Skip to playerSkip to main content
  • 3 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Estánных
00:03:33No nos interesa
00:03:33Adiós
00:03:34Adiós
00:03:59Hello, Justin.
00:04:00Hello, Tini.
00:04:01How are you doing?
00:04:03As always.
00:04:05And yours?
00:04:07The wind would put paint on the eyes.
00:04:11The paint is falling.
00:04:13It's like if an avispas would attack the glasses.
00:04:19Bubba, wake up.
00:04:21Why?
00:04:25Oh, God.
00:04:27Look at the sofa, Phil.
00:04:29You have painted the paint.
00:04:32I can't remove this.
00:04:35But, damn it, Phil.
00:04:40Including a delicious sauce of berenjena.
00:04:48We've removed everything.
00:04:51You were placed.
00:04:53As you're machacating, you'll get out of the stairs and you'll open the crânio.
00:04:58You're a lot of nonsense when you're placed.
00:05:01How much?
00:05:02How much to sit in my sofa with that big culo azul.
00:05:07Everything is going to hell.
00:05:09We finally have beautiful things and everything is always done.
00:05:12You're a little boy.
00:05:13Why do you have a tele?
00:05:14It's because of the wind.
00:05:20They say that often soprah different.
00:05:21You're different to what?
00:05:23What do you read?
00:05:53What do you mean?
00:05:56El guardián entre el centeno. De ahí proviene mi nombre.
00:06:01¿Cómo te llamas? ¿Centeno?
00:06:03Holden. Por Holden Colfield. Es el protagonista.
00:06:09¿Y qué hace?
00:06:12Sentirse oprimido por la sociedad y la hipocresía del mundo.
00:06:18He notado que no eres muy sociable.
00:06:22Soy escritor, así que...
00:06:24¿Y qué escribes?
00:06:26Novela, teatro, guiones, cuentos, poesía.
00:06:32Muy bien. Justine la tendrá enseguida.
00:06:35¿Dónde está?
00:06:37Tengo que irme.
00:06:38Sí.
00:06:43¿Qué pasa al final de tu libro?
00:06:46Sufre una crisis nerviosa y acaba en un psiquiátrico.
00:06:49No te pagan por rascarte el culo. Te pagan por trabajar.
00:07:01No sé si sabré hacer esos maquillajes.
00:07:03Por favor, un poco de base, lápiz de ojos, colorete en las mejillas y le empolvas toda la cara.
00:07:09Luego coges un papel húmedo, haces una bola y se la tiras a la cara.
00:07:17Dios mío, es como hablar con un tronco, nena. ¿Dónde estás?
00:07:20Perdona, estoy algo cansada.
00:07:23Seguro que es por lo que comes, Justine.
00:07:26Fíjate en mí. Tengo diez años más que tú y diez veces más energía.
00:07:31Porque no como carne y no tomo lácteos.
00:07:34Seguramente por eso no te quedas embarazada, cariño.
00:07:37Y vas por ahí con esa cara tan deprimida.
00:07:39Es por el queso de tus pizzas y el pollo de tus ensaladas.
00:07:43He ido al médico. Dice que soy fértil y que podría repoblar el planeta entero.
00:07:47Entonces, ¿cuál es la causa? ¿Te ha dicho que tomes más vitaminas?
00:07:53No ha dicho nada.
00:08:03O se podría hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se verá de distintos colores.
00:08:08Si estás en la entrada, la casa se ve roja.
00:08:18Pero si estás en la calle, la casa se ve verde.
00:08:22O se podría inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa.
00:08:27Lo que molaría sería una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa.
00:08:34Algo en plan ácido químico.
00:08:37¿Tú qué crees, Tilly?
00:08:39Creo que sois un par de porretas.
00:08:42Vamos a realizar una demostración para que pueda comprobar este novedoso proceso.
00:08:47¿Quiere uno entero o solo la mitad?
00:08:49Entero. Me llevaré ese.
00:08:50Estupendo.
00:08:52Esto no lo ha traído usted, ¿verdad?
00:08:53No.
00:08:54Entonces se lo cobraré.
00:08:56Esto es una crema para las manos.
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación.
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable.
00:09:06¿Lleva siempre maquillaje?
00:09:08No muy a menudo.
00:09:10Tenga su cambio y putas gracias.
00:09:13¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias.
00:09:17Está como nueva, se lo aseguro.
00:09:19¡Como nueva!
00:09:21A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillaje.
00:09:25No, hoy no pienso comprar nada.
00:09:28Eso sería un error.
00:09:29Están a precio de ganga.
00:09:31No he traído el bolso.
00:09:37Odio mi trabajo.
00:09:40Pues ya somos dos.
00:09:41Odio a todos los de aquí.
00:09:44Odio a Gwen.
00:09:46No sé qué diablos la hace tan feliz.
00:09:51Empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros.
00:09:56Puede que seas una maníaca.
00:10:00Puede que sí.
00:10:11Tienes los labios carnosos, como una mujer.
00:10:15Y una mirada triste con esa caída de ojos.
00:10:19¿Cuántos años tienes?
00:10:20Veintidós.
00:10:21Veintidós.
00:10:23Soy una vieja a tu lado.
00:10:26¿Cuántos tienes tú?
00:10:28¿Cuántos crees que tengo?
00:10:31No lo sé.
00:10:36Tengo treinta años.
00:10:37¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:40Una eternidad y media.
00:10:41¿No tienes coche?
00:10:43Vivo al final de la calle.
00:10:44Vivo al final de la calle.
00:10:45Puedes subir de ahí sitio.
00:10:46¿Quieres entrar?
00:10:47No sé.
00:10:48Estoy un poco de hambre.
00:10:49Pues no voy a suplicarte.
00:10:50Tienes que llegar a ese punto en tu cabeza y en tu corazón.
00:10:51Y escribir lo que nunca te has atrevido en tu corazón.
00:10:52No sé.
00:10:53No sé.
00:10:54No sé.
00:10:55No sé.
00:10:56No sé.
00:10:57No sé.
00:10:58No sé.
00:10:59No sé.
00:11:00No sé.
00:11:01No sé.
00:11:02No sé.
00:11:03No sé.
00:11:04No sé.
00:11:05No sé.
00:11:06No sé.
00:11:07No sé.
00:11:08No sé.
00:11:09No sé.
00:11:10Pues no voy a suplicarte.
00:11:13Tienes que llegar a ese punto en tu cabeza y en tu corazón.
00:11:17Y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle.
00:11:19Yo lo hice y cambió mi vida.
00:11:21Vamos a mi habitación.
00:11:23Muy bien, Tom.
00:11:24Que te parezca que haces algo retornido o siniestro.
00:11:26Ahora puedo mirar por encima del hombro.
00:11:29Metafóricamente hablando.
00:11:30¿Te llaman Tom?
00:11:34Es mi nombre de esclavo.
00:11:37Holden es como yo me llamo.
00:11:42Y este es mi cuarto.
00:11:45No hay mucho que ver.
00:11:49¿Cómo son tus padres?
00:11:53Son legales.
00:11:54No sé.
00:11:56No me captan.
00:11:58Pero no me rayan.
00:11:59Así que...
00:12:02Mi marido tampoco me capta.
00:12:05¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:07Desde hace siete años.
00:12:10Es pintor.
00:12:14¿Y qué pinta?
00:12:16Casas.
00:12:17Es un cerdo.
00:12:18Habla, pero no piensa.
00:12:20Estoy harta.
00:12:21¿Fuiste a la facultad?
00:12:22Tuve que dejarla porque...
00:12:23...tenía problemas con el alcohol.
00:12:24Pero volveré.
00:12:25Solo tengo que...
00:12:26...demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:28¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:31¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:33Tuve que dejarla porque...
00:12:36...tenía problemas con el alcohol.
00:12:37Pero volveré.
00:12:38Solo tengo que...
00:12:40...demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:43¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:45Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía.
00:12:49Ahora sería un buen motivo para hacerlo.
00:12:58Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado.
00:13:01He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:08Yo también lo odio.
00:13:12¿Sabes a qué me refiero?
00:13:16¿A qué me refiero?
00:13:36Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte.
00:13:40Se te llena la cabeza de pensamientos extraños y más te vale reflexionar sobre ellos.
00:13:52¿Te está llamando un destino especial y lo estás ignorando?
00:13:58¿Hay un mensaje secreto ante tus narices y no lo ves?
00:14:05¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:11¿Vas a aprovecharla?
00:14:18¿O vas a irte a la tumba con vida sin vivir en tus venas?
00:14:26¿Avisarías a tu esposa?
00:14:28¿Qué te he dicho?
00:14:30¿De quién te he hablado?
00:14:32De una tal Margaret.
00:14:34Has dicho que era la que llevaba un vestido rojo.
00:14:37¿Qué más?
00:14:39Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa.
00:14:42Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:44Las he visto mejores y peores.
00:14:48No.
00:14:50Por eso yo nunca me he casado.
00:14:53Tú pescaste el mejor pez que había en el mar.
00:14:57Me pregunto cómo será ser mujer.
00:14:59Con esa piel tan suave y ese pelo tan largo.
00:15:05Si yo fuera mujer, sería puta.
00:15:10Una lesbiana puta.
00:15:12Buena puta.
00:15:16Owen dice que la marihuana reduce los espermatozoides.
00:15:22¿Lo reduce a qué?
00:15:27Es posible que el estéril seas tú.
00:15:29Puede que cada vez que fumas un peta estés matando a nuestros hijos.
00:15:33Sí, desde luego.
00:15:35La verdad es que era un chico estupendo.
00:15:39Cierre los ojos.
00:15:41¿Qué te ha pasado?
00:15:43Me he...
00:15:45Me he torcido el topillo en las escaleras.
00:15:46Quería saber si podrás acercarme a casa.
00:15:47Sí.
00:15:48Claro, vale.
00:15:49Ya hablaremos luego.
00:15:50Ajá.
00:15:52¿Qué te ha pasado?
00:15:53¿Qué te ha pasado?
00:15:54Me he...
00:15:56Me he torcido el topillo en las escaleras.
00:16:00Quería saber si podrás acercarme a casa.
00:16:05Sí.
00:16:07Claro, vale.
00:16:11Ya hablaremos luego.
00:16:12Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos.
00:16:21No es mi novio.
00:16:23Es un amigo.
00:16:25Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas.
00:16:28El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner en el pasillo 4.
00:16:33Demonios y duendes.
00:16:36Brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día.
00:16:39Os he echado una maldición de Halloween.
00:16:43Adiós, Corny.
00:16:44Hasta mañana.
00:16:45Feliz Halloween.
00:16:46Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos.
00:16:50¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:54El izquierdo.
00:16:55A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche.
00:17:01Vale.
00:17:02Tú eres escritora, así que tienes una meta.
00:17:10Supongo.
00:17:14Antes yo me tumbaba en la cama e imaginaba otras ciudades.
00:17:21Otros trabajos que podría tener.
00:17:24Otros maridos.
00:17:25Ahora ni siquiera sé qué imaginarme.
00:17:29Colden, tengo un marido.
00:17:43¿No dijiste que era un cerdo?
00:17:44Bueno...
00:17:46No quiero hacerle daño a nadie.
00:17:48Holden, I have a husband.
00:17:56Did you say that he was a pig?
00:17:59Well, Holden, I don't want to hurt anyone.
00:18:18I thought you said that I had few spermatozoids.
00:18:28I have good spermatozoids.
00:18:31To make babies.
00:18:35I think it would be good to confirm that a expert.
00:18:40What do you mean?
00:18:42Who needs a baby?
00:18:44Why don't you put your hand in the house and fix that damn tele?
00:18:48What's wrong?
00:18:50It's like a helicopter landing here.
00:18:53Do you want a baby, nena?
00:19:09A man sold them in the road.
00:19:11No, thank you.
00:19:13They're very sweet.
00:19:15This is for you.
00:19:17It's from Holden.
00:19:19Where is it?
00:19:21He's free.
00:19:23He brought it this morning.
00:19:26No there's anything.
00:19:27Hello, Gwen.
00:19:28Hello, Cielo.
00:19:44Dear Justine,
00:19:46I'm going to leave the bag of the bag.
00:19:51The last few days have been the most frightening of my life.
00:19:56I've been able to stop thinking of you.
00:20:00I've never desired so much.
00:20:02And I've desired many things.
00:20:05It's been a long time I've lost the hope of another person to catch me,
00:20:09and then you appeared.
00:20:10You.
00:20:12I think that someone could catch me and that by the circumstances he never caught me is the worst sensation I've ever had.
00:20:17And I've had many horrible sensations.
00:20:22I feel a lot of not being able to see you ever again, Justine.
00:20:25I'm sorry.
00:20:26I'm sorry.
00:20:27I'm sorry.
00:20:28I'm sorry.
00:20:29I'm sorry.
00:20:30Holden Walter.
00:20:32You're dead.
00:20:34I'm sorry.
00:20:35I'm sorry.
00:20:36I'm sorry.
00:20:37I'm sorry for some reason.
00:20:38You're right.
00:20:41I'm sorry.
00:20:42I have to come over there.
00:20:43You have to stay?
00:20:44At the gym.
00:20:45You may be gone, man.
00:20:46We'll be right after the job.
00:20:47I'll be waiting for you right after the Shelby Chase.
00:20:49Jacky Cheese.
00:20:52Si no estás allí a las cinco, no volverás a verme en toda tu vida.
00:21:00¿Wen?
00:21:03¿Qué te pasa?
00:21:05Estoy bien.
00:21:08Solo un poco mareada.
00:21:09Muy bien. Allá voy. ¿Estás a punto?
00:21:23Estoy preparado.
00:21:25¡Adelante!
00:21:28¡Listo!
00:21:30¡Bravo!
00:21:32¡Sí!
00:21:40¡Wen! ¡Wen!
00:21:48Eso.
00:21:50¿Qué pasa?
00:21:53¿Qué está pasando?
00:22:01¡Wen! ¿Estás enferma?
00:22:03Hay que llevarla al hospital.
00:22:09Justine, coge el coche y llévala al St. Catherine's.
00:22:12¿Pero qué hora es?
00:22:14Las cinco menos cuarto. ¿Tienes que ir a alguna parte?
00:22:33¡Wen!
00:22:35¡Wen!
00:22:39He tenido un sueño.
00:22:41He soñado que me salía una barba hecha de brotes de soja.
00:22:46Voy a dejarte aquí, ¿vale?
00:22:49Vale.
00:22:51¿Nos vemos dentro?
00:22:53Ah...
00:22:55Bueno, sí. Voy a ir a aparcar el coche y me reúno contigo.
00:22:58Vale. Gracias.
00:22:59Hasta ahora.
00:23:00Eres un sol.
00:23:02Eres un sol.
00:23:30¡Hola!
00:23:31¡Ah!
00:23:40¡Ah!
00:23:42¡Cómo me alegro de que hayas venido!
00:23:45Acabo de dejar a Gwen en el hospital.
00:23:48Gracias a Dios.
00:23:49¿A dónde vamos?
00:23:50Vamos a mi casa.
00:23:52No, ¿con tus padres allí?
00:23:53¿Aparquemos en alguna parte?
00:23:54Esto no está bien planeado.
00:23:56Oye, a mí me da igual. Donde tú quieras, solo quiero abrazarte.
00:24:00No, no, no, no.
00:24:01No, no, no.
00:24:02No, no, no, no.
00:24:03No, no.
00:24:04No, no.
00:24:06No, no, no.
00:24:07No, no, no.
00:24:08No, no, no.
00:24:10Son 45 dólares justos.
00:24:12Y tenéis que rellenar esto.
00:24:14Ok.
00:24:1520 dólares.
00:24:16Sara.
00:24:17Encha.
00:24:18No, no.
00:24:19No, no.
00:24:20mus care.
00:24:23Bueno.
00:24:27Aquí hay dos yaşamas.
00:24:28¿Qué?
00:24:29Cuando nos reviendas,
00:24:31cuando nos reviendas,
00:24:34hace dosilleros,
00:24:36entonces,
00:24:37te ВсBLO.
00:24:38Hoy en contacto en San José,
00:24:41No te vayas.
00:25:07Quieta.
00:25:11Quieta.
00:25:41No puedo hacerlo.
00:25:44Volveremos aquí antes de que te des cuenta.
00:25:49No quiero.
00:25:51No quiero irme.
00:25:55Justine.
00:25:56Soy tuyo.
00:26:01Soy todo tuyo.
00:26:12Hola.
00:26:13Hola.
00:26:13Hola.
00:26:15¿Dónde has estado?
00:26:19Hoy Gwen se ha mareado.
00:26:22Ha vomitado por toda la tienda.
00:26:25He tenido que llevarla al hospital y me he quedado con ella.
00:26:30¿Te ha vomitado encima?
00:26:32No.
00:26:33¿Le ha vomitado encima a alguien?
00:26:38No tiene gracia, Phil.
00:26:40Es grave.
00:26:42Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:44Y pasado mañana.
00:26:45Justine, ¿qué te pasó ayer?
00:27:03¿Por qué?
00:27:04Fui a Saint Catherine a ver cómo estaba Gwen.
00:27:06Te estuve buscando.
00:27:07Ella preguntó por ti.
00:27:10¿Cómo está?
00:27:13Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada.
00:27:16El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:20Seguramente fueron esas moras.
00:27:21Van a quedársela allí hasta que se recupere.
00:27:25Así que tendrás que supervisar el departamento de cosmética.
00:27:44Para.
00:27:45Alguien nos puede ver.
00:27:46¿Y qué?
00:27:46Me da igual.
00:27:48Ansío tenerte.
00:27:49Quiero saberlo todo sobre ti.
00:27:53¿Quién eres?
00:27:57Solo una mujer.
00:28:00Nos vinimos a Texas cuando yo tenía 11 años.
00:28:04Mi padre era de las fuerzas aéreas.
00:28:06Me gustaría abrir tu cabeza y ver qué hay dentro.
00:28:10He sufrido tantas cosas malas en mi vida.
00:28:13Y sé que tú también lo noto.
00:28:19Te he sufrido tantas cosas malas.
00:28:49Le dio dos de sus cuentos para que los leyera.
00:28:52Uno era más bien la historia de lo que iba a ser una historia.
00:28:56Iba de un chico que se sentía oprimido, cuya madre era fría y egoísta, y cuyo padre quería que jugara al fútbol.
00:29:05Los demás no le captaban, sobre todo a las chicas.
00:29:13Con el tiempo, el chico llega a creer que nadie podrá conocerle de verdad.
00:29:18Empieza a crear problemas bebiendo y tomando toda clase de drogas.
00:29:22Al final, el chico se suicida saltando desde un puente.
00:29:30El segundo cuento era bastante parecido al primero.
00:29:34Excepto que al final, el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida.
00:29:38Tus cuentos son muy intensos.
00:29:55Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:59Algo grande.
00:30:01Después de eso, me da igual lo que me pase.
00:30:03No digas eso.
00:30:10Ojalá hubiera un cuento sobre mí.
00:30:15Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:19Yo lo haría.
00:30:25Me gusta esto.
00:30:29Me gusta tener un secreto.
00:30:32Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:34¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:43Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro.
00:30:59¿Qué pasa?
00:31:00La camioneta de Bubba sube al coche.
00:31:15Filba cada día al trabajo en esa camioneta.
00:31:19Bubba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:22¿Por qué?
00:31:22¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:24No lo sé.
00:31:27¿Cómo se enteré de lo nuestro?
00:31:30No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:34Te matará.
00:31:35A mí me pegará, pero a ti te matará.
00:31:37No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:45Bien.
00:31:45No.
00:31:46No ves que podría habernos seguido.
00:32:02Justine.
00:32:03Pobre mujer.
00:32:05Pobre mujer.
00:32:06Ha fallecido.
00:32:08¿Qué?
00:32:09¿Quién?
00:32:10Gwen.
00:32:12Acaba de fallecer.
00:32:13¿Pero qué dices?
00:32:17Solo le dolía el estómago.
00:32:20Empeoró.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:27No lo entiendo.
00:32:30Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:32Nadie puede entenderlo.
00:32:34No lo pienses.
00:32:36A Gwen le llegó la hora de volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:46¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:51Un parásito.
00:32:53Una bacteria.
00:32:55Algo que comió.
00:32:56¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Bóvari.
00:33:02¿Por qué?
00:33:03¿A qué hora te ha traído Bubba a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:09Bubba tenía una cita con una azafata.
00:33:10¿Por qué?
00:33:21No puedo creer que esté muerta.
00:33:30No fui una buena amiga para ella.
00:33:32Oh, no digas eso, Timmy.
00:33:35Claro que sí.
00:33:37Claro que sí.
00:33:38Empleados del rodeo de la rebajas, soy Jack Phillips, el gerente.
00:33:56Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible y espantosa.
00:34:00One of our best employees, Gwen Jackson, died yesterday.
00:34:06Gwen was a category woman.
00:34:09She had a good attitude.
00:34:11She had ideas.
00:34:13We'll take care of it.
00:34:16If someone needs to remember Glenn,
00:34:20Gwen,
00:34:22today is the day.
00:34:25He can leave the work.
00:34:27We'll take care of his section.
00:34:30Gwen,
00:34:31esta va por ti.
00:35:00We'll take care of it.
00:35:01We'll take care of it.
00:35:02We'll take care of it.
00:35:03We'll take care of it.
00:35:05We'll take care of it.
00:35:07We'll take care of it.
00:35:09We'll take care of it,
00:35:20if you don't find it way better at everything,
00:35:23it was booked.
00:35:24He continued bañándose.
00:35:29I only thought about the death.
00:35:32I thought about the body of Gwen.
00:35:36I thought about how good he had been.
00:35:40He was full of life and good will.
00:35:44If there was a ciel, Gwen would be there,
00:35:47doing makeup and offering useful advice.
00:35:50I thought about what would be me if she would die that same day.
00:35:56A jealous girl.
00:35:59A egoist.
00:36:03A adulterer.
00:36:05A mentirosa.
00:36:20What are we doing?
00:36:26What are we doing?
00:36:28We're doing a single person.
00:36:32I didn't think so.
00:36:37Justin.
00:36:39Leave me.
00:36:41Leave me.
00:36:45Where are we going?
00:36:49With you.
00:36:51My parents will believe that I have changed.
00:36:54They won't think I'm a solitary wolf.
00:36:57I have a very beautiful wife.
00:36:59She knows me and she likes me.
00:37:02They will be able to write my novel.
00:37:06Where are we going?
00:37:07I will.
00:37:09It will be like...
00:37:11...the guardian of the centric.
00:37:14But written by me.
00:37:16I will be immortal and like J.D. Shalinger, I will disappear.
00:37:22Hi, Cindy.
00:37:24We've been very bad.
00:37:26We've taken the free day of the rain.
00:37:30I imagined that.
00:37:32I know the death of your friend.
00:37:42Sorry.
00:37:44Yes.
00:37:46She was very healthy.
00:37:50Well, at least you followed her when she died.
00:37:54I'm not the one who says nonsense.
00:37:56Is it true?
00:37:58Are you with her when she died?
00:38:02Yes.
00:38:03I hope it was every day from today.
00:38:06So I would never have to paint more.
00:38:10When you have a sale, make sure of the price that is marked.
00:38:30Hello, Justin.
00:38:31Hello.
00:38:32How are you doing?
00:38:33Good.
00:38:34It's been great.
00:38:36I've moved to Cherry La Cosmetic.
00:38:40She's become too creative for Megafonía.
00:38:42I hope that she can take care of her language
00:38:44or she will end up in the street.
00:38:46Justine, okay?
00:38:48Okay.
00:38:54You help to bring the material from the house?
00:38:56Ah, no.
00:38:57Can I maybe do it later.
00:39:00Hey, are you going with me?
00:39:02My heel is fastidying.
00:39:04I will go home.
00:39:07I may not do it.
00:39:08I want to bring you to me.
00:39:09I will try it down.
00:39:13Don't forget.
00:39:14We're letting us breathing.
00:39:16I'm nervous.
00:39:18I'm sorry.
00:39:20Do we want to go to the hotel?
00:39:22No.
00:39:24Well, let's go to the hotel.
00:39:27Take care, Holden.
00:39:36I have a question.
00:39:38What time is that study of the Bible?
00:39:41Tomorrow at 8.
00:39:43I would like to come.
00:39:45I would like to come.
00:39:46Can I bring my husband?
00:39:47Of course.
00:39:49The family who prays together,
00:39:51is united.
00:40:15¿Qué es esto?
00:40:16La Sagrada Biblia.
00:40:18Hay una para ti y otra para mí.
00:40:22Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:24Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:27La pareja que reza unida, permanece unida.
00:40:31Yo había oído que la pareja que se acuesta unida, permanece unida.
00:40:36Pues oíste mal.
00:40:37Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:45Claro.
00:40:47Siéntese aquí, señora.
00:40:48Voy a dejarla bien guapa.
00:40:50¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:52¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:53No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto.
00:40:57Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:41:00Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes, se lleva una auténtica ganga.
00:41:08Contiene extracto de ginkgo, ¿sabe qué es eso?
00:41:10No.
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza.
00:41:15Así su piel repelerá cualquier líquido, sea agua, zumo de limón u orina.
00:41:20Se lo pongo en una bolsa.
00:41:26Phil, ¿qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia.
00:41:34Estás colocado, tienes pintura en el pelo, mándame a duchar que quieres...
00:41:38Maldita sea, lo había olvidado por completo.
00:41:40Venga, dúchate.
00:41:49¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto.
00:41:56Eso me suena a cachempero.
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:03Te vi, Justine.
00:42:07¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, te vi.
00:42:11Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos.
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo.
00:42:26Si sabes lo que te conviene.
00:42:28Hola.
00:42:48¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado.
00:42:52Pues yo ya estoy.
00:42:54Vámonos.
00:43:08No sé qué decir sobre Jesús.
00:43:11Estoy colocado.
00:43:12Tú deja que hablen los demás.
00:43:17Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine.
00:43:21Bueno, da igual, nos perdonarán.
00:43:24Hola y bienvenidos.
00:43:27¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido.
00:43:30Hola, Corny.
00:43:31Este es mi marido.
00:43:32Phil.
00:43:33Oh, hola, Phil.
00:43:34Os espera algo especial.
00:43:36Tenemos planeado un buen debate para esta noche.
00:43:38Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios,
00:43:40¿qué dice eso de Dios?
00:43:43Sí, eso suena fantástico, sí.
00:43:46Ah, hola, Brandon.
00:43:47Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy.
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura.
00:43:51Supongo que podemos contar contigo.
00:43:53Por supuesto.
00:43:59Acompáñame al coche.
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame.
00:44:01Tengo que coger algo.
00:44:04Buenas noches.
00:44:05Buenas noches.
00:44:08¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche.
00:44:11Vamos, sube, Phil.
00:44:16¿Qué te pasa?
00:44:17No quiero ir al grupo de estudio.
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero.
00:44:22Así que vámonos de aquí.
00:44:25Justine, esto es vergonzoso.
00:44:27Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo.
00:44:30Me da igual, no estoy de humor.
00:44:33Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:34¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso.
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían.
00:44:46Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder.
00:44:52Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia.
00:44:56De acuerdo, por mi bien.
00:44:57Vámonos.
00:45:06Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo y aún no está lo bastante blanca.
00:45:14Me siento un poco rara.
00:45:15La primera regla de la moda es que hay que tener aspecto raro.
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia.
00:45:23Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara.
00:45:27Y es el último grito entre las francesas.
00:45:28Bueno, tú eres la profesional.
00:45:31Exacto.
00:45:32Está usted en buenas manos.
00:45:35Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche.
00:45:41Verás, nos olvidamos las Biblias.
00:45:44¿Podríais haber compartido la de alguien?
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia.
00:45:50Nos daban no sé qué.
00:45:55¿Qué diablos?
00:45:57¿Te gusta?
00:46:00No puedo ir.
00:46:02¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir.
00:46:05Tengo algo importante que hacer.
00:46:08Me dijiste que hoy iríamos.
00:46:11Pues ha surgido algo.
00:46:14¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:17Vale, escucha, creo...
00:46:19Creo que es posible que alguien se haya enterado de lo nuestro.
00:46:23Yo creo que lo que realmente quieres es irte.
00:46:32Empiezo a pensar que no me captas.
00:46:40A lo mejor no te captó.
00:46:42Sí que me captas.
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti.
00:46:57Justine, ¿y qué si alguien se ha enterado?
00:47:00No tenemos que vivir así.
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche y tener la sensación de que te escondes.
00:47:06Podemos dejar todo eso atrás.
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden.
00:47:08Tú no tienes un marido.
00:47:10¿Y qué vas a hacer?
00:47:11¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12Golden conseguirás que nos descubran.
00:47:15Estás tan cagada que me da asco.
00:47:18Espera.
00:47:20No renuncies a lo nuestro.
00:47:24No lo haré.
00:47:33Vale.
00:47:33Vale.
00:47:37Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:51¿Vale?
00:47:52Vale.
00:47:54Suerte con tu asunto importante.
00:47:57Gracias.
00:48:07Tranquilo, bitch.
00:48:19Tranquilo.
00:48:20¡Ve a tu rincón!
00:48:22¡A tu rincón!
00:48:23¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:27Vamos, pasa.
00:48:31Quiero enseñarte una cosa.
00:48:34Siéntate.
00:48:35¡Ve a tu rincón!
00:48:38¡A tu rincón!
00:48:39¡Obedece!
00:48:40¡A tu rincón!
00:48:41¡A tu rincón!
00:48:54Estoy escandalizado.
00:48:55¿Por qué?
00:49:04Ya sabes por qué.
00:49:09Bubba se quedó allí sentado durante lo que me parecieron diez años antes de empezar a hablar.
00:49:15Cuando finalmente abrió la boca, me habló sin parar de la triste ruina que era su vida.
00:49:19Habló de cuánto quería a Phil y de cuánto me quería a mí.
00:49:25Y de que siempre había querido tener una novia como yo y ser como Phil para esa chica imaginaria parecida a mí que nunca encontró.
00:49:33Luego empezó a hablar de que hay que renunciar a los sueños y de que todo eso forma parte de hacerse mayor.
00:49:39Bubba había renunciado a su sueño de ser como Phil.
00:49:42Había aceptado su signo de ser Bubba.
00:49:44Para siempre jamás.
00:49:48Entonces la semana anterior una puerta que siempre había estado cerrada se abrió de par en par.
00:50:03Bubba decidió que no era una coincidencia fortuita.
00:50:06Intervenía alguna fuerza cósmica.
00:50:08Oírme a mí haciendo el amor con un hombre que no era Phil había sido como un grito del mismísimo creador en la oreja de Bubba.
00:50:23Ignoraba cuál era el motivo, su significado o qué hacer.
00:50:27Lo único que sabía era que me odiaba por haber envenenado el pozo de idealismo del que había bebido durante tanto tiempo.
00:50:34Para él yo ya no era la imagen de la perfección.
00:50:38Solo era una mentirosa y una puta que le daba asco.
00:50:44Sin embargo, por otro lado, me quería por haberle abierto los ojos y liberado de las amargas cadenas de la envidia que le ligaban a Phil.
00:50:52Phil no era ningún Superman.
00:50:54Solo un cornudo y un tonto.
00:50:56Y eso era magnífico.
00:51:02Bubba opinaba que solo nos quedaba una alternativa.
00:51:04Algo que resolvería todos nuestros problemas y pondría fin a toda esta trágica saga.
00:51:11Bubba, no voy a acostarme contigo.
00:51:14Es que no lo entiendes.
00:51:15Es mi oportunidad de liberarme.
00:51:19Pero lo que para una persona...
00:51:21...significa liberación, para otra es inmoralidad.
00:51:25De ninguna manera.
00:51:27Entonces tendré que decírselo a Phil.
00:51:28¿Por qué?
00:51:29Es mi mejor amigo.
00:51:31No puedo seguir manteniendo oculto algo tan importante.
00:51:35Es un cornudo.
00:51:36Tú también quieres ponerle los cuernos.
00:51:38Eso es diferente.
00:51:39No tiene nada que ver con él.
00:51:41Tiene que ver con mi salvación.
00:51:44Mira.
00:51:44Tienes que tomar una decisión.
00:51:48Destruir tu matrimonio y partirle el corazón a Phil.
00:51:51O acostarte conmigo ahora.
00:51:59A tu rincón, bitch.
00:52:01Vamos.
00:52:02A tu rincón.
00:52:02Justine.
00:52:10Justine.
00:52:11Justine.
00:52:25Dios.
00:52:26¿Qué?
00:52:28Vi a alguien en la ventana.
00:52:29¿Le has visto?
00:52:30Oh, estás paranoica.
00:52:33Tengo que irme.
00:52:35Te aseguro que Phil nunca sabrá ni nada de esto.
00:52:39No te preocupes.
00:52:41¡Aparta a ese maldito perro de mí!
00:52:43Estás viendo a un hombre liberado, Justine.
00:52:46Un hombre liberado.
00:52:47Me alegro por ti.
00:52:48Gracias.
00:52:51Bitch.
00:52:53Bitch.
00:52:54Bitch.
00:52:55Bitch.
00:52:55Estoy nervioso.
00:53:08¿Estás nervioso?
00:53:10¿Por qué?
00:53:11Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso por eso.
00:53:15¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:19Claro que puedes.
00:53:21Oye, si me dijeras que vas a ayudarme, estaría mucho más tranquilo.
00:53:28Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:33Vale.
00:53:34Imaginaba un lugar paradisíaco en el que todo era hermoso.
00:53:37Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:40Oh.
00:53:41¿Lo está?
00:53:42Un lugar llamado Atlantis.
00:53:45Ha existido.
00:53:46Existe.
00:53:47Y está siempre porque está en el fondo de...
00:53:49De nada.
00:53:55Estás hecha una de fesio.
00:53:57Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:54:00Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa.
00:54:02Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:06Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:09No es verdad.
00:54:12Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:14¡Dios santo!
00:54:29¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:30Eres una puta.
00:54:31Una puta.
00:54:33Te vi en la ventana.
00:54:34Me seguiste.
00:54:34¿A cuántos tíos te estás tirando?
00:54:36¿A todos los del estado?
00:54:37¡No!
00:54:38Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:40Me tenía contra la pared.
00:54:41Si no me acostaba con él, iba a contarle a fin lo nuestro.
00:54:44¡Estoy tan solo!
00:54:47Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:51¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:54Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:56¿Qué más te da?
00:54:56Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:54:59No es lo que crees.
00:55:01¡Lo vi todo!
00:55:04¡Oh, Dios!
00:55:05¡Madre mía!
00:55:06Oye, vete a casa.
00:55:07Duérmela, mona.
00:55:08Quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:11¿A dónde vas?
00:55:12Ayudará Phil con sus espermatozoides.
00:55:14¿Qué?
00:55:15¡Venga, Largo!
00:55:16¡Vete!
00:55:17¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:19¡Fuera!
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:26Genial.
00:55:27Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:39Deseadme suerte.
00:55:41Suerte, cariño.
00:55:42Asómbrale, socio.
00:55:43Estás preciosa.
00:55:56No, no lo estoy.
00:55:57Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:56:01Desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:05Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:56:07Te estoy muy agradecido, Justine, ¿verdad?
00:56:13Bubba, hablo en serio.
00:56:24Deja que te haga una pregunta.
00:56:26¿Qué tal soy comparado con Phil?
00:56:32Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:35Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:42¿Quién es?
00:56:43Soy yo.
00:56:44No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:10Deja...
00:57:11Deja que te toque una teta.
00:57:13Vale.
00:57:14Aguanta.
00:57:18Ay, las tengo doloridas.
00:57:39¿Qué te pasa?
00:57:40Estás hecha un asco.
00:57:41Tengo retortijones y...
00:57:44Me duelen los pechos.
00:57:47¿Tienes la regla?
00:57:48No, solo es estrés.
00:57:50Sí, este trabajo es estresante.
00:57:53Me ha salido acné.
00:57:55Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:59Estarás embarazada.
00:58:01¿Qué?
00:58:03No.
00:58:03Verás, a veces pienso que al menos no puede empeorar.
00:58:25Pero sí que puede.
00:58:27Podría empeorar.
00:58:28Mientras aún puedas decir que has tocado fondo.
00:58:31Es que no lo has tocado.
00:58:34Dios mío.
00:58:36Fueron las muertes.
00:58:37Un viejo puede ponerse sordo.
00:58:38Una viuda podría perder a sus hijos.
00:58:40Hay bebés que pasan hambre y no les dan conza.
00:58:46Nunca reciben alimento.
00:58:49Llegan al mundo y se mueren.
00:58:51Golden, tranquilízate.
00:58:53¿Quieres?
00:58:54No puedo tranquilizarme.
00:58:56Lo haría si fuera una puta como tú y me calmara por todo el pueblo.
00:58:58Oye, yo no soy ninguna puta.
00:59:04Ya sé que no.
00:59:09Estoy agonizando.
00:59:11¿Por qué?
00:59:12¿Cómo que por qué?
00:59:13Creía que odiabas tu vida.
00:59:14Y la odio.
00:59:16Estoy deprimida, pero...
00:59:18Tú estás súper deprimido.
00:59:21Le mataré.
00:59:29Le mataré mientras duerme.
00:59:31Mataré a mis padres y le robaré su dinero.
00:59:33Haré lo que tú quieras siempre que tú y yo estemos juntos.
00:59:36No me abandones, Justin.
00:59:40Vale.
00:59:41No podría soportarlo.
00:59:43Vale, no lo haré.
00:59:44No lo haré, lo prometo.
00:59:46No lo haré.
00:59:47Lo prometo, vale.
00:59:50Dios mío.
00:59:51En ese momento me di cuenta de que Holden era en el mejor de los casos un crío y en el peor un demonio.
00:59:57Si yo quería reformarme, tenía que deshacerme de él.
01:00:01No a veces para volver al camino de la redención, tienes que hacer algunas paradas en la ruta.
01:00:06¿A cuánto están las moras?
01:00:09Diez por dos dólares, señorita.
01:00:13Aquí tiene.
01:00:14Gracias.
01:00:17Cómete una mora.
01:00:18Nos hace falta un plan.
01:00:25No podemos seguir viviendo el día.
01:00:26Tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:28Cómete una mora, Holden.
01:00:30Es que están sucias.
01:00:32Están dulces.
01:00:53Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:55Si alguien pudiera darme la respuesta.
01:01:02Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:09Tengo que actuar.
01:01:10Pero, ¿qué hago yo?
01:01:13Yo...
01:01:13Pero, ¿qué...?
01:01:18¿Por qué has hecho eso?
01:01:24Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:27Yo ya conocía tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:49Incluso te he dejado utilizar ese nombre, aunque no sea el tuyo.
01:01:53Y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:01:55Estoy preocupada por Holden.
01:02:06Tom.
01:02:07Estoy preocupada por Tom.
01:02:10Me he hecho amiga de Tom últimamente y ahora...
01:02:17Bueno...
01:02:20Creo que padece una enfermedad mental.
01:02:22Se le ha metido en la cabeza que hemos tenido una especie de aventura.
01:02:28Cosa que es una locura porque yo estoy casada.
01:02:31Y...
01:02:31Y me dijo toda clase de cosas raras.
01:02:34Incluso...
01:02:36Ha hecho amenazas.
01:02:38Y bebe.
01:02:40Y...
01:02:41Perdón.
01:02:46Bueno, yo creo...
01:02:47Que estaría mejor en algún sitio donde la gente, profesionales...
01:02:52Pudieran cuidar de él.
01:02:55De lo contrario, tarde o temprano va a tener problemas.
01:02:58¿Qué estás haciendo?
01:03:25¿Qué es eso?
01:03:26Es un test de embarazo.
01:03:30¿Por qué te lo haces?
01:03:32Porque aún no me ha venido la regla.
01:03:36¿Y qué dice?
01:03:38Aún no lo he hecho.
01:03:39¿Puedes darme un minuto, por favor?
01:03:42Quiero estar aquí cuando lo sepas, Tini.
01:03:48Vale.
01:03:48El chismito de plástico se está volviendo azul.
01:04:04¿Qué significa?
01:04:06¿Azul?
01:04:07¿Azul intenso?
01:04:09Azul intenso.
01:04:14Estoy embarazada.
01:04:15Embarazada.
01:04:21¡Sí, señor!
01:04:23Lo sabía.
01:04:24Ha sido una pérdida de tiempo ir a ese médico.
01:04:27Lo hemos conseguido.
01:04:29Vamos a tener un bebé.
01:04:30Tal vez.
01:04:34Mañana lo celebraremos en el señor Atul.
01:04:38Eso haremos.
01:04:39Invitaré a Bubba.
01:04:40Tú invita a alguna amiga del trabajo o a ese del grupo de estudio de la Biblia.
01:04:45A quien quieras.
01:04:46Lástima que Gwen esté muerta.
01:04:51El test podría estar equivocado, Phil.
01:04:53Es prematuro montar una fiesta.
01:04:59Pues montemos una tranquila.
01:05:03No pareces demasiado emocionada.
01:05:06Claro que lo estoy.
01:05:09Es que...
01:05:11Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones.
01:05:14No seas negativa.
01:05:16Sé positiva.
01:05:19A lo mejor tenemos un pequeño Phil.
01:05:23O una pequeña Tini.
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina.
01:05:35¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar.
01:05:46Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad.
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:56Señores.
01:05:56Buenos días.
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:58Hemos encontrado esto en la carretera.
01:06:01Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans.
01:06:04Tengo entendido que me está en ese amigo suyo, así que he pensado que le voy a traérselo.
01:06:08Déjelo aquí.
01:06:09Me aseguraré de que lo recuerdo.
01:06:10Y ahora cuéntenos todo lo mismo.
01:06:18Diga.
01:06:19Hola, soy la doctora Williamson, contestando la llamada de Jim Ward.
01:06:25Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard.
01:06:28¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número.
01:06:37Paraba de alardear de que le conocía desde hace muchos años y que eran de buenos años.
01:06:45¿Qué?
01:06:46¿Habéis visto a Holden?
01:07:16El chico ya está en la puta calle.
01:07:28Justin, creo que pasa algo malo.
01:07:41Está claro que pasa algo muy malo.
01:07:46Voy a enterarte.
01:08:04¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte.
01:08:07¿Qué?
01:08:08Es muy fuerte.
01:08:09Vamos, Cheryl, lo te mataré.
01:08:12Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:08:16Sí, la han reventado con una pistola.
01:08:18Dios mío.
01:08:19Y además la pasma sabe quién ha sido.
01:08:22¿Quién?
01:08:23Alguien que trabaja aquí.
01:08:25Cheryl.
01:08:27Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta.
01:08:31Por Dios.
01:08:32Pero no la encuentran.
01:08:33Dicen que también ha robado a sus padres y ha huido.
01:08:36¿Estás compinchada?
01:08:38¿Qué?
01:08:40No.
01:08:41Sé que usabais el lote en el almacén.
01:08:43Nunca me he chivé.
01:08:44Yo también he hecho algunas cosas.
01:08:46Pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:48No sé de qué estás hablando.
01:08:51Bueno, tú misma.
01:08:52Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:09:12Adelante.
01:09:16Hola, Justine.
01:09:18Pasa y siéntate.
01:09:22Justine, sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas.
01:09:37Te gusta la empresa y te gusta la gente.
01:09:41No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:47Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte.
01:09:52¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No.
01:09:56No sé nada.
01:09:59Sabemos que eres muy amiga de Holden.
01:10:02Apenas le conozco.
01:10:07Os he visto juntos en el almacén, Justine.
01:10:11En muchas ocasiones.
01:10:12Creo que le conoces bastante bien.
01:10:25Ya he dicho que no sé nada.
01:10:35¡Justine!
01:10:36¡Justine!
01:10:38¡Justine!
01:10:38Lo he hecho.
01:10:45Por fin he hecho algo.
01:10:47La policía te está buscando.
01:10:48¡Ay, qué más da!
01:10:51Estoy orgulloso de mí mismo.
01:10:53¡Que se jodan!
01:10:54¡Que se jodan todos!
01:10:54Oye, ¿creen que yo estoy compinchada?
01:10:57¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén.
01:10:59Ese fanático de la Biblia nos ha estado mirando todo el rato.
01:11:02Pues larguémonos.
01:11:03¡Justine!
01:11:06Tengo más de 20.000 dólares y una pistola.
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:11Dios, me estoy mareando.
01:11:12Tengo que parar.
01:11:22Estoy embarazada.
01:11:23Es mi bebé.
01:11:28Eso no lo sé.
01:11:30Sí que lo es.
01:11:30Y tú lo sabes.
01:11:33Aunque fuera así, no se puede criar un bebé huyendo de la ley.
01:11:37¡Claro que sí!
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquí.
01:11:43Justine.
01:11:43¡Odias a tu marido!
01:11:46¡Odias tu trabajo!
01:11:47¡Me quieres a mí!
01:11:48¡Vámonos!
01:11:49No puedo irme esta noche.
01:11:50Tengo que hacer las paletas y conseguir más dinero.
01:11:54Pues entonces mañana.
01:11:55Iré al motel y te esperaré.
01:11:57Ve allí antes del mediodía.
01:11:59Todo esto va demasiado rápido.
01:12:03Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:11Nada.
01:12:13Pues ve mañana al motel.
01:12:20Dale.
01:12:23Te quiero, Justine.
01:12:25Todo va a salir bien.
01:12:26Lo sé.
01:12:28Oh, espera.
01:12:29Casi lo olvido.
01:12:32Es la historia de tu vida.
01:12:35Me has inspirado.
01:12:43Hola, Timmy.
01:12:49Hola.
01:12:50Empezaba a preocuparme.
01:12:51Lo siento.
01:12:52Justine, esta es Floberta.
01:12:54Floberta, te presento a Justine.
01:12:56Hola.
01:12:58Enhorabuena por tu embarazo.
01:13:00Gracias.
01:13:02¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa.
01:13:04Siempre que se haga lanzador de los cowboys.
01:13:06Bueno, oigo como nos llama el señor Atún.
01:13:17¿Diga?
01:13:18¿Diga?
01:13:20Sí.
01:13:24Pues está equivocada.
01:13:27¿Qué se supone que significa eso?
01:13:32Eh, oiga.
01:13:33No.
01:13:34Usted...
01:13:34No.
01:13:35Escúcheme usted.
01:13:36Usted no sabe una mierda, ¿vale?
01:13:41Justine está embarazada.
01:13:43¿Lo entiende?
01:13:45Pues vuelva a consultar sus datos y llámeme cuando lo haya hecho.
01:13:57Dicen que mis espermatozoides no valen.
01:14:06¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:18No es eso.
01:14:20Lo que pasa es que han metido la pata.
01:14:23Los médicos no lo saben todo.
01:14:28Se han...
01:14:29...equivocado, seguro.
01:14:30Parece que el viento empieza a soplar fuerte.
01:15:00No es eso.
01:15:05...
01:15:18¡No es bueno!
01:15:22¡Ah!
01:15:22No, no, no, no, no.
01:15:52Terré los ojos e intenté vislumbrar el futuro.
01:15:59A mi izquierda vi día tras día de pintalabios y relojes que hacían tic-tac.
01:16:05Miradas asesinas, cuchicheos silenciosos y secretos candentes que jamás se extinguirían.
01:16:14A mi derecha, ¿qué podía imaginarme?
01:16:21El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito.
01:16:27Una hermosa nada interminable.
01:16:29No, no, no, no.
01:16:59Hola, Justin.
01:17:17¿A dónde pueden encontrarle?
01:17:18¿A Holden?
01:17:20Estará en el motel Glen Capri hasta el mediodía.
01:17:25Has hecho lo correcto.
01:17:27Buena chica.
01:17:28No hay valia.
01:17:34No hay valia.
01:17:36No hay valia.
01:17:37I don't know.
01:18:07Ya sabes, simplemente estaban todos los ingredientes.
01:18:13Hola.
01:18:14Hola.
01:18:15La habitación está patas arriba. Parece que ha pasado un tornado.
01:18:19Sí, he estado lavando ropa.
01:18:22Creía que los habían robado.
01:18:25¿Por qué no estás trabajando?
01:18:28Me han dado el día libre.
01:18:30Soy Ken Rudolph informándoles desde el motel Glen Capri,
01:18:33donde un enfrentamiento entre la policía y un vecino ha terminado con derramamiento
01:18:37de sangre.
01:18:39La policía recibió el chivatazo de que el sospechoso de haber robado en una tienda de la cadena
01:18:43el rodeo de las rebajas se hospedaba en este motel.
01:18:46El hombre era un empleado del rodeo de las rebajas llamado Thomas Water.
01:18:50Supuestamente, Water empezó a ablandir un revólver.
01:18:53Luego disparó una vez, quitándose la vida.
01:18:56La policía ha encontrado en la habitación del motel 15.000 dólares
01:18:59y un revólver con licencia a nombre de...
01:19:01¿Te rodeo de las rebajas?
01:19:03¿Le conocías?
01:19:05Thomas Water tenía 22 años.
01:19:07Por el momento, esta es toda la información que tenemos.
01:19:09Los demás detalles son demasiado malos,
01:19:11aunque nos quedaremos en el lugar de los hechos por...
01:19:14Gracias.
01:19:15Gracias.
01:19:16Gracias.
01:19:17Gracias.
01:19:18Gracias.
01:19:19Gracias.
01:19:49Gracias.
01:20:16Gracias.
01:20:17Gracias.
01:20:19Gracias.
01:20:20Gracias.
01:20:47Gracias.
01:20:48I'm going to die for you, son.
01:21:02I thought we'd have to cry for his death and go to the cinema.
01:21:13What? What do you want?
01:21:15I was in your house when the mail came.
01:21:18Phil was opening the card and opened the extract of your credit card.
01:21:24Don't tell us about it, Justin.
01:21:29Please, please.
01:21:31I love Phil.
01:21:33I love him more than me.
01:21:36Please, don't beware of me.
01:21:45I love you.
01:21:50Hello, Phil.
01:21:51Phil.
01:22:01¿Te has acostado por ahí a mis espaldas?
01:22:05¿Qué?
01:22:06Digo que si te has acostado por ahí a mis espaldas.
01:22:15Sí.
01:22:22¿Por qué?
01:22:23¿Por qué?
01:22:37No sé por qué.
01:22:38¿No me quieres?
01:22:45¿No me quieres?
01:22:47¿No me quieres nada?
01:22:49Sí.
01:22:51Eres el único hombre al que he querido.
01:22:53Por favor.
01:22:54Por favor, no me digas que no es mi bebé.
01:23:05Es tu bebé.
01:23:09¿Estás segura?
01:23:12Lo es.
01:23:13Lo juro, lo juro por Dios.
01:23:19¿Quién es él?
01:23:21No tiene importancia.
01:23:23Sí, que la tiene.
01:23:27¿Es alguien del trabajo?
01:23:33Sí, ya sé quién es.
01:23:36Es el del grupo de estudio de la Biblia.
01:23:40Es el nazareno.
01:23:41Por eso estabas tan rara.
01:23:45Sí.
01:23:47Fue con él.
01:23:50Le voy a dar una paliza.
01:23:54Fil, no.
01:24:00Se te está hinchando.
01:24:05Siento haberte pegado, nena.
01:24:12Lo siento, Fil.
01:24:20No.
01:24:27Necesito colocarme.
01:24:31Vale.
01:24:33Colócate.
01:24:37Tengo que evadirme, ¿entiendes?
01:24:40Sí.
01:24:42¿Nunca te sientes así?
01:24:45¿Que tienes que evadirte?
01:24:48Sí.
01:24:50A veces.
01:24:51A veces.
01:25:15¿Qué es eso?
01:25:17Pestañas postizas extralargas.
01:25:18Pestañas postizas extralargas.
01:25:20Hazme lo normal, por una vez.
01:25:23¿Te pongo la otra mejilla morada para equilibrártela?
01:25:29No.
01:25:30Ah.
01:25:34¿Has oído lo de Corny?
01:25:36Anoche, al salir del grupo de estudio de la Biblia, dos tíos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron.
01:25:45Es terrible.
01:25:49Sí.
01:25:50Ese día leí el relato que Holden había escrito para mí.
01:26:01Era un poco diferente de los demás, pero también un poco parecido.
01:26:04Iba de una chica que se sentía oprimida, cuyo trabajo era como una cárcel y cuya vida había perdido todo sentido.
01:26:20Los demás no la captaban.
01:26:24Sobre todo su marido.
01:26:26¿Qué pasa?
01:26:30Un día conoció a un chico que también se sentía oprimido.
01:26:34Y se enamoraron.
01:26:41Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara nadie,
01:26:45con una sola mirada se captaron el uno al otro.
01:26:49Sí.
01:26:51Sí.
01:26:55Este es mi bebé.
01:26:57Al final, el chico y la chica se escaparon juntos al desierto.
01:27:02Y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:19El chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la chico y la
Be the first to comment
Add your comment

Recommended