see it?
00:08:22Yes.
00:08:23We had a CD-t with us.
00:08:25And?
00:08:27Well, it's really good.
00:08:30I think it's okay.
00:08:32You know, Alice's 16 years ago
00:08:34didn't have a diákyíró.
00:08:36Really?
00:08:37I'd like to do it.
00:08:39What do you want to do?
00:08:41A marha pofát.
00:08:42Az itt isteni.
00:08:43Ő marha pofát kér, és te?
00:08:45Paszta putta nesca.
00:08:46Ó, én eszem putta nesca.
00:08:48Te egyél csirke mellett, Maja?
00:08:50Ő meleg szendvicset kér.
00:08:52Ne, ne.
00:08:53Egyfél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen, legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Ó, mit is ünnepelünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet,
00:09:08gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:19Tudom, tudom.
00:09:20Az biztos.
00:09:21Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:23Nincs iklandó.
00:09:25Szóval, ügyünk rám.
00:09:27Felfedezem a tehetségeket.
00:09:29Évekig dolgozom velük,
00:09:31te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:35A kritikák nagyon jók.
00:09:37Komolyan.
00:09:38Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:41Ugye?
00:09:42Ugye?
00:09:43Nos?
00:09:44Igen.
00:09:45Igen.
00:09:46Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:49Baszd meg!
00:09:50Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:55Baszd meg!
00:09:57Ezt az előbb már mondtad.
00:10:00Először káromkodni tanultam meg a nyelveteket.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsirác.
00:10:08Elnézést, kicsit felfrissítem magam.
00:10:16Istenéhe.
00:10:18Istenéhe.
00:10:22És ez?
00:10:24Hova?
00:10:27Itt nyverbés.
00:10:29N Gobierno
00:10:34ոhh.
00:10:35D Használkozok dan neveia elben apzalatóra.
00:10:41Eheh.
00:10:45Teglin részt.
00:10:46Éd orsogy tiszt.
00:10:49Eheh.
00:10:52Herrókolól.
00:10:53Here you go, get it!
00:11:23Let's go to Jack Bowman's house.
00:11:33Good morning, Jack Bowman's house.
00:11:35Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:42Frantzpa!
00:11:43Istenem, még ilyet.
00:11:53Szia.
00:11:59Te mit keresel itt?
00:12:03Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz?
00:12:11Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hé, hol vagy már?
00:12:23Megyek már, megyek.
00:12:31Elkészült?
00:12:32Végre. Remek.
00:12:40Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:59Alice, hol ebédelek?
00:13:01Oh, ehm...
00:13:02Shelly, egy órakor.
00:13:03Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, ő talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:09Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:12Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám ösleteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Beled tart.
00:13:21Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak...
00:14:28Azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd!
00:14:49Ez a sor itt...
00:14:50Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:08Szoktál még írni?
00:15:14Nem, nem igazán.
00:15:16Nagyon kár.
00:15:19Ki jött az életrajzod?
00:15:23Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:33Most mennem kell.
00:15:36Elis hiányoztál.
00:15:39Miért nem mondtad, hogy...
00:15:40Figyelj!
00:15:42Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:15:48Bocs, Tyler.
00:15:49Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:15:53De hát ártott neked.
00:15:55Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:15:57Ez a munkám.
00:15:59Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:02Ezt mond Jacknek is.
00:16:04Mondd neki te.
00:16:06Azért nem dolgozol.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:10Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:15Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te.
00:16:19Azért segítesz?
00:16:21Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:25Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Elviszöm.
00:16:29Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott az romeg ötlet.
00:16:44Szédy, kérlek, ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülénapodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis ereg, alej meg.
00:17:08Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Aj, kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te iskérs?
00:17:23Te iskérs?
00:17:51Szia.
00:17:54Szia.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte, két há.
00:18:05A lány kiáltott, két há.
00:18:21Szia.
00:18:41Halló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:46Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:52Valahogy erőltetett, és...
00:18:55Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy tolad?
00:19:04Igen.
00:19:07Kösz.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:18Az a lecké idő?
00:19:24Igen.
00:19:26Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:30Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:32Olvassunk együtt.
00:19:48Jó lett.
00:19:49De te lejegyzetelte.
00:19:52Csak azért, mert érdemes volt.
00:19:55De lehetne jobb ennél.
00:19:57Így túl elvont.
00:19:58Így túl elvont.
00:19:59Szóval...
00:20:01Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:03De lehetne jobb ennél.
00:20:05Így túl elvont.
00:20:07Szóval...
00:20:09Csak akkor lesz valóságosabb,
00:20:11ha pontos részletekről írsz.
00:20:13Részletekről.
00:20:14Nézd itt.
00:20:15Ez túl elvont.
00:20:17Szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb,
00:20:21ha pontos részletekről írsz.
00:20:24Részletekről.
00:20:26Nézd itt.
00:20:28Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:38Rendben.
00:20:39Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:41Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem,
00:20:50egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a szorgotok elpusztítják a földet.
00:20:54Csak várjátok, ha nincs...
00:20:55Nem vajon nincs kész.
00:20:56Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:59Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh,
00:21:06mire készülnek az ürlének?
00:21:11Jó ég.
00:21:12Micsoda a kilátás.
00:21:15Ez gyönyörű.
00:21:17Olyan nem.
00:21:19Gyere.
00:21:20Mesélj, hogy hogy tért a napod?
00:21:21Jó ég.
00:21:22Minden nap olyan.
00:21:23Minden nap olyan.
00:21:24Minden nap olyan.
00:21:25Minden nap olyan.
00:21:26Nagyon unalmas.
00:21:27Nekem nem.
00:21:28Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:29Pompom lányok,
00:21:30Faszista fiúkkal kézenfogva.
00:21:31Nem ilyen.
00:21:32Nem.
00:21:33Nem.
00:21:34Minden nap olyan.
00:21:35Nagyon unalmas.
00:21:36Nekem nem.
00:21:37Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:38Pompom lányok.
00:21:39Faszista fiúkkal kézenfogva.
00:21:40Nem ilyen.
00:21:41Nem?
00:21:42Minden nap olyan.
00:21:43Nagyon unalmas.
00:21:44Nekem nem.
00:21:45Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:46Pompom lányok.
00:21:47Faszista fiúkkal kézenfogva.
00:21:48Nem ilyen.
00:21:49Nem.
00:21:50Már nem járnak kézenfogva.
00:21:51Csak kavarnak.
00:21:52Hogy?
00:21:53Kavarnak?
00:21:54Aha.
00:21:55Értem.
00:21:56És...
00:21:57Nincsenek pompom lányok.
00:21:58De azért egyenruhában járunk.
00:21:59Egyenruhában?
00:22:00Igen.
00:22:01Igen.
00:22:02Igen.
00:22:03Igen.
00:22:04Értem.
00:22:05A barátnőm Ruby most lett Goat.
00:22:06Hogy mi lett?
00:22:07Goat.
00:22:08Goat?
00:22:09Igen.
00:22:10Igen.
00:22:11Igen.
00:22:12Igen.
00:22:13Igen.
00:22:14Igen.
00:22:15Igen.
00:22:16Igen.
00:22:17Igen.
00:22:18Igen.
00:22:19Igen.
00:22:20Igen.
00:22:21A barátnőm Ruby most lett Goat.
00:22:23Hogy mi lett?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:26Igen.
00:22:27Igen.
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:30Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen.
00:22:34És...
00:22:35Az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen.
00:22:48Én...
00:22:49És?
00:22:50Igen.
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha. Igen.
00:22:53Igen.
00:22:54Szóval...
00:22:55Azt mondja...
00:22:56Az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de...
00:22:59Soha sem ismerte.
00:23:00Aha.
00:23:01Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:11Gondolom.
00:23:12Rendben.
00:23:13Találkozunk csütörtökkel.
00:23:14Köszönöm.
00:23:22Sajnálom.
00:23:23Tudom...
00:23:24Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most...
00:23:28Inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:36Melletet is!
00:23:41Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni.
00:23:47Köszönöm...
00:23:48Ezért megöllek.
00:23:51Istenéltessen...
00:23:53Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Segítsd neki elfújni!
00:23:59What do you want?
00:24:01One, two, three...
00:24:03Oh!
00:24:04It's the last one!
00:24:06Yes!
00:24:08Yes!
00:24:09Yes!
00:24:10Yes!
00:24:11Yes!
00:24:12Yes!
00:24:13Yes!
00:24:14Yes!
00:24:15Yes!
00:24:16Yes!
00:24:17Yes!
00:24:18Yes!
00:24:19Yes!
00:24:20Yes!
00:24:22Yes!
00:24:23Yes!
00:24:24Yes!
00:24:25Yes!
00:24:26Yes!
00:24:27Yes!
00:24:28Yes!
00:24:29Yes!
00:24:46What is it?
00:24:52What do you say?
00:24:54What do you say?
00:24:56I can't do it.
00:24:58I can't do it.
00:25:04I want to know what you want.
00:25:06I can't do it.
00:25:09I can't do it.
00:25:26I can't do it.
00:25:28I can't do it.
00:25:30I can't do it.
00:25:32I can't do it.
00:25:34I can't do it.
00:25:53I can't do it.
00:25:57I can't do it.
00:25:59I can't do it.
00:26:04I can't do it.
00:26:15I can't do it.
00:26:26Oh, sorry.
00:26:27I can't read it.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:30I can't do it.
00:26:31I can't do it.
00:26:32I found a place where you're out.
00:26:34I can't do it.
00:26:41I've called a friend.
00:26:42I can't do it.
00:26:43I can't do it.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48I can't do it.
00:26:49I think I can't do it.
00:26:51I can't do it.
00:26:52I'm a neighbor.
00:26:53And you can help me.
00:26:54I can't do it.
00:26:55And you can help me?
00:26:56Maybe.
00:26:58Right.
00:27:04I did.
00:27:05I can't do it.
00:27:06Yes?
00:27:07Yes.
00:27:08I can't do it.
00:27:09And what do you read?
00:27:16Oh, I'm a member of the role.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes, I'm a member of the role.
00:27:27You don't like it?
00:27:29No.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it at the end of your life?
00:27:38Ah, I'm sorry.
00:27:42So, what do you know?
00:27:44Not a guter.
00:27:47I'm sorry.
00:27:51Let's try it!
00:27:56Uh-huh.
00:27:58Well, good luck!
00:28:00Bless your day.
00:28:04Bless your day.
00:28:07Elise.
00:28:09Boldogszülinapot.
00:28:13Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mikzer.
00:28:49Ne szórakozz.
00:28:51Na jó. Egyetem.
00:28:53Segítek felkelni.
00:28:55Köszönöm.
00:28:57Akkor kitakarítsunk.
00:28:59Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk, te pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha...
00:29:33Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:46Fogságban.
00:29:50És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők...
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:04Sajnos.
00:30:08Azaz?
00:30:10Örült.
00:30:12Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:45Köszönöm.
00:30:46Köszönöm.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:07Szia.
00:31:08Szia.
00:31:11Hogy iszod a kávét?
00:31:14Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:38Köszönöm.
00:31:39Szia.
00:31:41Szia.
00:31:42Szia.
00:31:43Szia.
00:31:45Figyeljél.
00:31:46Értem egy posztot a New Yorker.
00:31:48A Paris Review.
00:31:49A Gallicet-re...
00:31:51És hova is?
00:31:52Hogyan hallálhatom meg?
00:31:54Nem tudom.
00:31:55Talpmasszázssal.
00:31:56Don't go too high!
00:32:07Alice is a female, and she is a family, so she is a family.
00:32:14Isn't it a nightmare?
00:32:18But...
00:32:20But if it wasn't a nightmare, it would be a nightmare.
00:32:22What?
00:32:24Cserepes a szád.
00:32:2530-30 minutes ago, I need to get rid of it.
00:32:28A joke-toll.
00:32:30Hogy?
00:32:32Sokat joke-oloztam.
00:32:34Sose.
00:32:35A joke-toll.
00:32:48Emett.
00:32:49Gondoltam.
00:32:50A Tatekishlye
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Is.
00:32:56Örülök neked.
00:32:58In.
00:32:59Ijesztő.
00:33:00De izgalmas is.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék ki, Csikém!
00:33:04Ah te, jóisten!
00:33:05Anya!
00:33:06Jövünk!
00:33:20Which means...
00:33:23Three.
00:33:26Three.
00:33:30Alice.
00:33:31Yes.
00:33:32I've been at the end of this evening, but I've got to leave this evening.
00:33:36I'm not.
00:33:37I'm not.
00:33:38But...
00:33:40What did you get?
00:33:42Is it like a secret?
00:33:43I think it's Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50It was today, a day of the day.
00:33:52Did you get a new house?
00:33:58No, she just came to me with you.
00:34:01With you?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:07What? What?
00:34:10What?
00:34:12One time.
00:34:14What?
00:34:16No.
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:22You're a happy lady.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:35What?
00:34:37What?
00:34:39Look at this.
00:34:41This is the house.
00:34:42It's the house for 20 years.
00:34:44She read more than what she was trying to get out of our house,
00:34:47and she sees,
00:34:48she says,
00:34:49she also cries as a Polish villain.
00:34:51She wants to be able to save her with anybody.
00:34:56Oh, you're right.
00:34:57And we should just love her,
00:35:00the way you're a fanatist, right?
00:35:03Yes, I'm sorry.
00:35:14Look, I'm sorry.
00:35:18Yes, I'm sorry.
00:35:21You've got a problem.
00:35:23So, if you don't have a problem,
00:35:25I'm only here, so I'm going.
00:35:28See you next time.
00:35:30See you!
00:35:31Köszönöm.
00:35:33Jó tudni, hogy létezik olyan,
00:35:36aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:45Nem. Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját,
00:35:59de egy hang a fejemben azt mondogatja,
00:36:01ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már.
00:36:06Az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja.
00:36:09Ez a hang mondja azt is, hogy...
00:36:11Őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:18Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:22Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:38Igazán.
00:36:52Stira.
00:36:53A salgaz 개.
00:36:54Baik.
00:36:57borrowing a hangador ebraelink úr szökregem.
00:36:58A lányok mazás jokezелоa le,
00:37:01hogy ez az.
00:37:02Gondoló és és a penget ilyen.
00:37:03A cátisfól.
00:37:04ELe b Kabukert krecetelján a haverférben a futbolátones.
00:37:07Ata a réréző álomják között!
00:37:08Well, it's a good day.
00:37:10It's a good day,
00:37:11but you don't know what it is.
00:37:13I'm sorry,
00:37:14but you don't know what it is.
00:37:33I was so happy.
00:37:35Good morning. This is the new one.
00:37:37Yes, I think...
00:37:38Do you want to call me Harold Blake?
00:37:39Do you want to read the book?
00:37:41No, I don't know.
00:37:43The Fisher is a great deal.
00:37:45The 7th.
00:37:46I'll read it.
00:37:47I'll read it for a minute.
00:37:48I'll read it for a minute.
00:37:49Milán has an interview for a new one.
00:37:51The 7th.
00:37:54Do you want to?
00:37:55The 7th.
00:37:56Oh, yes.
00:37:57Let's talk about Harold.
00:37:59Harold is one.
00:38:05The first one is what you need to be.
00:38:14The first one is what you need to be.
00:38:17The first one is what you need to be.
00:38:19A woman's right away.
00:38:21Nice to have something to say with you.
00:38:23Really?
00:38:24Yeah.
00:38:25The first one is what you can say.
00:38:29I'll read the book.
00:38:31I can't read the book.
00:38:33I didn't know, but I was very inspirational.
00:38:35So, let's go.
00:39:03My focus is so good now.
00:39:17What do you think of?
00:39:19Just a nice feeling.
00:39:24Very nice.
00:39:26I'm going to write a text from the book.
00:39:28I'm going to write a text from the book.
00:39:31I'm going to write a text from the book.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:38I'm happy to write a text from the book.
00:39:45Is it anything else?
00:39:46No, this is a new one.
00:39:48It's a French ball.
00:39:49I'm going to write a text from Simon and Schuster.
00:39:56I'm going to write a text from the book.
00:40:00Excuse me.
00:40:02Do you have any questions?
00:40:04No, but...
00:40:06This is for you.
00:40:26Oh, Alfred Marks, 28 years ago, he started working at the Fehér House.
00:40:45You're good, Alfred.
00:40:53Louise van der Swain...
00:40:54Well, that's enough.
00:40:56What's that?
00:40:57You're going to do it every day?
00:41:00You're going to do it every day?
00:41:03No, I'm going to do it every day every day.
00:41:07You know, it's a bit of a mess, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:11You can't write like this before.
00:41:13What?
00:41:15I don't know.
00:41:16I can't write like this, but I can write.
00:41:18But you don't write?
00:41:20Thank you, you told me.
00:41:22My name is
00:41:28I'm not going to do it!
00:41:29Yeah.
00:41:30Sam, you don't have to do it either.
00:41:32I can't write.
00:41:33Why are you so impatient?
00:41:34I'll be happy, ég.
00:41:35I'm going to do it again.
00:41:37I'll do it again!
00:41:38Finally, I'm going to do it again...
00:41:40For me, I'll do it again.
00:41:41No, it's all fine.
00:41:42No, I'll do it again!
00:41:43It's all fine.
00:41:44I can't wait to see you.
00:42:14And how do you read it?
00:42:16Oh, you know...
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack's book.
00:42:25Yes?
00:42:26Yes, but I think you can read it.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I just thought I'd read it.
00:42:38Karen Melon's name.
00:42:40She wrote the Ayoba's book.
00:42:42It's a great novel.
00:42:44No, no, no.
00:42:46I'd rather call Jack.
00:42:48No, I didn't think I'd like it.
00:42:50But help me, Pajti.
00:42:52He'll read it.
00:42:54Good.
00:42:56Good.
00:42:58Good.
00:43:00Good.
00:43:02Good.
00:43:04Good.
00:43:06Good.
00:43:08Good.
00:43:12Good.
00:43:18Good.
00:43:20Good.
00:43:21Realis, a little.
00:43:25Is not available here.
00:43:27What?
00:43:29It's time for a long time, but it's time for a long time.
00:43:39I'll try it again.
00:43:43I'll be right back, if you're ready.
00:43:53Yes, I know, but it would be great, if it would be a premier party to come back to the second session.
00:44:01Okay, I didn't get back to it, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is?
00:44:11Karen Mellon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21Ah, Karen.
00:44:23Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örül.
00:44:28Alice, sia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott majd ti?
00:44:33Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:35Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:39Jack, sia!
00:44:40Jó napom.
00:44:41Karen?
00:44:42Hogy van?
00:44:43Remekül.
00:44:44Nagyon örvendek.
00:44:51Maliky.
00:44:52Maliky.
00:44:53Maliky.
00:44:55Khmm.
00:44:56intuitionversion.
00:44:57K Да,ái Currents pain a cooperative thing.
00:45:00I don't probably...
00:45:01anaz hating on me.
00:45:02A large sample...
00:45:04...begyay...
00:45:05facing one pretty厚,
00:45:05...illarán...
00:45:07...magnihicar me...
00:45:09...haggg...
00:45:10...kartаний...
00:45:11...to...
00:45:12...to...
00:45:13...tek ministry...
00:45:14I don't know what to do.
00:45:44It's been a half an hour and a half an hour.
00:45:46I'd like to ask her, I'd like to ask her.
00:45:48Yes, I'd like to ask her.
00:45:50Okay.
00:45:51Look, I'm going to Tyler, if you don't want to go.
00:45:54Yes, of course.
00:46:14Then I'll be right back.
00:46:18Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom úrán.
00:46:24I'm a félbe hagytam.
00:46:28Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:32Kicsit régi módi.
00:46:44What is this?
00:46:58Kiss!
00:47:06What is this?
00:47:08Where are you from?
00:47:10I'm going to leave the room for a bit.
00:47:12I'm going to leave the room for a bit.
00:47:14Is there anyone else?
00:47:16Hmm...
00:47:17Oh, it's a good one.
00:47:21Kiss, go ahead!
00:47:22Yes, I'm going to leave.
00:47:25Hmm...
00:47:27I'm going to leave the room for a bit.
00:47:29What is this?
00:47:34What is this?
00:47:36I don't know.
00:47:38We are going to leave the room for a bit.
00:47:40I don't know if I can't understand the room.
00:47:42I don't know if I can't understand the room.
00:47:43I don't know!
00:47:45Oh, it's all right, I'm going to leave.
00:47:48It's all right, my dear.
00:47:49Alice, you're right.
00:47:51Alice, you're right.
00:47:52Alice, you're right!
00:47:53Alice, it's going to leave.
00:48:03It's okay.
00:48:08Oh, my God.
00:48:38Oh, my God.
00:49:08Oh, my God.
00:49:38Oh, my God.
00:50:08Oh, my God.
00:50:37Oh, my God.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom.
00:51:11De csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:13Mi az?
00:51:19Most mennem kell.
00:51:22Menj, szóval most elmondom.
00:51:52Most elmondom, mert nem hallhatunk.
00:51:54Most elmondom, mert nem hallhatunk.
00:51:56Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam.
00:52:01Nem hallhatunk.
00:52:03Hogyan ragadja meg tökéletesen egy negybenes férfi egy tini lány lelki világát?
00:52:09Az első bekezdéssel az egódat, az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:21És itt egy újabb felesleges, elöljáró szó.
00:52:25Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29ne még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:40Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:50Tudom.
00:52:54Gyere ide.
00:53:05Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:07Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:17Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:24Mivel tehetnélek boldog?
00:53:31Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:35És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán, tudja, és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Szia!
00:54:04Szia!
00:54:06Különleges szállítmány?
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen várok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:22Szia!
00:54:27Szia!
00:54:30Ő itt Kiss?
00:54:32Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:45Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:52Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:22Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:30Bassz meg.
00:55:34Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:39Többé nem találkozom a srácssal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Hogy?
00:56:02Hogy tűnik.
00:56:04Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondtam.
00:56:09Néha nem értem az englereket.
00:56:11Komplett!
00:56:11Apa!
00:56:11Come on, boys.
00:56:13Come on, Alan.
00:56:15You are Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19Come on, come on.
00:56:21Alan is a genius.
00:56:23It's a lot more people.
00:56:29What do you want to do now?
00:56:31I'm going home.
00:56:33Yes.
00:56:35I need a little time for you.
00:56:37Good.
00:56:39Alice.
00:56:41Do you know what it is, right?
00:56:49Sorry, I'm sorry.
00:56:51I got something wrong.
00:56:53Alice?
00:56:55Alice!
00:57:07What do you want to do now?
00:57:09I'm going home.
00:57:11I'm going home.
00:57:13I'm going home.
00:57:15You know, it's a long time for me.
00:57:19We have to talk about it.
00:57:21We have to talk about it.
00:57:23I'm...
00:57:25I'm going home.
00:57:27I'm going home.
00:57:29I'm going home.
00:57:31I'm going home.
00:57:33I'm going home.
00:57:35I'm going home.
00:57:37I'm going home.
00:57:39I'm going home.
00:57:41One of the most.
00:57:43But I'm more likely to be in the distance.
00:57:47And do not concern me.
00:57:49I don't want to talk to you about it.
00:57:57I don't want to talk to you about it.
00:58:06And what's your book?
00:58:08Chaz and Elizabeth.
00:58:19I don't want to talk to you about it.
00:58:49I don't want to talk to you about it.
00:58:52I'm sorry.
00:58:55I'm sorry, I'm sorry.
00:58:58Why?
00:59:00Because I'm tired.
00:59:04I don't think I can.
00:59:10Ok.
00:59:12These things happen.
00:59:14These things happen.
00:59:19What?
00:59:28What?
00:59:30Yes.
00:59:41Is it a great thing?
00:59:44Is it a wonderful thing?
00:59:53I can tell you, let me tell you.
00:59:56Tell me, what was it?
01:00:04Do you feel like you're feeling like this?
01:00:07You're a very good person.
01:00:12You're a very good person.
01:00:17You're the first person.
01:00:20You're the one.
01:00:29You're the one.
01:00:37No, no, no.
01:00:40Don't touch me!
01:00:42Don't touch me!
01:00:44Don't touch me!
01:00:58See you now!
01:01:07I don't know.
01:01:37I don't know.
01:02:07I don't know.
01:02:37I don't know.
01:03:07I don't know.
01:03:37A férfi minden ketten átjön.
01:04:08Én ilyen vagyok. Mindig így volt.
01:04:12Látom egy srác szemében, hogy akar engem.
01:04:16Nem tudom.
01:04:18Ez az egyetlen stabil pontom.
01:04:20Én akarok.
01:04:24Tudom.
01:04:27Akkor?
01:04:31Aztán elmúlik, tudod?
01:04:34Arra gondolok, mi a baj a srácszal, hogy velem is beéri.
01:04:42Ez rémesen szomorú.
01:04:44Tudom.
01:04:48Tudom.
01:04:51Én nem érem be veled.
01:04:56Értem.
01:04:59Aztán elmúlik.
01:05:02Aztán elmúlik.
01:05:04Aztán elmúlik.
01:05:05Aztán elmúlik.
01:05:06Oh, my God.
01:05:32See ya.
01:05:33I'm going to go.
01:05:37Is there a little bit?
01:05:38No, I'm going to get a little bit.
01:05:40Where am I going to get a little bit of a tethered?
01:05:43I'm going to go.
01:05:50I'm not going to go to a barat.
01:05:53If I'm a little bit of a barat,
01:05:59I'm very careful.
01:06:03I think that if you don't have a problem, it's just a problem.
01:06:08Yes.
01:06:10Yes, that's right.
01:06:15Alice, you're a man! You're a man!
01:06:18You're a man!
01:06:21You're a man!
01:06:23You're a man!
01:06:27Hello, my name is Alice Harvey.
01:06:30I'm a man, I'm a man!
01:06:34No, I'm a man, I'm a man...
01:06:41What?
01:06:42You're a man!
01:06:44Go for it!
01:06:45I'm very glad you're here!
01:06:48So, listen, you're a man!
01:06:515 minutes ago!
01:06:52We'll see you later!
01:06:55It's a Ahmed Grant, the people of the world who are the man.
01:06:58She is the man who is here today!
01:07:01No, you're not here yet, but you're not here yet.
01:07:04Look at them just around the room.
01:07:10I heard thank you for the work of the house.
01:07:13Thank you!
01:07:15Have you seen this?
01:07:17There's a lot of people, right?
01:07:19We're calling you and we're here.
01:07:21And you can call others, and later, if it's a Muslim, then they will move to the conversation.
01:07:28And they will speak well, and maybe we can change the political palette.
01:07:34If not, but I think we will leave the conversation.
01:07:42And you need to know that this conversation is very fearful of the other side.
01:07:48So please, please, please, please.
01:07:52Yes, thank you.
01:07:54It was a great conversation.
01:07:56You were so happy.
01:07:58You are so happy.
01:08:00We have about five minutes.
01:08:05What do you want to do to do this for a private team?
01:08:09It was not fun.
01:08:11I want to help you. What is important to you?
01:08:14Then you can move on.
01:08:16I?
01:08:17Amen.
01:08:18I'm not ready to meet you.
01:08:20Amen, come on, let's go.
01:08:23I'm a father.
01:08:25Let's go to the house.
01:08:27Let's go.
01:08:46I don't know what you're talking about, but I don't know what you're talking about, but I don't know what you're talking about.
01:09:16Yeah, I need to.
01:09:19I'm sorry.
01:09:26I'm sorry.
01:09:27I'm sorry.
01:09:29I'm sorry.
01:09:32Thanks for all your attention.
01:09:33You're reading.
01:09:34You're reading your text?
01:09:36I'm going to the left.
01:09:38You're reading a star.
01:09:40And you're reading a map.
01:09:44Milán!
01:09:46Do you want to tell them?
01:09:48No, I don't want to.
01:09:50I don't want to.
01:09:52I don't want to.
01:09:54I don't want to.
01:09:56I don't want to.
01:09:58It's easy to talk about.
01:10:00Jenny, you're an idiot.
01:10:02A Havers Marketing Ossetája, Jenny.
01:10:04All right.
01:10:06We're all about Jenny.
01:10:08I don't want to.
01:10:10I don't want to.
01:10:12I don't want to.
01:10:14I don't want to.
01:10:16I don't want to.
01:10:18Why are you so happy?
01:10:20I'm so happy.
01:10:22I don't know.
01:10:24You're right.
01:10:26And why not?
01:10:28I'm leaving.
01:10:30I'm leaving.
01:10:32I'm fine.
01:10:34I'm a Kacsa.
01:10:36And a Spenó.
01:10:38So,
01:10:40let me explain.
01:10:42You're right.
01:10:44You're right.
01:10:46You're right.
01:10:48You're right.
01:10:50You're right.
01:10:52You're right.
01:10:54You're right.
01:10:56You're right.
01:10:58You're right.
01:11:00I'm leaving.
01:11:02You're right.
01:11:04You're right.
01:11:06You're right.
01:11:08You're right.
01:11:10You're right.
01:11:12You're right.
01:11:14You're right.
01:11:16I'm not leaving.
01:11:18I'm leaving.
01:11:20You're right.
01:11:22It's an order.
01:11:24Let me know what you want to do with me.
01:11:27Okay, let me know what you want to do.
01:11:29See you!
01:11:30Yes, let me know what you want to do.
01:11:33Thank you very much.
01:11:37I didn't know what you wanted to do with me.
01:11:40I didn't know what you wanted to do.
01:11:45I had to work with you before.
01:11:50I was surprised if you could read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:57Oh, I'm happy.
01:12:00Great.
01:12:07Because I started to see a collective collective.
01:12:13Because I saw the world differently.
01:12:18Because I want to hear the sound of my face.
01:12:23That's what I want to hear.
01:12:24That's why I like her.
01:12:26I really want to hear the sound of it.
01:12:29I want to hear it say it.
01:12:31I want to hear it.
01:12:32You want to hear it?
01:12:33I want to hear it.
01:12:34You want to hear it?
01:12:35Let's go!
01:12:37See you!
01:12:39Yes, Green Street is there.
01:12:41It's a big deal.
01:12:43How many guests are there?
01:12:45I understand.
01:12:51You're right.
01:12:53You're right.
01:12:55You're right.
01:12:57You're right.
01:12:59Why?
01:13:01You're right.
01:13:03I'm sorry.
01:13:05You're right.
01:13:07You're right.
01:13:09You're right.
01:13:11Go!
01:13:13Go!
01:13:15Go!
01:13:17Go!
01:13:19Go!
01:13:21Go!
01:13:23Go!
01:13:28Go!
01:13:30Elis, aki nővé lett.
01:13:34His паруbe szemek nem látják.
01:13:38I'm not sure how to make it happen.
01:13:40I'm not sure how to make it happen.
01:13:42Milán Daneker,
01:13:44I'm not sure how to make it happen.
01:13:46Mr. Daneker.
01:13:52Thank you, Martin.
01:13:54Sorry.
01:13:56I'm sorry.
01:14:05I'm sorry.
01:14:08Vonszolta magát hátán
01:14:10az esetlenül nagy táskával.
01:14:14Rágóját görcsösen
01:14:16rágva,
01:14:18mint ha pajzsot tartana.
01:14:22De szeme éveztük vanocké.
01:14:26Keres,
01:14:28kérlek, keres.
01:14:30Kis magányosan, mondta.
01:14:32Anyám már
01:14:34egyáltalán nem ismer,
01:14:36He was a great man, and he was a great man.
01:14:41He was a great man, a paddő, a grunt.
01:14:46He was a little bit old, and he didn't see it like he was a little.
01:14:53His arms were a bit less than a bit,
01:14:57and his orgasm was a bit less than a bit.
01:15:01It's a great deal and a great deal.
01:15:28Alice, what happened?
01:15:31I'm very happy to say something.
01:15:40It was a wonderful evening.
01:15:42Yes, yes.
01:15:43You're a good friend.
01:15:44I'm a good friend.
01:15:45I'm a good friend.
01:15:46I'm a good friend.
01:15:47Yes, I'm a good friend.
01:15:48And it's been a New York Review of Books critic.
01:15:51She's a very interesting woman.
01:15:53She's a very interesting woman.
01:15:55She's a very interesting woman.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:07Muszáj volt.
01:16:09Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:24Tényleg így történt, Alice?
01:16:26Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice.
01:16:30Álljunk meg.
01:16:31Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:38Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:41Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:45Kérlek, álljunk meg!
01:16:47Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Köszönöm!
01:16:51Köszönöm!
01:16:52Köszönöm!
01:16:53Köszönöm!
01:16:54Köszönöm!
01:16:55Köszönöm!
01:16:56Köszönöm!
01:16:57Köszönöm!
01:16:58Köszönöm!
01:16:59Köszönöm!
01:17:00Köszönöm!
01:17:01Köszönöm!
01:17:02Köszönöm!
01:17:03Köszönöm!
01:17:04Köszönöm!
01:17:09Szia!
01:17:10Mit keresel?
01:17:12Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Köszönöm!
01:17:31Köszönöm!
01:17:32Köszönöm!
01:17:33Ez a...
01:17:34Az új könyved?
01:17:35Igen.
01:17:36Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:40Senkiét.
01:17:46Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:49Igen.
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:18:01Igen.
01:18:02Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen...
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:25Ahogy átkarol.
01:18:27A meleg, nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:38De nem történt sem.
01:18:39De igen, történt!
01:18:40De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:43Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:55Hisz az vagy.
01:18:56Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad újra semminek éreztem magam.
01:19:04Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milan.
01:19:34Isten veled.
01:19:35Isten veled, Milan.
01:19:36Isten veled.
01:19:37Isten veled �
01:19:48...
01:20:01...
01:20:03Look at me.
01:20:05Yes.
01:20:08Look at me.
01:20:12Jeff is still a chest.
01:20:15No, it's a surprise.
01:20:18I feel nothing.
01:20:27Fear is in a second place.
01:20:32Please, please, please.
01:20:34Pode to keep going.
01:20:40To see you, then I will be ready for a second spot.
01:20:48It's because I'm going to call you.
01:21:07And I'm going to love you.
01:21:13Hello.
01:21:15How are you?
01:21:17Alice, where are you?
01:21:18No, I didn't see you.
01:21:19Sadie!
01:21:21I'm coming.
01:21:23Tell me, Alice.
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who are you?
01:21:28Who are you?
01:21:29Who are you?
01:21:30Who are you, Mr. Benekker?
01:21:32Yes.
01:21:33Come on.
01:21:34Come on.
01:21:42Thank you, carajo.
01:21:57Aztán...
01:21:59One of those parents did.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:08I'm sorry, I had my pain.
01:22:28I'm not gonna be able to move the whole world.
01:22:35I think I can think I can think I can think of myself as a different person.
01:22:41Yes.
01:22:45And I think I can think of it.
01:22:52I think I can think of it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:05I think I can think of it as well.
01:23:26You are the girl in the book, right?
01:23:28Don't be mad now.
01:23:58A LÁNY TÖRTÉNETE
01:24:13A LÁNY TÖRTÉNETE
01:24:43A szinkront az HBO megbízásából a MaFilm Audio Kft. készítette.
01:25:13A LÁNY TÖRTÉNETE
01:25:20A SINYR
01:25:21A SORRETÉNETE
01:25:24A LÁNY TÖRTÉNETE
01:25:29A SIREN text
Be the first to comment
Add your comment

Recommended