- 4 days ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:57Ehhehheh
00:06:01Bemutatom, álte
00:06:03A Times kritikusa vett le a lábáról a külföldi sárnattal
00:06:06Oké
00:06:07Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:13és unalmas párbeszédek elől
00:06:15Ha valahogyan...
00:06:19If it's something like that...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought about it.
00:06:25And...
00:06:26No problem.
00:06:28Is it possible?
00:06:30Is it possible?
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:43I...
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think.
00:06:49Yes.
00:06:53Is it possible to be an author?
00:06:55Hmm...
00:06:57I don't know.
00:06:59What kind of feeling is it?
00:07:03No.
00:07:05I don't know.
00:07:07I don't know.
00:07:09I don't know.
00:07:15I don't know.
00:07:17I don't know.
00:07:19I don't know.
00:07:21I don't know.
00:07:35I don't know.
00:07:37I don't know.
00:07:39I don't know.
00:07:41I don't know.
00:07:43I don't know.
00:07:45I don't know.
00:07:47I don't know.
00:07:49I don't know.
00:07:51I don't know.
00:07:53I don't know.
00:07:55I don't know.
00:07:57I don't know.
00:07:59I don't know.
00:08:01I don't know.
00:08:03I don't know.
00:08:05I don't know.
00:08:07I don't know.
00:08:09Many times, everybody tresed it out.
00:08:11TwoBrains...
00:08:13asts of this album.
00:08:15It goes south of all times out.
00:08:17Those new movies were used to speak.
00:08:19Hmm.
00:08:21Yeah, right.
00:08:23Did you see the movie now?
00:08:25Yes.
00:08:27Well, it's a good thing.
00:08:29Well, it's a good thing.
00:08:31I think I'm a good thing.
00:08:33You know, Alice's 16 years ago
00:08:35didn't have a diary.
00:08:37Really?
00:08:39I'd like to ask you.
00:08:41You're a good boy.
00:08:43She's a good boy.
00:08:45You're a good boy.
00:08:47I'm a good boy.
00:08:49You're a good boy.
00:08:51She's a good boy.
00:08:53You're a good boy.
00:08:55Maybe he's a good boy.
00:08:57Well, I'm ready.
00:08:59You're a good boy.
00:09:01You're a really good boy.
00:09:03You're a good boy.
00:09:05You're a good boy.
00:09:07Abby's great.
00:09:09You'reukan the good boy.
00:09:13I'm glad you came together.
00:09:15You're a good boy.
00:09:17I'm thinking about how you eat.
00:09:19Sure.
00:09:21Right, right now.
00:09:23I don't know.
00:09:25I don't know.
00:09:27So, I'm going to go to the house.
00:09:29I'm going to read my books,
00:09:31I'm working with them,
00:09:33and you're going to get them out of me.
00:09:35I'm going to find a new book.
00:09:37The critics are very good.
00:09:39Milan is already planning a new book.
00:09:41Right?
00:09:43Right?
00:09:45Yes.
00:09:47I'm talking about you.
00:09:49You're a part.
00:09:51You're really good to use the new book.
00:09:55You're so good.
00:09:57You're right.
00:09:59You're right.
00:10:01I was able to learn some of the books.
00:10:03I wanted to learn some of my book.
00:10:05Is it?
00:10:07You're a kind of a friend.
00:10:09I'm a friend.
00:10:11A little bit of a friend.
00:10:13You're a friend.
00:10:17You're a friend.
00:10:19You're a friend.
00:10:20Mm-hmm dishes
00:10:50I did earlier
00:10:54I can do English
00:10:56Okay
00:11:09Oh
00:11:20Let's go to Jack Bowman's house.
00:11:34Good evening, Jack Bowman's house.
00:11:36Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:43France!
00:11:50Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia.
00:12:00Te mit keresel itt?
00:12:04Csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:07Behoztam Jack-nek.
00:12:09Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:11Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:12Gratulálok, végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere be, üljünk le.
00:12:16Köszönöm.
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:23Hol vagy már?
00:12:24Megyek már.
00:12:32Elkészült.
00:12:33Végre.
00:12:34Remek.
00:12:46Ábrándos szemek.
00:12:47Elkönyv Premier Party.
00:12:49Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:59Alice, hol ebédelek?
00:13:01Oh, ehm...
00:13:02Shelly, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:13:07Oh, talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:10Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:15Itt, itt ez...
00:13:16De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetétek a reklám összeidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:42Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:06Tudja.
00:14:10Julival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:23Elolvashatom az írásodat?
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:28Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:32Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:37Jó, figyelj.
00:14:43Köszönöm, kívánként.
00:14:44Köszönöm, kívánként.
00:14:45Köszönöm, kívánként.
00:14:47Köszönöm.
00:14:48Köszönöm.
00:14:54Ez a sor itt,
00:14:58ez pontosan leírja,
00:15:00milyen mikor először látsz valakit,
00:15:02akit szeretsz.
00:15:04Maybe you like it.
00:15:06So...
00:15:08You're a real writer.
00:15:14Do you like it?
00:15:16No, not really.
00:15:18It's very good.
00:15:22What's your life?
00:15:26It's written that you learn a lot.
00:15:28And I love it.
00:15:30That's true.
00:15:32You're the first and the most important person.
00:15:36I need to go.
00:15:38You're the only one.
00:15:40You're the only one.
00:15:54You're the only one.
00:15:56You're the only one.
00:15:58You're the only one.
00:16:00You're the only one.
00:16:02You're the only one.
00:16:04I'm sorry.
00:16:06I'm sorry.
00:16:08You're the only one.
00:16:10You're the only one.
00:16:12You're the only one,
00:16:14you're the only one.
00:16:16You're the only one.
00:16:18Yeah, you're the only one.
00:16:20I was a very good friend.
00:16:22Now you're the only one.
00:16:24You're a web designer, because you're a web designer.
00:16:27You're a web designer.
00:16:29Okay, so you're a web designer.
00:16:32You're a best friend, and this is Jenny's best friend.
00:16:35Yes.
00:16:36You're a best friend of mine.
00:16:39You're a best friend of mine.
00:16:42That's a good friend.
00:16:44Sadie, please.
00:16:45You're a good friend.
00:16:48You're a good friend, right?
00:16:51I'm your best friend.
00:16:56Now I'll have a radio spot.
00:17:00No, you're not only speaking about anything.
00:17:03You're not speaking about anything.
00:17:05I'm not speaking about anything.
00:17:07I'm not speaking about anything.
00:17:09What's up, my friend?
00:17:10Okay.
00:17:11To be honest, you're not talking about anything.
00:17:13No, you're not speaking about anything.
00:17:16No, you're listening.
00:17:18Okay, I'll be right back.
00:17:20Oh
00:17:50Let's go!
00:17:54Hello!
00:17:58It was a total of a paddod.
00:18:00It was a dance dance.
00:18:02It was a 2H.
00:18:04It was a 2H.
00:18:06It was a 2H.
00:18:20This one is a 2H.
00:18:42Hello?
00:18:44That's me.
00:18:46So I'm going to write this down, and I don't know,
00:18:50I'm going to write this down, and I think it's a good thing, Camu.
00:18:57Let me tell you.
00:19:02Is there a wall?
00:19:04Yes.
00:19:12I'll see you again.
00:19:16Let's go.
00:19:24Is this a Ladsquade?
00:19:27Yes, it's a 100% American story.
00:19:31Go, go, go.
00:19:33Let's read together.
00:19:46Let's read together.
00:20:07Good.
00:20:08Let's read together.
00:20:11Just because of it.
00:20:14But it's a good thing.
00:20:17It's too much.
00:20:19So...
00:20:21It's just a better way.
00:20:24If you're right, you're right.
00:20:27Look at it.
00:20:29It's too much.
00:20:33But if you're right,
00:20:35you're right.
00:20:37It's too much.
00:20:39Okay.
00:20:41Who is ready for the next hour?
00:20:44I'll be able to get a few minutes.
00:20:46I've got some some.
00:20:48Alice?
00:20:50I've got a good idea of a superfegyver.
00:20:53I'm sorry for the rest of my life.
00:20:55It's not that bad.
00:20:57Maybe we're going to get a good idea.
00:21:00So I'm sorry.
00:21:02I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh, what are you doing here, Josh?
00:21:18Good. What a great deal.
00:21:23This is a great deal.
00:21:25It's a great deal.
00:21:27I don't know.
00:21:33Go ahead.
00:21:39How do you do this?
00:21:45Julie.
00:21:47Yes?
00:21:49Every day.
00:21:51Very nice.
00:21:52No, I'm not. It's more like a boy.
00:21:54Pompom-lányok, foszista-fíjúkkal,
00:21:57and a few of them.
00:21:58No, I don't know.
00:21:59No?
00:22:00No.
00:22:01They're not a few of them, but they're going to be in a way.
00:22:05What? They're going to be in a way?
00:22:07I understand.
00:22:09And...
00:22:11They're not pompom-lányok,
00:22:13but they're just one-on-off.
00:22:16One-on-off?
00:22:18Yeah. I understand.
00:22:20A wife, Ruby, now he's a goat.
00:22:22What?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Goat?
00:22:26Mm-hmm.
00:22:27Ha-ha-ha.
00:22:28Ha-ha-ha.
00:22:29He's a bit.
00:22:30He's a bit.
00:22:31He's a bit.
00:22:32He's a bit.
00:22:33So?
00:22:34He's a bit.
00:22:35He's a bit.
00:22:37So Ruby's a bit.
00:22:39He's a bit.
00:22:41Aha.
00:22:42And...
00:22:43I'm...
00:22:44I'm...
00:22:45I'm...
00:22:47Én...
00:22:48És?
00:22:49Igen?
00:22:50Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:53Öhm...
00:22:54Szóval azt mondja, az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:23:00Ah, értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:10Gondolom.
00:23:11Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:17Egyébként.
00:23:21Sajnálom, tudom.
00:23:23Feleslegesen fizettetek a Babysitternek.
00:23:26De most...
00:23:27Inkább...
00:23:28Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:31Ez a te napod. Az lesz, amit te akarsz.
00:23:34Köszönöm.
00:23:39Melleted is!
00:23:41Isten éltessen!
00:23:43Isten éltessen!
00:23:44Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni.
00:23:47Köszönöm.
00:23:50Ezért megölvek.
00:23:51Isten éltessen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Segíts neki elfújni!
00:23:59Egy, két.
00:24:00Há!
00:24:03Hú, maradt még!
00:24:04Az utolsó, igen!
00:24:06Köszönöm.
00:24:08Tudsam!
00:24:09Tudtam!
00:24:10Vissz bassz!
00:24:11Én é włas...
00:24:36What do you think of?
00:24:46What do you think of?
00:24:52What do you think of?
00:24:54The diploma.
00:24:58What do you think of?
00:25:03I want to know what you want.
00:25:06What do you think of?
00:25:09One.
00:25:36What do you think of?
00:25:38What do you think of?
00:25:41What are you doing?
00:25:45What are you doing?
00:25:46I'm sorry, I'm sorry.
00:25:52I'm sorry, I'm sorry.
00:25:56I have to go.
00:25:58I have to go.
00:26:03I'm sorry.
00:26:05I have to go.
00:26:14I'm sorry.
00:26:25Oh, I'm sorry.
00:26:26I'm sorry, I'm sorry.
00:26:28Oh, I'm sorry.
00:26:30No, I'm sorry.
00:26:32I'm sorry, I'm sorry.
00:26:34I'm sorry, I'm sorry.
00:26:40A friend called me,
00:26:42I'm sorry, I'm sorry.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47I'm sorry, I'm sorry.
00:26:49I don't have to go.
00:26:54And you can help me?
00:26:56Maybe.
00:27:02Yes.
00:27:04I don't have to go.
00:27:05Yes.
00:27:14And what you read?
00:27:20Oh, I'm sorry.
00:27:21I'm sorry.
00:27:22I'm sorry.
00:27:23Yes, I'm sorry.
00:27:24What do you love?
00:27:25No, I'm sorry.
00:27:26No.
00:27:27No.
00:27:29But...
00:27:31Why do you read it at the hospital during the day of your birthday?
00:27:37It's a job.
00:27:41What is your job?
00:27:43I don't want to ask a question.
00:27:46Okay, sorry.
00:27:49I don't want to ask a question.
00:27:56Well, it's nice.
00:27:58Boldogszűlénapot.
00:28:02Boldogszűlénapot.
00:28:05Boldogszűlénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldogszűlénapot.
00:28:12Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:19Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:39Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben,
00:28:45de már korábban is ismertem.
00:28:48Igen.
00:28:50Ne szórakozz.
00:28:52Nem.
00:28:53Na jó.
00:28:54Egyetem.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:02Te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:26A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:49És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:56Hát, nem olyan, mint egy család. Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó, ezt megjegyzem.
00:30:27Őrülteket tartalma.
00:30:30beer
00:30:46Let's go.
00:31:04Hello.
00:31:05Hello.
00:31:06Hello.
00:31:07Hello.
00:31:10How do you eat this?
00:31:12Fekete.
00:31:14Okay.
00:31:16Here and go.
00:31:18Good luck?
00:31:20Yes.
00:31:21Hello.
00:31:22Hi.
00:31:24Hello.
00:31:26Hi.
00:31:28Hello.
00:31:30Hi.
00:31:38Hi.
00:31:40Hi.
00:31:42I can write a post on the New Yorker, Paris Review, Gallicat.
00:31:49And where is it? How can I do it?
00:31:53I don't know. I don't know.
00:31:55I don't know.
00:31:57I don't know.
00:31:59I don't know.
00:32:01I don't know.
00:32:07Alice is a feldor, and she is a feldor, and she is a feldor.
00:32:11It's not a feldor.
00:32:17But...
00:32:19But if it's not a feldor, it would be a feldor.
00:32:23I need to get a feldor.
00:32:25I need to get a feldor.
00:32:27I need to get a feldor.
00:32:29What?
00:32:30Sokat csókoloztam.
00:32:33Sose.
00:32:34Mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:47Emett.
00:32:48Gondoltam.
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:56Nagyon ijesztő.
00:32:58De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék ki, Csikém!
00:33:02Ah, te jóisten!
00:33:03Anya!
00:33:04Jövünk!
00:33:05Alice!
00:33:06Igen?
00:33:07Elfelejtettem, hogy estére zakkó kell.
00:33:08Ezt... ezt a nappaliban találtam.
00:33:09Nem az enyém.
00:33:10De...
00:33:11De...
00:33:12Akkor hogy került ide?
00:33:13És bűnű?
00:33:14Ezt a nappaliban találtam.
00:33:15Nem az enyém.
00:33:16De...
00:33:17Akkor hogy került ide?
00:33:18És bűzlik?
00:33:19Szerintem Miláné.
00:33:20Miláné?
00:33:21Miláné?
00:33:22Ezt a nappaliban találtam.
00:33:23Nem az enyém.
00:33:24De...
00:33:26Akkor hogy került ide?
00:33:27És bűzlik?
00:33:28Szerintem Miláné.
00:33:29Miláné?
00:33:30Ezt a nappaliban találtam.
00:33:31Nem az enyém.
00:33:32De...
00:33:33Akkor hogy került ide?
00:33:34És bűzlik?
00:33:35Szerintem Miláné.
00:33:36Miláné?
00:33:37Miláné?!
00:33:38Itt volt ma délután.
00:33:39Ööööööö...
00:33:40Egy új vázlatot hozott?
00:33:41Nem.
00:33:42Ő most csak hozzám jött.
00:33:43Hosszád?
00:33:44Igen.
00:33:46Tudod írni tanít engem.
00:33:48Egy új vázlatot hozott?
00:33:50Nem, ő most csak hozzám jött.
00:33:52Hozzád?
00:33:55Igen.
00:33:56Tudod írni tanít engem?
00:33:59Mi?
00:34:00Jó?
00:34:01Nem.
00:34:02A vissza tenni?
00:34:03A vissza tenni aát.
00:34:05What? What? What?
00:34:09What?
00:34:11One time.
00:34:15Well, you can't be a good teacher.
00:34:20You're a nice girl.
00:34:23Yes.
00:34:25I'm waiting for you, Pajti.
00:34:32Good night.
00:34:35You can't go to work, Pajti.
00:34:39Here it is.
00:34:4120 years ago for her.
00:34:43She's looking at the mostGRKs-t.
00:34:46She's watching her out.
00:34:48She's imagining her for a horse tag.
00:34:51She's doing all the steps.
00:34:54She's pushing her.
00:34:57And I'm hoping for her.
00:35:00Don't you know, you're a fanatiker.
00:35:02Yes, I'm sorry.
00:35:14You're going to the back of my hand?
00:35:17Yes, I'm going to the back of my hand.
00:35:20You're going to the back of my hand.
00:35:23So, when you're going to the back, I'm going to the back.
00:35:27See you.
00:35:28See you.
00:35:33It's good to know that you're going to be a person who loves you.
00:35:38I was going to be a writer, if I was a writer.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Do you want to be a writer?
00:35:44No.
00:35:45It's a dream.
00:35:49No.
00:35:51No.
00:35:52No.
00:35:55I'm waiting for you to hear the sound of the character.
00:35:59No, please it's lovely.
00:36:00I forgot to see it that I was able to be a pianist.
00:36:04No, that's all.
00:36:05No, that sounds like me.
00:36:06But everything starts hearing.
00:36:08Is such a good Taiため Chris, whatever you thought, back to 화장em.
00:36:11You're really five weeks old.
00:36:13Buick bitch.
00:36:14Everything does hear everyone?
00:36:16Did you think so?
00:36:17Yeah right.
00:36:18Of course, but the most important thing is that they don't like it.
00:36:23I'm going to give them a little bit.
00:36:26I'm a bit nervous.
00:36:29Yes.
00:36:33I'm a bit nervous.
00:36:36Yes.
00:36:38Yes.
00:36:48I don't know.
00:37:18I don't know.
00:37:48Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:51Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen. Hogyne.
00:37:58Most beszélnem kell Harold-a.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:01A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:19Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:35Szóval...
00:38:36...dassék.
00:38:37Um...
00:39:07Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok... írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:37Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Szuzant a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:00Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11Köszönöm.
00:40:20Köszönöm.
00:40:20I'm sorry.
00:40:41Alfred Marx was 28 years old to work at the Fehér House.
00:40:45You're so good, Alfred.
00:40:50Louis van der Swayne.
00:40:53Well, it's enough.
00:40:55What is it?
00:40:56You're going to do it every day.
00:40:59You're going to do it with other people.
00:41:02No, I'm going to do it every day every day.
00:41:06You know, you're going to do it, right?
00:41:08Yes, I'm going to do it.
00:41:10You're not going to do it before.
00:41:13What?
00:41:14No, I'm going to do it.
00:41:16You're going to do it.
00:41:17But you're not going to do it.
00:41:19You're going to pay attention to yourself, Mr.
00:41:38If you don't have my confirmation error, then you don't deserve any more.
00:41:43Your responsibility, Brother.
00:41:46What do you do is give a services to you?
00:41:48I'm not sure if this is the only one I can use it.
00:41:55What is it?
00:41:57We're not sure.
00:42:00I don't know.
00:42:03You know, that child's life is the most beautiful thing for life.
00:42:10Yes.
00:42:13And how do you know the reading?
00:42:15Oh, you know, I read a book, and I think it's great.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I thought I would like to talk to Jack.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I would like to talk to Jack.
00:42:38Karen Melon, she wrote the Ayoba.
00:42:41There is a great novella.
00:42:42No, no, no, I'd rather call Jack.
00:42:45Papa, please, I didn't think I would like to talk to Jack.
00:42:48But I'm helping you, Pajti.
00:42:49Papa, Papa, she will read it, but it's really good.
00:42:53It's fine.
00:42:55Papa, don't call me.
00:42:58I don't call him.
00:43:00I don't call him.
00:43:01Hi, hi, Tigris.
00:43:02You are feeling good?
00:43:04Mm-hmm.
00:43:05Hmm.
00:43:18Szóval a zorgotok megdámodják a bolygót, és teljesen letarogják.
00:43:20Alice, maradnál egy kicsit?
00:43:24Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:26I can see the other hand.
00:43:28What?
00:43:30It's a hotline,
00:43:32but now we're going to get rid of it.
00:43:34I'm going to try this.
00:43:36Good, I'm going to try this.
00:43:40I'm going to get rid of it.
00:43:42It's time to get rid of it.
00:43:44I-I'm going to get rid of it.
00:43:46I'll get rid of it.
00:43:48Please, I'll get rid of it.
00:43:50Well, I'll get rid of it.
00:43:52I'll get rid of it.
00:43:54Yes, I know, but it would be great if it would be the second part of the premier party.
00:44:01Okay, I don't know what to do, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is?
00:44:10Karen Mellon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20Do you want to talk to me?
00:44:22Ah, Karen.
00:44:24Jöjjön csak.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice, I'm happy.
00:44:29Papa!
00:44:30Látod, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben.
00:44:38Jack, szia.
00:44:39Jó napon.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:52Errűnik jövőet mér greater thanных.
00:44:54Reg letzten stood.
00:44:55finelyik.
00:44:57Jöjjось húrólチöyünk.
00:44:59uliç
00:45:06Tisztalin jobз ilyen bármaca-jövőmet.
00:45:12Felizky fokzat át.
00:45:13Let's go.
00:45:23Hello.
00:45:24Hello.
00:45:25Hey, Keith.
00:45:29Hey, Tyler.
00:45:31Oh, I understand.
00:45:33Oh, I understand.
00:45:35Oh, I understand.
00:45:37Oh, I'm Alice.
00:45:39Hello.
00:45:41Hey, Heidi elment terhes jogára.
00:45:43Másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:45Kérlek, add át neki, hogy kerestem.
00:45:47Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogy ne.
00:45:49Oké.
00:45:51Figyelj csak, bemennék kicsit Tyler-hez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:46:11Kérlek.
00:46:17Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom úrán.
00:46:24Ó.
00:46:25Én akkor félbehagytam.
00:46:28Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:32Kicsit régi múdi.
00:46:34Ha ha ha.
00:46:44Mi az?
00:46:58Kiss.
00:47:05Mi a szart művelsz itt?
00:47:07Öhm.
00:47:08Hogyogy itthon vagy?
00:47:10Ma kihagytam a mély relaxációt.
00:47:13Van itt még valaki?
00:47:15Öhm.
00:47:16Te jó ég.
00:47:20Kiss, menj hoza.
00:47:21Már is.
00:47:24Öhm.
00:47:26Még Lux 40.
00:47:27Tűnés.
00:47:28Tűnés.
00:47:33Mi az Istent művelsz?
00:47:35Nem tudom.
00:47:37Kiss, még gyerek.
00:47:38Ha Tyler látta volna, istenem, nem érteni az egészet.
00:47:41És mi van emettel?
00:47:42Tudom, tudom, nem tudom.
00:47:48Szia, kicsim.
00:47:49Anya.
00:47:50Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice Nényi.
00:47:52Alice Nényi.
00:47:53Éppen indul.
00:47:58Álva.
00:48:02Álva.
00:48:28Álva.
00:48:29Álva.
00:48:30Álva.
00:48:31Álva.
00:48:32Álva.
00:48:33Álva.
00:48:34Álva.
00:48:35Álva.
00:48:36Álva.
00:48:37Álva.
00:48:38Álva.
00:48:39Álva.
00:48:40Álva.
00:48:41Álva.
00:48:42Álva.
00:48:43Álva.
00:48:44Álva.
00:48:45Álva.
00:48:46Álva.
00:48:47Álva.
00:48:48Álva.
00:48:49Álva.
00:48:50Álva.
00:48:51Álva.
00:48:52Álva.
00:48:53Álva.
00:48:54Álva.
00:48:55Álva.
00:48:56Álva.
00:48:57Álva.
00:48:58I don't know.
00:49:28I don't know.
00:49:58I don't know.
00:50:00I don't know.
00:50:02I don't know.
00:50:04I don't know.
00:50:06I am not sure how to read this book.
00:50:08I am not sure how to read this book.
00:50:10I can read this book.
00:50:12If you have a book, you would like to read this book.
00:50:14This book is a book.
00:50:16I am not sure.
00:50:18You are a book.
00:50:20I am not sure.
00:50:30This book is a book.
00:50:32It was seven women, but it wasn't such a cultural icon.
00:50:41No, that's not true.
00:50:43What do you think, what does this kind of a new world like?
00:50:53I think that everyone was a teenage girl,
00:50:56and we know how much our world was born.
00:51:02Let's go.
00:51:06Let's go.
00:51:07Yes, so tell me a bit.
00:51:09I think I'm really telling you.
00:51:11But just so to me, I won't forget that.
00:51:19What is it?
00:51:21I need to go.
00:51:23Come on.
00:51:32Oh, that's fine!
00:51:35I think we should get home.
00:51:40Yes, it's been an excellent task.
00:51:41Oh, I'm okay.
00:51:42I don't know if I can get a Aberdele, but I can't get him.
00:51:47I can't get him for a while.
00:51:50I will stay here, because you are a good service.
00:51:54How are you?
00:51:56Yes.
00:51:57I want to make a question for you.
00:51:58What am I told you the best of you?
00:52:01Yes, that's true.
00:52:03How do you think a 40-year-old girl is a tiny girl's life?
00:52:15The first time is the ego.
00:52:18The 95% is a new one.
00:52:20You know.
00:52:21And it's a new one, a new one, a new one.
00:52:24So, as you know, you may be a new one.
00:52:29I'm a new one.
00:52:31I've been a new one, I've been a new one.
00:52:34I have been a new one.
00:52:38Don't be afraid.
00:52:46He's my new one.
00:52:49I know.
00:52:51Come on.
00:53:05I want you to help me.
00:53:08I know.
00:53:10Come on.
00:53:12I have a friend.
00:53:14I'm happy.
00:53:16I'm happy.
00:53:18I'm happy.
00:53:23What do you want me to do?
00:53:30We love you.
00:53:32We love you.
00:53:34We love you.
00:53:36We love you.
00:53:40We love you.
00:53:43We love you.
00:53:45We love you.
00:53:47I love you.
00:53:48I know you.
00:53:50You're welcome.
00:53:52Me too.
00:53:54I'm happy to be here.
00:53:56I am happy to be here.
00:54:04It's a special guest.
00:54:06What are you doing here?
00:54:10I'm going to meet you guys.
00:54:12I can't do it.
00:54:13I can't do it.
00:54:14No, no!
00:54:15Why?
00:54:16Look, I'm 29.
00:54:18Really?
00:54:19I think this is a mess.
00:54:21Oh, that's a mess.
00:54:26Hi.
00:54:27Hi.
00:54:29She's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:32She's a baby.
00:54:35And?
00:54:37You're a son?
00:54:42No.
00:54:44She's a baby.
00:54:47Yes.
00:54:49Sorry.
00:54:53Look, I got a bort.
00:54:59Alice?
00:55:01I was a Sadie-nél,
00:55:03and there was a book.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:12I lost the book.
00:55:14Am I worried?
00:55:15More about the book...
00:55:17Amy?
00:55:18Mary?
00:55:19No, you don't.
00:55:20Amy?
00:55:21No.
00:55:22Amy?
00:55:23Amy?
00:55:24No.
00:55:30Firma?
00:55:31Amy?
00:55:32Amy?
00:55:34Amy, I can't talk about it.
00:55:36I wondered if you found a book.
00:55:39I have to go.
00:55:43I don't know what a girl is talking about.
00:55:45Ahmed!
00:55:51Ahmed, you don't do anything like you have to do it.
00:56:05Yes, it's a good thing.
00:56:07I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:56:11Papa!
00:56:12Bye-bye!
00:56:13Come on, Alan.
00:56:15You're sure you're Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan is a genius.
00:56:23It's a lot more people.
00:56:28What do you want to do?
00:56:30I'm going home.
00:56:32Yes.
00:56:33Alan needs a little bit of time, so you can go to the next door.
00:56:36Good, Papa.
00:56:38Look, Alice.
00:56:40You know what it is, right?
00:56:48Sorry, I'm just...
00:56:52I just saw something...
00:56:54Alice?
00:56:55Alice?
00:56:56Alice!
00:57:03What do you want to do with me?
00:57:12I got a voucher.
00:57:14Do you know that there is a lot of time to eat?
00:57:18We need to talk about it.
00:57:21Sadie, I...
00:57:23I'm a friend of mine.
00:57:24I'm a friend of mine.
00:57:25I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:28I'm a friend of mine.
00:57:30I'm a friend of mine.
00:57:33It's all the time.
00:57:35I love a friend of mine.
00:57:37I love a friend of mine.
00:57:39I love you, too.
00:57:40I love you.
00:57:42But I love you, too.
00:57:44I love you.
00:57:46I'm sorry.
00:57:48I don't forget to talk about it.
00:57:52I don't forget to meet you.
00:57:57I don't want to talk to you soon.
00:58:06And what is the book?
00:58:08Chaz and Eliza.
00:58:27Let's go.
00:58:57Why?
00:58:59Because I'm tired.
00:59:03No, I don't think so.
00:59:09Okay.
00:59:11What happened?
00:59:13What happened?
00:59:15What happened?
00:59:27What happened?
00:59:29Yes.
00:59:41What happened?
00:59:45What happened?
00:59:47What happened?
00:59:53I'm sorry, I'm sorry.
00:59:55I'm sorry.
00:59:57What happened?
01:00:05You're right.
01:00:12You're right.
01:00:14I'm the first one who's going to get out.
01:00:21Let's go.
01:00:30Let's go.
01:00:32Let's go.
01:00:53Let's go.
01:00:54Peace out.
01:01:24Peace out.
01:01:54Peace out.
01:02:24Peace out.
01:02:54Peace out.
01:03:24A férfi minden kedden átjön.
01:03:54A férfi minden kedden átjön.
01:04:24A férfi minden kedden átjön.
01:04:54A férfi minden kedden átjön.
01:05:24A férfi minden kedden átjön.
01:05:54A férfi minden kedden átjön.
01:06:24A férfi minden kedden átjön.
01:06:54A férfi minden kedden átjön.
01:06:56A férfi minden kedden átjön.
01:06:58A férfi minden kedden átjön.
01:07:00A férfi minden kedden átjön.
01:07:02A férfi minden kedden átjön.
01:07:04A férfi minden kedden átjön.
01:07:06A férfi minden kedden átjön.
01:07:08A férfi minden kedden átjön.
01:07:10A férfi minden kedden átjön.
01:07:12A férfi minden kedden átjön.
01:07:14A férfi minden kedden átjön.
01:07:16A férfi minden kedden átjön.
01:07:18A férfi minden kedden átjön.
01:07:20A férfi minden kedden átjön.
01:07:22A férfi minden kedden átjön.
01:07:24A férfi minden kedden átjön.
01:07:26A test életem.
01:07:30A férfi minden kedden átjat.
01:07:33A teállaf precisamente viszont.
01:07:35A férfi minden kedden átjön.
01:07:38A férfi minden kedden átjön.
01:07:41A férfi minden kedden átjön.
01:07:47A férfi minden kedden átjuk.
01:07:54férfi minden kedden átjön.
01:07:55Na s csehú!
01:07:56It's a very nice conversation.
01:07:58You can talk about it.
01:08:00I love you too.
01:08:01We have about five minutes left.
01:08:07How can you do this with your own goals?
01:08:10It wasn't a nice thing.
01:08:12I want to help you.
01:08:13I know how important this is.
01:08:15Then do it.
01:08:17Emet...
01:08:18No.
01:08:19It's the next thing.
01:08:21Emet, let's go.
01:08:23I'm sorry.
01:08:27No, I don't need to go.
01:08:53I don't need to go.
01:08:58It's a hundred times for you to have me.
01:09:00It is about me.
01:09:02I'm sorry, Mr.
01:09:03Why are you...
01:09:04I'm sorry, Mr.
01:09:14You are for the people of Susie,
01:09:16I can't find any more.
01:09:18I can't find any more.
01:09:20Why did you hear it?
01:09:22I can't find any more.
01:09:24Please, please.
01:09:26I'm going to continue.
01:09:34What do you do, Pointy?
01:09:36Embrace your own ruckolasal.
01:09:38You know, a witcher is a god of...
01:09:40And a witcher.
01:09:42And a witcher.
01:09:44So, do you think it's a different way?
01:09:46I don't know what to do with them.
01:09:48Do you say anything?
01:09:50No, I don't know.
01:09:52It's a good thing.
01:09:54It's a good thing.
01:09:56It's a good thing to do with the book.
01:09:58It's a good thing that you should do with the book.
01:10:00You're a good thing?
01:10:02It's a good thing.
01:10:04It's a good thing.
01:10:06It's a good thing.
01:10:08I'm sorry.
01:10:10Silvio, I guess, but if you have a great book, you can read the book.
01:10:14Do you want to go to the kitchen?
01:10:15Let's go to the kitchen and enjoy the moment.
01:10:18Why are you doing so well?
01:10:20Why are you doing so well?
01:10:21I'm a bad guy.
01:10:23But you don't know what you're doing.
01:10:26Oh, and why not?
01:10:30I'm just going to leave the house.
01:10:33Well done, Pajti.
01:10:35I'm going to go to Kacsa and Spenout.
01:10:39So, let me explain to you something.
01:10:42Why did you see that the movie was so close to the film?
01:10:46You know what, which was Oscar?
01:10:56I'm ready to go to the end of the day.
01:11:09I would like to read the chat,
01:11:12I would like to read the book,
01:11:15I would like to read the book out there and read the book out there.
01:11:19He would read the book out there and read the book out there?
01:11:22What is it?
01:11:24I don't know what I want to read yet.
01:11:27I'll do it.
01:11:29It's fine!
01:11:31It's fine, I can't tell you.
01:11:34I'm fine.
01:11:35It's fine.
01:11:37It's not true, but it's not true!
01:11:41I don't know if I can help you.
01:11:44I've worked for a new time before, and...
01:11:50I'm happy to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:56Oh, I'm happy.
01:11:59It's great.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:35Most így tegessetek.
01:12:37Szia!
01:12:38Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:12:59Miért?
01:13:02Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:08Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodász.
01:13:10Szép ugye?
01:13:11Gyere, gyere be!
01:13:12Azóta is ő követ, Alice, aki nővé lett.
01:13:33Nem látják ábrándos szemek.
01:13:42Milán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:48Köszönöm, Martin.
01:13:53Köszönöm.
01:13:55Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:09Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:13Rágulját görcsösen rágval, mintha pajzsot tartana.
01:14:23De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:51Szemei egyre tágabbra nyíltak, az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm szépen.
01:15:13Köszönöm szépen.
01:15:16Elnézést dedikálná nekem?
01:15:19Alice.
01:15:21Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányunknak előtt.
01:15:29Alice.
01:15:31Mi történt?
01:15:33Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:07Muszáj volt.
01:16:08Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:30Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:35Elnézel.
01:16:36Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Kérlek, álljunk meg!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:15Köszönöm!
01:17:18Alice!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:32Ez a...
01:17:34Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:42Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:48Igen.
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:33A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:41De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:50Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad, újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:07Egy csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:20Isten veled, Milán.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:50Isten veled.
01:20:04Figyelj, Emett.
01:20:06Igen.
01:20:08Ezt nézd.
01:20:12Mi az, Jeff megint elcseszte?
01:20:15Nem. Érkezett egy értesítés.
01:20:20Nem.
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:32Ezért kérlek, kérlek.
01:20:34Folytassál túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:42Mert hívogatni foglak.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:20:50Mert hívogatni foglak.
01:21:07Mert szeretlek.
01:21:08Mert hívogatni foglak.
01:21:13Hello.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie.
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:57Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:05Ó.
01:22:14Emet!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:27Köszönöm.
01:22:28Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:52Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:00Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:01Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:02Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:03Köszönöm.
01:23:04Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:10Többé már nem.
01:23:11Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:12Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:13Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:17Többé már nem.
01:23:19Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:32Többé már nem.
01:23:49Te vagy a könyvből, ugye?
01:24:08A lány története.
01:24:19Magyar Hangok
01:24:49Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:19Köszönöm, hogy megnézted!
01:25:49Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:19Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:49Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:19Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:49Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:19Köszönöm, hogy megnézted!
Recommended
1:56:52
|
Up next
1:45:53
1:41:31
53:04
1:32:37
1:31:50
57:16
44:56
50:30
1:16:37
1:49:34