Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:50Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Beputatom át
00:06:02Igen
00:06:03A Times kritikusa vedd le a lábáról a külföldi sármat
00:06:09Oké
00:06:11Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:13És unalmas párbeszédek elől
00:06:19Ha valahogyan
00:06:20Oh, sorry, I just thought I was going to look at it, and...
00:06:25No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:30Are you ready?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:50You're a writer, or you're a writer?
00:06:57I don't know.
00:07:00What do you think you're writing?
00:07:04No.
00:07:06You're a writer.
00:07:15Now...
00:07:17Let's go.
00:07:47We're not a part of the movie.
00:07:53Well, maybe...
00:07:55I'll take care of those who are...
00:07:57...and we're going to...
00:07:59...and we're going to...
00:08:01...and we're going to get into it.
00:08:07Yeah, this is...
00:08:09...and I'm not a kid of a kid.
00:08:11I'm not a kid, but...
00:08:13...and we're talking about this new movie.
00:08:15What are you talking about?
00:08:17What are you talking about?
00:08:19It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:21Did you see it?
00:08:22Yes.
00:08:23I'm going to have a CD-edit.
00:08:26And?
00:08:29Well, I think it's good.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know, Alice is 16 years old,
00:08:35and she didn't have a diákyíró.
00:08:37Really?
00:08:38I want to do it.
00:08:39What do you want to do?
00:08:41Oh,取 можно is пe à laughs.
00:08:43A secondhood.
00:08:44Do you have a sponge?
00:08:45This is Pasta Puttan Esca.
00:08:47I'll put each other first and keep it as a purposely-stress.
00:08:49You have two sixty-day車is.
00:08:51Is it taken by hand?
00:08:53You have中 5 dollars.
00:08:55You have half a gwać.
00:08:57Yes, exactly.
00:09:00You want aさん-g Coll oluyor!
00:09:02Your number one!
00:09:04Come on!
00:09:06You get assign it ourYes,
00:09:08Fast and fast,
00:09:09We kiss the punch.
00:09:10Thanks.
00:09:12Thanks.
00:09:16I'm going to try to eat it.
00:09:19I know.
00:09:20I know that.
00:09:22I'm sure you're going to help us.
00:09:24There's no way.
00:09:26So, I'm done with you,
00:09:28I've done my work with you,
00:09:30I've worked with you,
00:09:32and you've also worked with me.
00:09:34You can choose a new one.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Okay, good.
00:09:39Milan is now making the new book.
00:09:42Right?
00:09:43Right?
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:47I'm talking about it.
00:09:48You're a big part.
00:09:50Don't worry.
00:09:52You're a very virtuous way to use our own language.
00:09:56Don't worry.
00:09:58You've already told me this before.
00:10:02I was trying to learn my language first.
00:10:05Really?
00:10:06What did you learn?
00:10:08A Somsday-srác.
00:10:09Hehehehe.
00:10:10Let me see you.
00:10:11I'm a little bit fresh.
00:10:17Istenihe.
00:10:19Istenihe.
00:10:21Hmm.
00:10:22Hmm.
00:10:23Hmm.
00:10:24Hmm.
00:10:25Hmm.
00:10:26Hmm.
00:10:27Hmm.
00:10:28Hmm.
00:10:29Hmm.
00:10:30Hmm.
00:10:31Hmm.
00:10:32Hmm.
00:10:33Hmm.
00:10:34Hmm.
00:10:35Hmm.
00:10:36Hmm.
00:10:37Hmm.
00:10:44Hmm.
00:10:45Hmm.
00:10:46Come here!
00:11:13I'm sorry.
00:11:33Good evening. Jack Bowman.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:39Frank Bowman.
00:11:49Istenem, még ilyet.
00:11:53Szia.
00:11:59Te mit keresel itt?
00:12:03Csak kész az új könyvem első vázlata.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:07Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:09Jogszemélyesen.
00:12:11Gratulálok. Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:15Gyere beüljünk le.
00:12:17Régen találkoztunk.
00:12:21Hé, hol vagy már?
00:12:23Megyek már, megyek.
00:12:31Elkészült. Végre.
00:12:33Remek.
00:12:35Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:37Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:45Alice, hol ebédelek?
00:12:47Ábrándos szemek?
00:12:49Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:51Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:55Elis, hol ebédelek?
00:12:59Ábrándos szemek.
00:13:01Ábrándos szemek.
00:13:03Ábrándos szemek.
00:13:05Ábrándos szemek.
00:13:07Talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:09Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám össeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én.
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja.
00:14:10Julival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:23Nem.
00:14:24Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:40Köszönöm.
00:14:55Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:11Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:17Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:35Most mennem kell.
00:15:37Elis.
00:15:38Elis hiányoztál.
00:15:39Elis hiányoztál.
00:15:40Gyere.
00:15:41Elis hiányoztál.
00:15:51Egyébként?
00:15:52Why did you say that...
00:15:54You were talking about 15 years old for us, and you were talking about what happened to us.
00:15:57You were talking about 15 years ago, and you didn't want you to apologize, you were talking about it!
00:16:00You were talking about the same thing.
00:16:02Hey Tyler...
00:16:03I was not worried about it.
00:16:04I was not a big deal.
00:16:05But you were saying that you were doing the same thing too.
00:16:07You weren't working on those who were doing the same thing?
00:16:10This is my job.
00:16:12I was thinking that you were looking for new and cool things to make you.
00:16:15This is Jack.
00:16:17Tell me you!
00:16:18I'm here to help you.
00:16:20I'm not gonna do it, but it's a dream.
00:16:22What do I do?
00:16:23I'm a designer of men.
00:16:26I'm a designer of men.
00:16:28Okay, so I'm a designer of men, who is a best friend of men.
00:16:34Jenny.
00:16:35Who is a character of a career to help us.
00:16:38I'm a designer to be capable of being a novel.
00:16:41This is a romantic lover.
00:16:43I'm a designer, please.
00:16:44I'll do that.
00:16:47You're a very good guy, right?
00:16:55Now I'm going to do a radio spot.
00:17:00What do you want to do?
00:17:02I don't know what you want to do.
00:17:04I don't know what you want to do.
00:17:05You're a good guy.
00:17:06I don't know what you want to do.
00:17:08I don't know what you want to do.
00:17:10Alice, why don't you want to do that?
00:17:12I don't know what you want to do, Tyler.
00:17:14I don't know what you want to do, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:18Ok.
00:17:19Szia.
00:17:20Te is kérsz.
00:17:44Hello.
00:17:57Méltóság teljes padödő volt.
00:17:59A gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:032H.
00:18:04A lány kiáltott.
00:18:062H.
00:18:14A 250 metteres.
00:18:16A koun álló esető elsősmarkFA messzek.
00:18:25A BOX projektet meg jo игot,
00:18:27az után vásá comú,
00:18:28hobszik jövök,
00:18:29az után,
00:18:42I am.
00:18:45So I am writing this.
00:18:47I don't know.
00:18:49I don't know.
00:18:51I don't know.
00:18:53I don't know.
00:18:55I think it's a good thing.
00:18:57I don't know.
00:19:02Is there a place?
00:19:04Yes.
00:19:08I don't know.
00:19:11I don't know.
00:19:23Is this a Ladsquade?
00:19:25Yes.
00:19:27It's a 100% American story.
00:19:30Let's go, go.
00:19:32Let's read together.
00:19:38Let's go.
00:19:40Let's go.
00:20:10It was just because it was a good idea.
00:20:14But it was a good idea.
00:20:16It's too much.
00:20:20It's just a better idea.
00:20:23If you're a good person, you're a good person.
00:20:27Look at that.
00:20:28It's too much.
00:20:32But if you're a good person...
00:20:37...you'll see.
00:20:38Okay, Josh, what do you want to do?
00:20:43I'm going to have one.
00:20:45I'm going to write a few notes.
00:20:47Alice?
00:20:48My favorite thing is a super-fegyver,
00:20:51which is the great thing that you're going to do for the world.
00:20:54Just wait, I'm not sure.
00:20:55Maybe we'll make a thing for you.
00:20:57Or maybe...
00:20:58Maybe you don't have anything to do with it?
00:21:00I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh. What do you want to do with the new clothes?
00:21:08I'll go.
00:21:18That's a good one.
00:21:22This is a good one.
00:21:25That's a good one.
00:21:33Go.
00:21:38What did you do?
00:21:44Julie.
00:21:45Yes?
00:21:47Every day it was a very nice.
00:21:49It was very nice.
00:21:51I didn't know.
00:21:52It was a bit like a boy.
00:21:53A boy, a boy, a boy, a boy, a boy, a boy.
00:21:56Not like that.
00:21:57Not like that.
00:21:58Not like that.
00:21:59Not like that.
00:22:00They don't have a boy, they just come out.
00:22:04That's what? They come out?
00:22:06Yes.
00:22:07Yes.
00:22:08Yes, I'm not a boy.
00:22:12We are in a chair.
00:22:14We are in a chair.
00:22:15Yes, in a chair?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes, I understand.
00:22:20A boy, Ruby, a boy is now a boy.
00:22:22What?
00:22:23A boy.
00:22:24A boy?
00:22:25A boy?
00:22:26Yes.
00:22:27A boy?
00:22:28Yes.
00:22:29A boy, a boy, a boy, a boy, and a boy, and a boy,
00:22:33a boy.
00:22:34Right?
00:22:35Yes, they come out of the chair.
00:22:36Well.
00:22:37I am not a boy.
00:22:38Rubie can't take care of her ever since she is lost either.
00:22:39Uh-huh.
00:22:42And-
00:22:42Adrian?
00:22:44Yes.
00:22:45What is that?
00:22:47Yes.
00:22:48Is there?
00:22:49This?
00:22:50It's really!
00:22:52Yes, yes.
00:22:53A boy, is a boy, she always entered by the eldest house?
00:22:56Yes.
00:22:57She doesn't know anything about it, but she doesn't know anything about it.
00:23:00Yes, I understand.
00:23:08Do you know what you're talking about?
00:23:11I think so.
00:23:12Okay, we'll meet with you.
00:23:21I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24I wish I could play a baby-szitternekt.
00:23:26But I'm not alone.
00:23:30I'll see you next time.
00:23:32This is your full day.
00:23:34Yes.
00:23:39I'm sorry.
00:23:44Oh, dear.
00:23:47No, I'm sorry.
00:23:48And I'll be sorry.
00:23:52Oh, dear.
00:23:53It's a really good idea.
00:23:55You can learn more about your life.
00:23:58Try it!
00:23:59Let's go!
00:24:001, 2, 1.
00:24:01Oh!
00:24:02Oh!
00:24:03Oh!
00:24:04It's the last one!
00:24:06Yes!
00:24:07Yes!
00:24:08Oh!
00:24:10Oh!
00:24:11Oh!
00:24:12Oh!
00:24:13Oh!
00:24:14Oh!
00:24:16Oh!
00:24:17Oh!
00:24:19Oh!
00:24:20Oh!
00:24:21Oh!
00:24:22Oh!
00:24:23Let's go.
00:24:53A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:08Egy oldalt.
00:25:23A naplómat.
00:25:53Kiugrik a szívem.
00:25:56Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:03Egy csókot.
00:26:14Igaz itt?
00:26:16Egy barátom hívott meg.
00:26:43Azt se tudom, kit ünneplünk.
00:26:46Tényleg?
00:26:47Igen.
00:26:48Boldog születésnapot.
00:26:49Úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:54És segíthetek valahogyan?
00:26:57Talán.
00:26:58Jól áll.
00:27:14És mit olvasol?
00:27:16Bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:27Nem szereted?
00:27:29Nem.
00:27:30De...
00:27:32De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:40Munka.
00:27:42Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos.
00:27:48Bocsánat.
00:27:49Hát, még szép.
00:27:59Boldog szülinapot.
00:28:03Boldog szülinapot.
00:28:06Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:13Ó, emett.
00:28:15Szia.
00:28:19Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:32Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:43Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikzer.
00:28:50Ó, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó, egyetem.
00:28:55Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk.
00:29:03Te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:12És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Öh, hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Nem.
00:29:36Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:51És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát...
00:30:02Nem olyan, mint egy család.
00:30:04Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:10Örült.
00:30:12Ó, így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:50Nem bírom az őrülteket.
00:31:04Szia.
00:31:05Szia.
00:31:07Szia.
00:31:10Hogy iszod a kávét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:20Do you want to call me?
00:31:50And where is it?
00:31:52I can't wait for you.
00:31:54I don't know.
00:31:55I don't know.
00:31:56I don't know.
00:31:58I don't know.
00:32:00I don't know too much.
00:32:07So Alice is a family,
00:32:09and she is a family,
00:32:10and she is a family,
00:32:11and she is a family.
00:32:13It's not a bad thing.
00:32:16But...
00:32:18But...
00:32:20But it would be a bad thing.
00:32:22I'll be able to do it.
00:32:23I'll be able to do it.
00:32:25I'll be able to talk about it.
00:32:27You'll be able to talk about it.
00:32:28I'll be able to talk about it.
00:32:29I can't wait for you.
00:32:30How?
00:32:31I'll be able to talk about it.
00:32:33No, I can't tell you.
00:32:35I can't tell you anything.
00:32:46There is nothing.
00:32:47And we'll be able to talk about it.
00:32:53I think of you.
00:32:54Men?
00:32:55I am any fat,
00:32:56and I essentially hearted.
00:32:58Amazing.
00:32:59But if you think of likes.
00:33:01Anya!
00:33:02вид just his heartache,
00:33:03I kiftied you!
00:33:04Oh, I think of it!
00:33:05In my life...
00:33:06Anya!
00:33:07keep going!
00:33:09Don't we 작업 to have the 바로
00:33:11What's the best?
00:33:14God!
00:33:14What's up?
00:33:30Alice!
00:33:32Yes?
00:33:33I took this around the cold one.
00:33:34I was looking for this...
00:33:36I was not the best!
00:33:38But then how did you get here? And he's angry?
00:33:43I think it was Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52Did you get a new house?
00:33:57No, he just came to me.
00:34:00He came to you?
00:34:02Yes, you can read me.
00:34:06What? What?
00:34:09What?
00:34:10What?
00:34:12It's time.
00:34:16Well, you can't be a good teacher.
00:34:21You're a happy lady.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:36Good night.
00:34:39Look at that.
00:34:41It's been the last 20 years.
00:34:43He read our bests,
00:34:45and he says,
00:34:47he's a good teacher.
00:34:51He's a good teacher.
00:34:53He wants to go with anyone,
00:34:54and he's a good teacher.
00:34:55He's a great teacher.
00:34:57Oh, I am. I am a Daly.
00:35:01You're a fanatic.
00:35:04Yes, sorry to me.
00:35:14Look, I'm going to get a bar.
00:35:18Yes, I'm going to get a bar.
00:35:21You've got a problem, so if you're going to post it, I'm only going to be here, so I'm going to go.
00:35:29See you next time!
00:35:30See you!
00:35:30Thank you!
00:35:34It's good to know that you're a person who wants to work.
00:35:39I would like to be a writer, if you're a writer.
00:35:42Did you get it?
00:35:43You're a writer?
00:35:45No.
00:35:46It's a dream.
00:35:47I don't know.
00:35:52What's wrong?
00:35:56I just want to hear the character's voice, but the voice of my head is saying, that this is a voice, a voice, a voice.
00:36:05No, no.
00:36:06It's the voice, but it's the voice.
00:36:09It's the voice.
00:36:10It's the voice that you're saying, you idiot!
00:36:14Everyone heard this sound.
00:36:17Do you think?
00:36:19Of course.
00:36:20But most of them are the most important thing.
00:36:23Well, I'm going to give myself a bit.
00:36:26I'm a bad guy.
00:36:29Yes.
00:36:31I'm a bad guy.
00:36:35Is it true?
00:36:37Yes.
00:36:44I'm a bad guy.
00:36:50I'm a bad guy.
00:36:53I'm a bad guy.
00:36:57No, I'm a bad guy.
00:37:03No, no.
00:37:07I don't know.
00:37:09Yes.
00:37:34No, for the last time.
00:37:36This is the last time?
00:37:37Yes, I guess I'm...
00:37:38Do you want me to go to Harold Blake?
00:37:39Do you read the book of Karen?
00:37:41Not yet.
00:37:43The Fisher is a great deal.
00:37:45It's the 7th time.
00:37:46I'll read it for a minute.
00:37:48Now, Milán has an interview with us.
00:37:51See if you have something new.
00:37:53It's the 7th time.
00:37:54Do you want to go?
00:37:55It's the 7th time.
00:37:56Yes, that's right.
00:37:58Let's talk about Harold.
00:38:00It's the 1st time.
00:38:08Sir, you can talk about this.
00:38:10The first time is the 1st time of the book.
00:38:14The 1st time is the 1st time of the book.
00:38:18It's the 1st time of the book.
00:38:20I'll read the book.
00:38:21I'll read it for the book.
00:38:23Really?
00:38:24Yes.
00:38:25It's a book.
00:38:28I read a book.
00:38:31I didn't read it for a book.
00:38:33I didn't read it for a book.
00:38:34I'm not a writer.
00:38:35You're a writer.
00:38:36I don't know what to say.
00:39:06I love you.
00:39:17What do you have?
00:39:19That it is an amazing verse.
00:39:26I wrote a notes that I wrote a made of the grace of the king.
00:39:32I like your brother in the name of the king.
00:39:34Alice?
00:39:34No problem.
00:39:36Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No new, this is a real thing.
00:39:48A French ball.
00:39:49I'll call Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can't do?
00:40:03No, but...
00:40:05It's a deed.
00:40:35Oh, Alfred Marx 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:41O, Alfred Marx 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45O, Alfred.
00:40:51Louis van der Swayne...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57...
00:41:03...
00:41:05...
00:41:13...
00:41:15...
00:41:35...
00:41:41...
00:41:43...
00:41:45...
00:41:55...
00:41:57...
00:41:59...
00:42:09...
00:42:11...
00:42:13...
00:42:23...
00:42:25...
00:42:35...
00:42:37...
00:42:39...
00:42:53...
00:42:55...
00:42:57...
00:43:11...
00:43:13...
00:43:15...
00:43:33...
00:43:35...
00:43:37...
00:43:55...
00:43:57...
00:43:59...
00:44:19...
00:44:21...
00:44:41...
00:44:43...
00:45:05...
00:45:07...
00:45:25...
00:45:27...
00:45:29...
00:45:49...
00:45:51...
00:46:13...
00:46:15...
00:46:41...
00:46:43...
00:46:45...
00:46:47...
00:46:49...
00:47:03...
00:47:05...
00:47:07...
00:47:09...
00:47:11...
00:47:15...
00:47:16...
00:47:17...
00:47:21...
00:47:39I don't know what you're saying.
00:47:41I don't know what you're saying.
00:47:42I don't know what you're saying.
00:47:43I don't know what you're saying.
00:47:48Hello, my dear.
00:47:49I'm here, my dear.
00:47:51Alice, you're listening.
00:47:53Alice, you're listening.
00:48:02It's good.
00:48:09It's good.
00:48:39It's good.
00:48:41It's good.
00:48:42It's good.
00:48:43It's good.
00:48:45I don't know.
00:49:15I don't know.
00:49:45I don't know.
00:49:47I don't know.
00:49:49I don't know.
00:49:51Alice, this is a job.
00:49:53You can find a good writing,
00:49:55I think I'm pretty good.
00:49:57Great.
00:49:59I don't know,
00:50:01I don't know anything about a new writer.
00:50:03I've done two years.
00:50:05And how many writing books were you?
00:50:07I've said that!
00:50:09I don't know anything about it.
00:50:11If you don't have a good idea,
00:50:13you can see that you can read the whole day.
00:50:15The new regény is reading the same.
00:50:17It's okay?
00:50:19I'm sorry.
00:50:29So, 15 years ago,
00:50:31you wrote seven regény
00:50:33for the same time,
00:50:35but one of them was not
00:50:37a cultural icon.
00:50:41No, it's not true.
00:50:43What do you think? What do you think of this kind of thing?
00:50:53I think that everyone was a teenager.
00:50:56And...
00:50:58And we know how much our world is going.
00:51:05Now, I'll tell you.
00:51:07Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:09Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:11But I'll tell you what I'm saying.
00:51:19What do you think of this?
00:51:21I'm going to go.
00:51:23Let's go.
00:51:39Oh, I'll tell you, I'll tell you.
00:51:41I'm going to go.
00:51:43And I can't go.
00:51:45Yes, it was really good.
00:51:47I'd rather leave.
00:51:49I'm sorry.
00:51:50I'm sorry, because I have a good job.
00:51:53You're interested in it?
00:51:55Yes.
00:51:56I have to ask you a question.
00:51:58I think I've answered my question.
00:52:01Yes.
00:52:02Yes.
00:52:03How do you think a 40-year-old girl is a tiny girl's world?
00:52:09My first choice is a new job.
00:52:18Your name is 95%.
00:52:20You know, you're a new character.
00:52:22I'm a new character.
00:52:24You're a new character.
00:52:26You're a new character.
00:52:28I'm a new character.
00:52:31My friend is a new character.
00:52:34I didn't mean to me.
00:52:36I don't want to cry.
00:52:39I don't want to cry.
00:52:46I can't help you, I can't help you.
00:52:49I can't help you.
00:52:53I don't want to cry.
00:52:55I can't help you.
00:53:05I can't help you.
00:53:08I can't help you.
00:53:10I'm sorry.
00:53:12I'm sorry.
00:53:15I'm happy.
00:53:18I'm happy.
00:53:19I can't help you.
00:53:23What do you want to do?
00:53:30We love the rejtély, but this is not a titillation.
00:53:34And it doesn't exist.
00:53:39So far I went to the city,
00:53:43and I was talking to the metro,
00:53:45and I was talking to the city.
00:53:46I'm happy.
00:53:48And I was talking to the city,
00:53:50and I can tell you,
00:53:51how did you convert a lot?
00:53:53And they turned out?
00:53:55Yes.
00:53:57Yes, I'm not.
00:54:04There's a special stage.
00:54:06What do you want to do?
00:54:08No, no, no.
00:54:10I'm going to talk to you.
00:54:12I can't help you.
00:54:14No, no.
00:54:16Look, it's 29 years old.
00:54:18Really?
00:54:19And I think this is a mess.
00:54:25Hi.
00:54:27Hi.
00:54:29She's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:33You know, she's a baby sitter.
00:54:35And?
00:54:37You're a husband?
00:54:42No.
00:54:44She's a baby.
00:54:46She's a baby.
00:54:47Yes.
00:54:48No.
00:54:49Sorry.
00:54:50I'm sorry.
00:54:51I'm sorry.
00:54:52I'm sorry.
00:54:53I'm sorry.
00:54:54I'm sorry.
00:54:55I'm sorry.
00:54:56I'm sorry.
00:54:57I'm sorry.
00:54:58I'm sorry.
00:54:59Alice?
00:55:00I was on Sadie.
00:55:02I was on Sadie, and it was a copy of the book.
00:55:05And?
00:55:07I told you a guy, to read it.
00:55:10I told you a guy, to read it...
00:55:12...or the one that was left behind you.
00:55:15It's not time to read it.
00:55:21I'm sorry.
00:55:23I'm sorry.
00:55:25I'm sorry.
00:55:26I'm sorry.
00:55:27I'm sorry.
00:55:28I'm sorry.
00:55:29I'm sorry.
00:55:30I'm sorry.
00:55:31I'm sorry.
00:55:32I'm sorry.
00:55:33I'm sorry.
00:55:34I don't know what to talk about.
00:55:36I was told that I had a lot to talk about it.
00:55:42I don't know what to talk about this guy.
00:55:45Emmett!
00:55:51Emmett.
00:55:53You don't do anything like that, as you are.
00:56:04Yes, that's true.
00:56:07I don't know what to do.
00:56:10Papa!
00:56:11Hello, Bajrok!
00:56:13Come on, Alan.
00:56:15You're right, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan is a genius.
00:56:22It's a lot more women than me.
00:56:28What do you want to do with this?
00:56:30I'm going home.
00:56:32Yes.
00:56:33Helen's need a little time for me.
00:56:37Good, Papa.
00:56:39Alice.
00:56:41You know what it is, right?
00:56:48Sorry.
00:56:50I'm sorry.
00:56:51I'm sorry.
00:56:53I'm sorry.
00:56:55Alice?
00:56:56Alice!
00:57:02Alice.
00:57:04Alice.
00:57:05Alice.
00:57:06Alice.
00:57:07Alice.
00:57:08I'm sorry.
00:57:09Alice.
00:57:11Well, I have to do this for you!
00:57:12I have to go reach it.
00:57:15I know that you can go to you like.
00:57:17We need to talk about it.
00:57:21Sadie, I...
00:57:22I'm a friend of mine, and my family is a family.
00:57:25I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:29I'm a friend of mine.
00:57:34You know, I love everyone.
00:57:36I love my father and my father.
00:57:39But I love my father.
00:57:42But I love my father.
00:57:47And I'm sorry, I'm sorry.
00:57:56I don't want to talk about it.
00:58:05And what's the book?
00:58:07Chaz, Elizabeth.
00:58:17I don't like you.
00:58:19I don't want to talk about it.
00:58:20You soon have a suitcase.
00:58:22I don't want to talk about it.
00:58:26It's a fancy car.
00:58:27Now, I wanna do this.
00:58:29You're just so happy.
00:58:30I can't help my family.
00:58:31I can't help my family.
00:58:32I can't help my family.
00:58:33I can help your family.
00:58:35I can help my family.
00:58:36I can help my family.
00:58:38I'm done with you.
00:58:52I can't see.
00:58:54I can't see.
00:58:55I'm sorry, I can't see.
00:58:57I'm gonna go.
00:58:57You're not going to go with me.
00:58:58Why are you?
00:58:59I'm going to go with you.
00:59:00I'm so sick.
00:59:01It's him to me.
00:59:03I don't have it.
00:59:04I don't believe it.
00:59:06I can't believe that.
00:59:12Okay.
00:59:14What are you doing?
00:59:15What are you doing?
00:59:28You're doing this.
00:59:30Yes.
00:59:36Is it a wonderful thing?
00:59:42Is it a wonderful thing?
00:59:46Is it a wonderful thing?
00:59:51Yes.
00:59:54Let me tell you.
00:59:57Let me tell you.
00:59:59Let me tell you.
01:00:05Elilveztél vele?
01:00:12Velem, velem elilveznél.
01:00:16Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:29Nézd rám.
01:00:40Ne csukd be a szemed.
01:00:43Nyisd ki a szemed.
01:00:45Ne csukd be a szemed, mi nem így csináljuk.
01:00:47Nézd rám.
01:00:58Nézd rám.
01:01:17Nézd rám.
01:01:19Nézd ráok.
01:01:22Nézd rám.
01:01:24Nézd rám.
01:01:26I don't know.
01:01:56I don't know.
01:02:26I don't know.
01:02:56I don't know.
01:03:26I don't know.
01:03:56I don't know.
01:04:25I don't know.
01:04:55I don't know.
01:05:25I don't know.
01:05:55I don't know.
01:06:25I don't know.
01:06:55I don't know.
01:07:25I don't know.
01:07:55I don't know.
01:08:25I don't know.
01:08:55I don't know.
01:09:25I don't know.
01:09:55I don't know.
01:10:25I don't know.
01:10:55I don't know.
01:11:25I don't know.
01:11:55I don't know.
01:12:25I don't know.
01:12:55I don't know.
01:13:25I don't know.
01:13:55I don't know.
01:14:25I don't know.
01:14:55I don't know.
01:15:25I don't know.
01:15:55I don't know.
01:16:25I don't know.
01:16:55I don't know.
01:17:25I don't know.
01:17:55I don't know.
01:18:25I don't know.
01:18:55I don't know.
01:19:25I don't know.
01:19:55I don't know.
01:20:25I don't know.
01:20:55I don't know.
01:21:25I don't know.
01:21:55I don't know.
01:22:25I don't know.
01:22:55I don't know.
01:23:25I don't know.
01:23:55I don't know.
01:24:25I don't know.
01:24:55I don't know.
01:25:25I don't know.
01:25:55I don't know.
01:26:25I don't know.
01:26:55I don't know.
01:27:25I don't know.
01:27:55I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended