- 4 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Hálló
00:05:50Most, igazán örülök
00:05:52Milan anyád egyik csiszolatlan gyémány, de van egy jó könyve, és elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:58I can't wait.
00:06:00I can't wait.
00:06:01I can't wait.
00:06:01I can't wait.
00:06:02I can't wait.
00:06:03A Times criticus ved le a lábáról a külföldi sármottal.
00:06:06Ok.
00:06:10Elmenekült az erőltetett kacajok.
00:06:13És unalmas párbeszédek elől.
00:06:18Ha valahogyan...
00:06:20Oh, bocsánat.
00:06:23Én csak gondoltam körülnézek, és...
00:06:25Semmi baj.
00:06:28Szabad?
00:06:29Fényleg?
00:06:39Mondd, milyen érzés így felnőrni?
00:06:44Egy kicsi magányos.
00:06:46Én is így gondoltam.
00:06:48Igen.
00:06:52Szóval te is író vagy?
00:06:54Öhm...
00:06:55Nem tudom.
00:06:59Érdekelne, hogy mit írtál?
00:07:03Ez semmi.
00:07:06Bízd rám, majd én eldöntöm.
00:07:15Hát, nekem most...
00:07:16Hát, nekem most...
00:07:17Szerintem.
00:07:18Szerintem.
00:07:34Ha valahogyan összetudna zsugarodni...
00:07:37Hogy senki ne vegye észre.
00:07:41Hát, hát...
00:07:43Hát, hát, hát itt van.
00:07:47Hát, hát...
00:07:53I don't think that's all.
00:07:55That's just a bit better than that.
00:07:57I'm sorry, but I don't know if I can do this anymore.
00:07:59I'll be right back to you later.
00:08:01And then I'll get you back over to your car.
00:08:03And then I'll get you back over to your car.
00:08:05That's all I need to know.
00:08:07I'm sorry, I'm sorry.
00:08:09I'm sorry.
00:08:10I'm sorry, I'm sorry.
00:08:11We're talking about the new movie series.
00:08:13We talked about the new movie series.
00:08:15What do you think?
00:08:17You think the new movie series is a new movie?
00:08:19Oh, yes.
00:08:20Yes.
00:08:21Yes, it was the last 7th of the CD-tune.
00:08:25And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old.
00:08:35I want to do it.
00:08:37I want to do it.
00:08:38What do you want to do, Pajti?
00:08:40I want to do it.
00:08:41I want to do it.
00:08:42I want to do it.
00:08:44I want to do it.
00:08:46I want to do it.
00:08:47I want to do it.
00:08:48I want to do it.
00:08:49Get all the food.
00:08:51Oh, she wants to do it.
00:08:52I want to wait.
00:08:53She's having a really good food of baking.
00:08:55She loveslie.
00:08:56Ok, I want to do it.
00:08:57I want to kiss her.
00:08:59Yes, I will.
00:09:00She's still with baking cake and something that is delicious.
00:09:01She loves cooking.
00:09:02She wants to cook her too.
00:09:03Okay, the rest of the day.
00:09:04You're going to have to eat this.
00:09:06I want to cook your ass.
00:09:07I want you to cook your ass.
00:09:08I want you to cook your ass,
00:09:10I want you to cook your ass.
00:09:11Thanks.
00:09:12Thanks.
00:09:16And you'll enjoy it.
00:09:17I'll enjoy it.
00:09:18Yes, I know.
00:09:20Yes, I know.
00:09:22Yes, I know.
00:09:24No, no, no, no.
00:09:26So, I'm going to read it.
00:09:28I'm going to read my books,
00:09:30I'm going to work with them,
00:09:32and I'm going to read them.
00:09:34I'm going to find a new book.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Really?
00:09:40Milan is going to create a new book, right?
00:09:42Right?
00:09:44Yes, yes, yes.
00:09:46I'm speaking of.
00:09:48You're a mess.
00:09:50No, no!
00:09:52You can use our own books and you can learn to us.
00:09:56No!
00:09:58You told me before?
00:10:00I was going to learn to learn my books.
00:10:04Really?
00:10:06What did you learn?
00:10:08The guy.
00:10:10I'm going to refresh myself.
00:10:14In my heart, I'll go to the river into the water.
00:10:17Istenhe!
00:10:19Istenhe!
00:10:21Mm.
00:10:21Mm, mm, mm.
00:10:23Is this...?
00:10:24Mm.
00:10:44I
00:10:45I
00:10:46I
00:10:48I
00:10:53I
00:10:57I
00:11:02I
00:11:05Go! Go!
00:11:07Go! Go!
00:11:09Come on!
00:11:33Good morning, Jack Bowman.
00:11:35Yes, he's waiting for you.
00:11:37Thank you very much.
00:11:42A francba!
00:11:50Istenem!
00:11:54See you!
00:12:00What are you doing here?
00:12:02What are you doing here?
00:12:04Yes, I'm ready to go back to Jack.
00:12:08No, don't you?
00:12:09No, don't you?
00:12:10No, thank you very much.
00:12:11I'm ready to go back to Jack.
00:12:12I'm ready to go back to Jack.
00:12:13I'm ready to go back to Jack.
00:12:14I'm ready to go back to Jack.
00:12:18I've been here for a long time.
00:12:22Hey, you're ready?
00:12:23I'm ready to go back.
00:12:24I'm ready to go back to Jack.
00:12:31I'm ready to go.
00:12:32I'm ready to go.
00:12:33It's a great deal.
00:12:48Brando Semek, E-Könyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a, Ked, este 8.
00:12:58Alice, where are you?
00:13:00Oh, um, Shilui, 1 órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:06Ó, ő talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:09Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:12Nos, nekem most nem jó. Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám ösleteidről.
00:13:18Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:30Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:57Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:13És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:52Ez a sor itt...
00:14:57Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Kijött az életrajzod.
00:15:25Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:51Mert nem mondtad, hogy...
00:15:54Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot, te hülye, faszfej...
00:16:01Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:10Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:15Ezt mond Jacknek is.
00:16:16Mondd neki, te!
00:16:18Azért segítesz.
00:16:19Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:23Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26Alice.
00:16:28Oké, jó.
00:16:29Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Ott az romeg ötlet.
00:16:42Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:07Jó, tudom.
00:17:08Mennem kell, szia.
00:17:09Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:12Majd kap be.
00:17:13Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:18Oké.
00:17:19Szia.
00:17:22Te is kérsz.
00:17:23Szia.
00:17:25SZIA.
00:17:29Szia.
00:17:33Szia
00:17:46Szia.
00:17:47Szia
00:17:48Szia.
00:17:50Hello?
00:17:57It was a full paddod.
00:17:59It was a dance dance.
00:18:01It was a two-h.
00:18:03The two-h.
00:18:05The two-h.
00:18:20Let's go.
00:18:50I think it's a little bit better than that, and I think it's a little bit better than that, Camu.
00:18:57Let's go.
00:19:03Is there a wall?
00:19:04Yes.
00:19:12I'll see you again.
00:19:20Let's go.
00:19:23Is this the last year?
00:19:26Yes.
00:19:27It's about 100% of the American history.
00:19:29Let's go.
00:19:31Let's read it together.
00:19:50Let's go.
00:19:51Let's go.
00:19:52Hey, come on.
00:19:53Oh, my God.
00:19:54Let's go.
00:19:55Let's go.
00:19:56God's work.
00:19:57Well done.
00:19:59Well done.
00:20:00I'm not sure for the job.
00:20:05I'm really sure.
00:20:06I need help.
00:20:07I'm really sure things do not know.
00:20:08I need help.
00:20:09I need help.
00:20:10I'm too far.
00:20:11I need help.
00:20:12I'm not sure for this job.
00:20:13I need help.
00:20:15I need help.
00:20:16It's too much, so it's just that it will be more important.
00:20:23If you want to know exactly what you want.
00:20:27It's too much.
00:20:32But if you don't want to...
00:20:36Let's go.
00:20:39It's fine. Who is ready for the next hour?
00:20:43I'm sorry.
00:20:45I'm going to write a few words.
00:20:47Alice?
00:20:49It's a very interesting thing,
00:20:51which is a super-fegyver,
00:20:53where you're going to get rid of it.
00:20:55It doesn't matter if you're going to get rid of it,
00:20:57or...
00:20:59So, if you don't get rid of anything,
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh,
00:21:07what are you going to do?
00:21:15I'm sorry.
00:21:17It's a very good one.
00:21:19It's a very good one.
00:21:21It's a very good one.
00:21:23It's a very good one.
00:21:25It's a very good one.
00:21:31Go ahead.
00:21:39How did you get rid of it?
00:21:41I'm sorry.
00:21:43I'm sorry.
00:21:45I don't know?
00:21:47He does so.
00:21:49He does.
00:21:51I don't know.
00:21:53He has a bus driver,
00:21:55he has a bus driver,
00:21:57a bus driver.
00:21:59That's not the bus driver.
00:22:01They don't want to catch up.
00:22:03He was wrong.
00:22:05That's true?
00:22:07Yes.
00:22:09And...
00:22:11No, they're not a pompom, but we're going to work together with each other.
00:22:15You're going to work together with each other?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes, I understand.
00:22:20A friend of Ruby is now going to Goat.
00:22:22What is it?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28Yes.
00:22:29But...
00:22:30She's going to pull up and pull up her face.
00:22:33Yes?
00:22:34Yes.
00:22:35And she's going to pull up, so Ruby is going to pull up her face every day before she goes.
00:22:41Yes.
00:22:42Yes.
00:22:43Yes.
00:22:48Yes?
00:22:49Yes.
00:22:50Really?
00:22:51Yes.
00:22:52Yes.
00:22:53Yes.
00:22:54Yes.
00:22:55Yes.
00:22:56She's not going to know her, but she's not going to know her.
00:23:00Yes.
00:23:01Yes.
00:23:04Yes.
00:23:09Yes.
00:23:10Yes.
00:23:11Yes.
00:23:12Yes.
00:23:13Yes.
00:23:14Yes.
00:23:15Oling.
00:23:20I'm sorry.
00:23:22I am sorry.
00:23:23Yes.
00:23:24You are a bad babysitter.
00:23:26You are not a bad babysitter.
00:23:27I'm probably going to bed and see her very well.
00:23:32This is what you want to do.
00:23:40Let's go!
00:23:44I know you want to come home.
00:23:51I'm sorry.
00:23:52I'm sorry.
00:23:56You can enjoy the situation, if you don't want to.
00:23:58Go, go, go!
00:24:00Yes, yes, yes, yes, yes.
00:24:30Let's go.
00:24:46What is this?
00:24:52What do you say?
00:24:54Your diploma.
00:24:56What do you say?
00:24:58What do you say?
00:25:04I want to know.
00:25:06It's not possible.
00:25:08It's not possible.
00:25:26What do you say?
00:25:27Oh, my God.
00:25:57I need to go.
00:26:03I need to go.
00:26:15I need to go.
00:26:17The rest very much.
00:26:25You too, but I read it again.
00:26:28Oh, sorry, I'm not...
00:26:31I found one place where you are.
00:26:32I'm not a place where you are going.
00:26:36What is it?
00:26:40I'm calling her, I don't know if we were going to the other place.
00:26:45Really?
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:48It's a happy day.
00:26:49It's a happy day.
00:26:50It's a happy day.
00:26:51It's a happy day.
00:26:54And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:04Yes.
00:27:05It's a happy day.
00:27:06to have my friends,
00:27:07please.
00:27:14What you read?
00:27:19What's your name?
00:27:21I am aquí.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:23Yes.
00:27:24I can say something.
00:27:25I can't wait to read it.
00:27:28No.
00:27:29I don't know.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it on your birthday,
00:27:36on your birthday, on your birthday?
00:27:39It's a job.
00:27:42What is your job?
00:27:44I don't have a question for you.
00:27:47I'm sorry.
00:27:55Do you know what you're doing?
00:27:57I don't know what you're doing.
00:27:59Boldogszülénapot.
00:28:01Boldogszülénapot.
00:28:03Boldogszülénapot.
00:28:05Boldogszülénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldogszülénapot.
00:28:13Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23What is it?
00:28:25What is it?
00:28:27What is it?
00:28:29It was true.
00:28:31I felt so good.
00:28:33I'm so happy.
00:28:35I'm so happy.
00:28:37Hi.
00:28:38Hi.
00:28:39Thanks for your invitation.
00:28:40Yes.
00:28:41What is it?
00:28:42What is it?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben,
00:28:45de már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mixer.
00:28:49Oh, Igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:52Ne.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nekan.
00:29:01Nem, nem.
00:29:07Selektíven gyűjtöd.
00:29:10Ehhh, nem.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:24Hát, ilyen...
00:29:26My parents are 35 years old.
00:29:30They are not happy, but they are not happy.
00:29:34So, this is a normal abnormality.
00:29:38Oh, really?
00:29:40You're like a bad thing,
00:29:42you're like a bad thing.
00:29:44You should have to do this.
00:29:50And?
00:29:52You're not a good person. What is your family?
00:30:01Well, it's not like a family.
00:30:08What?
00:30:10I'm sorry.
00:30:13That's right.
00:30:17I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
00:30:23Okay, I'm sorry.
00:30:47I'm sorry.
00:31:04Hi.
00:31:06Hi.
00:31:08Hi.
00:31:10How do you eat?
00:31:13Fekete.
00:31:14I'm sorry.
00:31:20I'm sorry.
00:31:22I'm sorry.
00:31:23Let's go.
00:31:53That's it.
00:31:54No, I don't know...
00:31:59No, stop.
00:32:07Alice is a husband, and she is a friend of mine.
00:32:10He didn't work for anything else.
00:32:14Not a bit.
00:32:17But...
00:32:20But, if not, it's a little bit more.
00:32:23Cserepes a szád!
00:32:2530-30 minutes to hydratant.
00:32:27Hidd el!
00:32:28A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:31Sokat csókoloztam.
00:32:33Sose...
00:32:35...mond ezt egy házas nőnek.
00:32:47Emett!
00:32:49Gondoltam?
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:02A te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:21Elis!
00:33:22Igen?
00:33:23Elfelejtettem, hogy estére zakó kell.
00:33:25Ezt a nappaliban találtam.
00:33:27Nem az enyém.
00:33:28De...
00:33:29Akkor hogy került ide?
00:33:30És bűzlik?
00:33:31Szerintem Miláné.
00:33:32Szerintem Miláné.
00:33:33Miláné?
00:33:34Itt volt ma délután.
00:33:37Egy új vázlatot hozott?
00:33:39Egy új vázlatot hozott?
00:33:40Egy új vázlatot hozott?
00:33:42Nem, ő most csak hozzám jött.
00:33:44Hozzád?
00:33:45Egy új vázlatot hozott?
00:33:46Egy új vázlatot hozott?
00:33:48Nem, ő most csak hozzám jött.
00:33:49Hozzád?
00:33:50Igen.
00:33:51Tudod írni, tanít engem.
00:33:53Mi?
00:33:54Hogy?
00:33:55Mióta?
00:33:56Egy ideje.
00:33:57Nos, hát.
00:33:58Nem.
00:33:59Nem.
00:34:00Nem.
00:34:01Nem.
00:34:02Nem.
00:34:03Nem.
00:34:04Nem.
00:34:05Nem.
00:34:06Nem.
00:34:07Nem.
00:34:08Nem.
00:34:09Nem.
00:34:10Nem.
00:34:11Nem.
00:34:12Nem.
00:34:13Nem.
00:34:14Nem.
00:34:15Nem.
00:34:17Nem.
00:34:18Nem.
00:34:19Nem.
00:34:20Nem.
00:34:21Nem.
00:34:22Nem.
00:34:23Nem.
00:34:24Nem.
00:34:25Nem.
00:34:26Nem.
00:34:27Nem.
00:34:28Nem.
00:34:29Nem.
00:34:30Nem.
00:34:31Nem.
00:34:32Nem.
00:34:33Shots.
00:34:34Pratt.
00:34:35Jászló?
00:34:39Azt nézd meg.
00:34:40B oppression.
00:34:41Aárját nekem.
00:34:42Informíz ve Dunára?
00:34:43Sziók házni.
00:34:45Sziók nem, nem.
00:34:46And that's what we saw,
00:34:48that the senator was a deadhead of the Paragazk.
00:34:51He said that he would support anyone who has a hook to knock off the line.
00:34:56And this guy...
00:34:59Oh God... I would like to see a friend of the Daelie.
00:35:01You know what you mean, ne say?
00:35:04Yes, sorry.
00:35:06Hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm hmm
00:35:14Nézd Csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:18Igen, Megkóstolom a pakorádat.
00:35:20Hmm.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval...
00:35:24Bármikor posztolhatsz.
00:35:25Már csak én vagyok itt.
00:35:27Úgyhogy...
00:35:27Megyek.
00:35:29Sziah!
00:35:29Viszlát holnap.
00:35:30Csia!
00:35:30Sziah!
00:35:31Sziasztok!
00:35:31Köszönöm!
00:35:31It's good to know that there is someone who wants to work.
00:35:37I wanted to be a writer, if I was a writer.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Did you get it?
00:35:44No, it's a dream.
00:35:50No.
00:35:51No.
00:35:53No.
00:35:55I just want to hear the character's sound.
00:35:59But the sound in my head is like this.
00:36:04No, no.
00:36:06It's the sound.
00:36:08It's the sound.
00:36:10It's the sound.
00:36:12It's the sound, you idiot.
00:36:15It's the sound.
00:36:17Do you think?
00:36:18Of course.
00:36:20The most of them do it.
00:36:23It's the sound.
00:36:25Yes.
00:36:26And I'm a bit nervous.
00:36:28Yes?
00:36:33It's a bit nervous.
00:36:35It's the sound.
00:36:37It's the sound.
00:36:38It's the sound.
00:36:53Oh, my God.
00:37:23Oh, my God.
00:37:53A 7-en.
00:37:54Parancsosz?
00:37:55A 7-en.
00:37:56Oh, igen. Hogyne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:38:00Harold az 1-esen!
00:38:01A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Oh, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36Tessék.
00:39:03Mit gondolsz?
00:39:18Hogy...
00:39:19Hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok...
00:39:29Írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új.
00:39:47Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Szuzant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:02Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a téd.
00:40:10Kösz.
00:40:33Ó, Alfred Marks huszonnyolc évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ügyes vagy, Alfred.
00:40:46Louis van der Svon...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:02Nem, én a hét minden nap Janest csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek.
00:41:15A lakásomban csak én írhatok.
00:41:18De nem írsz?
00:41:19Köszönöm, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyanmár.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:36Pocsnyász vícjább nyújt sznável a fennet.
00:41:38Ez nem minden felhasználom.
00:41:40Már tűnk francsíne szállat van, de sznállat.
00:41:41Na jó, fejezdve.
00:41:42Már tűnk francsíne szállat.
00:41:56Érdekes embert látták, Highty?
00:42:00Nem igazán.
00:42:03Tudod, a gyerekvállalás a legcsodásabb, amit az élet adhat.
00:42:10Igen.
00:42:12És hogy megy az írás?
00:42:16Ó, tudod.
00:42:19Olvastam egy könyvet, és szerintem nagyszerű.
00:42:22Igen?
00:42:22Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:25Igen?
00:42:26De gondoltam, hogy talán te is ránézhetsz, vagy beszélhetsz az íróval is.
00:42:32Jack nem olvasta erre?
00:42:34Vele ne törüldj, el fogja olvasni.
00:42:36Én csak gondoltam, beszélje az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon.
00:42:39Ő írta az Iobát.
00:42:41Van egy remek novellában.
00:42:42Nem, nem, nem.
00:42:44Inkább felhívom Jacket.
00:42:46Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, Pighty?
00:42:50Apa, apa.
00:42:51El fogja olvasni, de érdekel, tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan.
00:42:58Ne hívd fel.
00:42:59Jól van, drágám, nem hívom fel.
00:43:01Szia, tigris.
00:43:03Jól érzed magad?
00:43:04Ha?
00:43:17Szóval az orgotok megtámadják a bolygót, és teljesen letarogják.
00:43:20Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:22Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:29Hogy?
00:43:30Lejárt a hivatalos határidő, de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:39Pedig én próbálkozom.
00:43:41Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:52Köszönöm.
00:43:55Igen, tudom, hogy elfoglalt, de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjérpartijára.
00:44:02Oké, nem, még nem igazolták vissza, de...
00:44:05Jó, akkor tartom.
00:44:07Ez Jack Bowman irodája?
00:44:09Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:23Á, Karen!
00:44:24Jöjjön csak!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:27Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott majd ti?
00:44:33Mondtam, hogy segítek, hát?
00:44:35Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:39Jó napos.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:44Nagyon örvendek.
00:44:45Jó napos.
00:44:46őn?
00:44:47loft köset ...
00:44:49segur.
00:44:50Ah!
00:44:51Ah.
00:44:52Ah!
00:44:57Ah!
00:44:57Á!
00:44:58Ah!
00:45:00Ah!
00:45:01Ah!
00:45:03Ah!
00:45:04revival!
00:45:05Ah!
00:45:05I told him that he was a child.
00:45:23Hi!
00:45:26Keith...
00:45:29I need to take care of Tyler's house.
00:45:33Okay, I understand.
00:45:35I was a park, but I can't.
00:45:37I'm Alice.
00:45:38I understand.
00:45:39I understand.
00:45:40See you.
00:45:41You're going to go to a yoga.
00:45:43I'm going to go to a half an hour.
00:45:45I'm going to go to the hospital.
00:45:47I'll call you.
00:45:48Yes, please.
00:45:49Okay.
00:45:51Look, I'm going to go Tyler's house.
00:45:53Yes, yes, please.
00:45:55Yes, yes.
00:46:03...
00:46:17Good boy!
00:46:19Yes, we had to watch this before the modern world.
00:46:24Oh...
00:46:25I had to leave it there.
00:46:27I would like to leave it here.
00:46:31A little bit of a moody.
00:46:43What is this?
00:46:57Kiss!
00:47:01What is this?
00:47:05What is this place?
00:47:08What is it?
00:47:10I've left a lot of relaxations.
00:47:13Is there anyone here?
00:47:16Oh, good.
00:47:20Kiss, go ahead.
00:47:21I'm fine.
00:47:26I'm a Luxe.
00:47:27I'm a Luxe.
00:47:31What are you doing?
00:47:33I don't know.
00:47:35I don't know.
00:47:37I don't know.
00:47:39If Tyler saw it, I don't understand the whole thing.
00:47:41I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:47Hi, my dear.
00:47:49It's me, my dear.
00:47:51Alice Lany!
00:47:53Alice Lany!
00:47:55I don't know.
00:48:01I don't know.
00:48:31I don't know.
00:48:33I don't know.
00:48:35I don't know.
00:48:37I don't know.
00:48:39I don't know.
00:48:41I'm not sure how much of this is.
00:48:43I don't know.
00:48:45I don't know.
00:48:47Only if you're watching this is a faul.
00:48:49I'm sorry.
00:48:53I'm not sure how the progress is.
00:48:55I don't know.
00:48:57I'm not sure.
00:48:59I don't know.
00:49:29Elég várom a frissített vendéglistát.
00:49:32Dolgozom rajta.
00:49:35Szólhattál volna, hogy olvastad?
00:49:37És hogy tetszett?
00:49:39És hogy kiadjuk?
00:49:40Tényleg?
00:49:42Azt hittem, apád elmondta.
00:49:44És ki dolgozik vele?
00:49:46Én magam szerkeztem.
00:49:48De nem a testélusod.
00:49:50Höh.
00:49:51Én találtam, én...
00:49:52Alice, ez a munkát.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remeketleteim vannak.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgoz.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötleted van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa, rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:21Tehát, 15 év, írt ugye hét regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:35de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:53Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:02Akkor most én jövök.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkot.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:20Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:32Inkább maradok.
00:51:50Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:54Érdekelnek a részletek?
00:51:55Uhum.
00:51:56Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam,
00:52:01szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi
00:52:07egy tinilány lelki világát?
00:52:11Um.
00:52:15Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:25Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29ne még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:31A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:46Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:50Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:15Tényleg.
00:53:18Az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket,
00:53:32de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán, tudja.
00:53:48És ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Szeretnék.
00:54:04Szia!
00:54:04Szia!
00:54:05Különleges szállítmány?
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen bárok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:26Szia!
00:54:26Szia!
00:54:27Szia!
00:54:30Ő itt Kiss?
00:54:32Igen?
00:54:33Tudod, ő szédi babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:45Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:56Nézd, vettem a könyvét.
00:54:59Elis?
00:55:01Tegnap voltam Szédinél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:15Emet.
00:55:22Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:33Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:39Többé nem találkozom a srácssal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Emet.
00:56:05Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondtam?
00:56:09Néha nem értem az engleket.
00:56:11Komplett.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Elise.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jó, apa.
00:56:38Figyelj, Elise.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:49Hú, bocsánat.
00:56:50Én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:55Elise.
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Elise.
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időn pihenni?
00:57:17Tudod, hogy a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes.
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Elise.
00:58:28Egy ideig csak...
00:58:47Bocs, de inkább megyek.
00:58:48I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
00:58:57Why?
00:58:59Because I'm tired.
00:59:02No, I don't think so.
00:59:07Okay.
00:59:11Történtek dolgok.
00:59:13Dolgok?
00:59:14Dolgok.
00:59:27Kavartatok?
00:59:29Igen.
00:59:41Csodás volt?
00:59:45Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:04Elélveztél vele?
01:00:11Velem, velem elélveznél.
01:00:15Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:20Gyere.
01:00:30Nézd rám.
01:00:31Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:41Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:45Mi nem csináljuk.
01:00:57Nézd rám.
01:01:01Nézd rám.
01:01:05Nézd rám.
01:01:07Té.
01:01:09Nézd rám.
01:01:11I don't know.
01:01:41I don't know.
01:02:11I don't know.
01:02:41I don't know.
01:03:11I don't know.
01:03:41I don't know.
01:04:11I don't know.
01:04:41I don't know.
01:04:43I don't know.
01:04:45I don't know.
01:04:47I don't know.
01:04:53I don't know.
01:04:59I don't know.
01:05:05I don't know.
01:05:11I don't know.
01:05:17I don't know.
01:05:23I don't know.
01:05:25I don't know.
01:05:27I don't know.
01:05:35I don't know.
01:05:37I don't know.
01:05:38I don't know.
01:05:39I don't know.
01:05:43I don't know.
01:05:49I don't know.
01:05:51I don't know.
01:05:52I don't know.
01:05:53I don't know.
01:05:55I don't know.
01:05:59I don't know.
01:06:00I don't know.
01:06:01I don't know.
01:06:03I don't know.
01:06:04I don't know.
01:06:05I don't know.
01:06:07I don't know.
01:06:08I don't know.
01:06:09I don't know.
01:06:10I don't know.
01:06:15Alice néni!
01:06:16Vészhelyzet!
01:06:17Vészhelyzet!
01:06:18Langra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:23Segíts.
01:06:25Halló!
01:06:27Halló!
01:06:28A nevem Alice Harvey.
01:06:30Az emberek az emberek ért nemében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:37Ha esetleg nem alkalmaznak, akkor visszahívom.
01:06:41Szia!
01:06:42Eljöttél!
01:06:43Még szép.
01:06:44Gyere be!
01:06:45Szia!
01:06:46Nagyon örülök!
01:06:47Szia!
01:06:48Én is!
01:06:49Figyelem, emberek!
01:06:50Tartsunk egy ötperces szünetet!
01:06:52Tegyük el a telefonokat!
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant.
01:06:56Az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:01Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:04Nézzetek csak körül a szobában!
01:07:10Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:13Kösz!
01:07:15Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:21És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:28És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palentát.
01:07:35Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:38Menni fog Mert a kapcsolat számát.
01:07:42És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:48Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:52Köszönöm!
01:07:53Köszönöm!
01:07:55Szuper volt!
01:07:57Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:00Körülbelül öt percünk van.
01:08:06Hogy használhatod ezt is személyes célokra?
01:08:10Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok. Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:16Emet...
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:23Én igyekszem.
01:08:27Mennem kell.
01:08:45Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:08:58Száz ok arra, hogy megbocsás nekem.
01:09:00Mikor őszintén beszélsz, én is őszinte akarok lenni.
01:09:23Kérlek, kérlek.
01:09:25Folytassátok tovább.
01:09:27Köszönöm.
01:09:30Már is hozom.
01:09:33Köszönöm.
01:09:34Te mit kérsz, Pojty?
01:09:35Először egy rukkolasalátát kérek.
01:09:38Tudod, a kacsa?
01:09:39Itt valami isteni kóstol.
01:09:41És egy marhaszátet.
01:09:43Hozzon nekik kacsát.
01:09:45Milán?
01:09:47Elmondod nekik?
01:09:50Nem, ha te érdened.
01:09:52Marhasság.
01:09:54A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek.
01:09:57Könnye lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Zseni vagy öregem?
01:10:02A Havers marketing osztálya, Zseni.
01:10:04Jó, jó. Akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:08Szilvió, így esz, de csak akkor, ha remek könyvet rekletítok.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:14Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:17Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:20Boldog vagyok.
01:10:22Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:25Ó, és vajon miért nem?
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az az az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oszkárt kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:11Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:14Mert elejétől a végéig elolvasom a címnapos híreket.
01:11:23Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:29Szia.
01:11:31Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:34Nagyszerű. Köszi.
01:11:37Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvet.
01:11:41Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:44A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:02Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:10Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:16Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:20Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:30És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:34Most így tegessenek. Szia!
01:12:38Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű. Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek. Köszönöm.
01:12:47El is...
01:12:51Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:00Miért?
01:13:03Bocs, hogy megvárattalak. A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked. Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodás.
01:13:10Szép ugye? Gyere, gyere be.
01:13:17Azóta is ő követ. Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Azóta is.
01:13:42Millán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Marty.
01:13:56Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:14Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték.
01:14:26Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:40Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:45Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:56Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm szépen.
01:15:13Köszönöm szépen.
01:15:16Elnézést dedikálná nekem?
01:15:19Alice.
01:15:21Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányom nem lesz.
01:15:28Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm és gratulálok.
01:15:33Nagyon örültem.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:40Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:53Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:15:57Elis.
01:15:58Elmeséltem, mit mondtál.
01:15:59Muszáj volt.
01:16:00Persze, elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:01Hogy?
01:16:02Tényleg nem igaz.
01:16:03Millen nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:06Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:10Tényleg így történt, Alice.
01:16:12Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:14Alice.
01:16:15Álljunk meg.
01:16:16Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:19Megtisztelő.
01:16:20Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:22Azt mondja, használt részleteket az életet bőle.
01:16:24Minden.
01:16:25Hogy?
01:16:26Hogy?
01:16:27Tényleg nem igaz.
01:16:28Millen nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:30Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:32Tényleg így történt, Alice.
01:16:34Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:36Alice, álljunk meg.
01:16:38Alice.
01:16:39Alice!
01:17:08Szia!
01:17:09Mit keresel itt?
01:17:13Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek.
01:17:31Kérlek.
01:17:32Ez a...
01:17:34Az új könyved?
01:17:35Igen.
01:17:36Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:40Senkiét.
01:17:47Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:17:52Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:14Pontosan.
01:18:15Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:38De nem történt sem.
01:18:39De igen, történt.
01:18:40De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:43Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:55Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Elis.
01:19:01És miattad?
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07Csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milan.
01:19:29Egy...
01:19:30Egy...
01:19:59Egy...
01:20:03Figyelj, Emett.
01:20:05Igen.
01:20:08Ezt nézd.
01:20:12Mi az?
01:20:13Jeff megint elcsesztett.
01:20:15Nem.
01:20:16Érkezett egy értesítés.
01:20:17Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára. Ezért kérlek, kérlek. Folytassál túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:48Mert hívogatni foglak.
01:21:07És mert szeretlek.
01:21:08Mert szeretlek.
01:21:13Hello.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie.
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:30Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:38Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:57Köszönöm.
01:21:58She's a young girl, a young girl.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:06Oh.
01:22:14Emmett!
01:22:20I'm sorry that I had a pain.
01:22:23I'm sorry.
01:22:27Köszönöm.
01:22:30The whole world I don't know,
01:22:34but I think I'm able to think about it.
01:22:40Yes.
01:22:44And I think about it.
01:22:51I think about it.
01:22:53Okay.
01:22:56Okay.
01:22:58De a blogod nagyon jó.
01:23:01Hm.
01:23:05Hm.
01:23:09Hm.
01:23:11Hm.
01:23:13Hm.
01:23:15Hm.
01:23:17Hm.
01:23:19Hm.
01:23:20Hm.
01:23:21Hm.
01:23:24Hm.
01:23:26Hm.
01:23:29OK.
01:23:30Hm.
01:23:32Hm.
01:23:34Hm.
01:23:35Hm.
01:23:40Hm.
01:23:41I don't know what to do.
01:23:43Let's go.
01:24:13Thank you very much.
01:24:43Thank you very much.
Be the first to comment