- 6 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Egy író legyen
00:05:48Hálló
00:05:49Hálló
00:05:50Nos, igazán örülök
00:05:51Loch
00:05:52Milán anyád egy csiszolatlandi ímántja
00:05:54De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:55És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:57Jó lenne
00:05:58Yes, I'm sorry.
00:06:00I'm gonna go.
00:06:01Bumatom, Albert.
00:06:02A Times criticus vet le a lábáról a külföldi sármatdal.
00:06:06Ok.
00:06:10Elmenekült az erőltetett kacajuk.
00:06:13És unalmas párbeszédek elől.
00:06:18Ha valahogyan...
00:06:20Oh, bocsánat.
00:06:22Én csak gondoltam körülnézek, és...
00:06:25Semmi baj.
00:06:28Are you ready?
00:06:40What do you feel like this?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:53Did you say that you were a writer?
00:06:55I don't know what you're saying.
00:07:00What you're saying?
00:07:04Nothing.
00:07:06I'm sorry.
00:07:15Now...
00:07:19I'm sorry.
00:07:25If you don't know what to do with you,
00:07:38if you don't know what to do with you,
00:07:44edlygegegegegegegegegegegegegegegegporance.
00:07:48.-
00:07:56anolygegegegegegegegegegühre
00:08:01.
00:08:06.-
00:08:07.
00:08:10.-
00:08:12We talked about this new film.
00:08:16What do you call it?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:19Oh, yes.
00:08:20Yes.
00:08:21Did you see the film?
00:08:22Yes.
00:08:23We went to the CD-tune.
00:08:25And?
00:08:27Well, I liked it.
00:08:30Well, I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and you didn't know what to do.
00:08:36Really?
00:08:37I'd like to do it.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:40Vagy Jajj, Marcap of Art.
00:08:42Az itt Isteni.
00:08:43Ő Marcap of Art kér,
00:08:44és te?
00:08:45Passtaputta Nesca.
00:08:46Ó, én eszemputta Nesca.
00:08:47Te egyél csirke mellett mai?
00:08:49Ő meleg szendvicset kér.
00:08:51Ne, ne.
00:08:52Egyfél adag tintahalat,
00:08:55és sült krumplit kér.
00:08:58Igen, legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:03Ó, mit is ünnepelünk?
00:09:05A Független terjesztők imádják a könyvet,
00:09:08That's it.
00:09:11Thank you very much.
00:09:16I love to see how you eat it.
00:09:18Yes, I know.
00:09:20Yes, I know.
00:09:22Yes, I know.
00:09:24No, no, no.
00:09:26So, I'm going to see you.
00:09:28I'm going to see you.
00:09:30I'm going to work with you.
00:09:32I'm going to see you next time.
00:09:34I'm going to see you next time.
00:09:36Okay, I'm going to see you next time.
00:09:38I'm going to see you next time.
00:09:40I'm going to see you next time.
00:09:42Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes, yes.
00:09:46I'm talking to you.
00:09:48You're a little bit.
00:09:50Shut up!
00:09:52You're keeping an eye to your own language.
00:09:56Shut up!
00:09:58You were told something before.
00:10:02I was actually a little bit into my language.
00:10:05Really?
00:10:06You are a man?
00:10:07A man.
00:10:08I'm a man.
00:10:09I'm a man.
00:10:10I'm a man.
00:10:11I'm a man.
00:10:12I'm a man.
00:10:17I'm a man.
00:10:18I'm a man.
00:10:23And this?
00:10:35I'm a man.
00:10:48I'm a man.
00:10:50I'm a man.
00:10:55Ha-ha-ha.
00:11:06Ha-ha-ha.
00:11:08Did you hear it?
00:11:09Did you hear it?
00:11:10Hmm.
00:11:11Hmm.
00:11:12Hmm.
00:11:12Mm-hmm.
00:11:13Hmm.
00:11:14Hmm.
00:11:15Hmm.
00:11:16Hmm.
00:11:17Hmm.
00:11:18Hmm.
00:11:20Hmm.
00:11:21Hmm.
00:11:22Let's go to Jack Bowman's house.
00:11:32Good morning, Jack Bowman's house.
00:11:34Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:36Yes, thank you.
00:11:41Francba!
00:11:43Istenem, még ilyet.
00:11:53Szia.
00:11:59Te mit keresel itt?
00:12:03Csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Csak személyes.
00:12:11Gratulálok.
00:12:12Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hol vagy már?
00:12:23Megyek már.
00:12:31Elkészült.
00:12:32Végre.
00:12:33Remek.
00:12:40Ábrándos szemek.
00:12:41Elkönyv Premier Party.
00:12:42Július 16-a kedd, este nyolc óra.
00:12:58Alice, hol ebédelek?
00:13:00Oh, ehm...
00:13:01Shelly, egy órakor.
00:13:03Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:13:05Talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:07Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám össeteidről.
00:13:18Jó, figyelj csak én...
00:13:19Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:37Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól.
00:13:47Remek.
00:13:48Remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:07Öhm...
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Köszönöm.
00:14:36Köszönöm.
00:14:37Köszönöm.
00:14:38Köszönöm.
00:14:39Köszönöm.
00:14:41Köszönöm.
00:14:43Köszönöm.
00:14:44can be heard of this one,
00:14:47but this is what you're thinking about.
00:14:49eschewed.
00:14:50I mean,
00:14:55I have no idea.
00:14:56This is the way you can read someone first,
00:15:01in the way you like one another.
00:15:03Maybe you can be a writer.
00:15:05So...
00:15:06...the person is really writing.
00:15:12What do you want to do for you?
00:15:14No, it's not true.
00:15:17It's very good.
00:15:21What's your life?
00:15:24You know, you're learning a lot.
00:15:26And you're learning a lot.
00:15:28I'm sure.
00:15:31You were the first and best friend of mine.
00:15:35I need to go.
00:15:38Alice, you're welcome.
00:15:44David, how did you get to do that?
00:15:52Why did you say...
00:15:54We were talking to our own friends.
00:15:56You saw us and invited us and din not to do so.
00:16:01That's a big deal, Tyler.
00:16:03I don't need anything to say, but it isn't a simple deal.
00:16:06But you're struggling!
00:16:08This is my job.
00:16:10My job is starting to work as well.
00:16:12He's just fighting to each other.
00:16:14You've got to find new people of us.
00:16:16I'll tell him that Jack's name.
00:16:18He's going to find this moment,
00:16:20but a good deal.
00:16:22Perhaps you'll build a new form?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a kid.
00:16:28Okay.
00:16:30You're a way to think,
00:16:32a good husband, buddy.
00:16:34He's a hip-hop.
00:16:36So he's going to be a neckline.
00:16:38He's going up on a crossbody.
00:16:40It's a rome.
00:16:42Seedy, please.
00:16:44I don't want to do anything else.
00:16:48You're a very good guy, right?
00:16:54Now, I'm going to do a radio spot.
00:16:58What do you want to do?
00:17:00No, I don't want to do anything else.
00:17:02I don't want to do anything else.
00:17:04I don't want to do anything else.
00:17:06I don't want to do anything else.
00:17:08I don't want to do anything else.
00:17:10Alice, why don't you do anything else?
00:17:12No, I don't want to do anything else.
00:17:14Hey, Tyler.
00:17:16Okay.
00:17:18Okay, okay.
00:17:20Good luck.
00:17:22This is all of you.
00:17:38Hello?
00:17:54Mellóság, a baddő volt. A gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte. Két há. A lány kiáltott. Két há.
00:18:08Oh, my God.
00:18:38Halló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:46Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:52Valahogy erőltetett, és...
00:18:55Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd, de.
00:19:02Van egy torlad?
00:19:04Igen.
00:19:07Kösz.
00:19:08Oda se nézek.
00:19:23Az a lecké idő?
00:19:26Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:30Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:32Olvassunk együtt.
00:19:33Majd össze.
00:19:56I don't think this is a good thing.
00:20:00No, I don't want to know what else.
00:20:04It's a good thing.
00:20:06It's a good thing.
00:20:07But it's a good thing.
00:20:09I just have a good thing to do.
00:20:11It's a good thing to do.
00:20:12But it's a good thing to do.
00:20:15It's a good thing.
00:20:16It's too good.
00:20:17I'm so glad that you can do it.
00:20:21It's important to the parts of you.
00:20:23If you don't know exactly what you want,
00:20:26you can see it.
00:20:28It's too much.
00:20:32But if you don't want to...
00:20:37Let's go.
00:20:39It's fine.
00:20:40It's fine.
00:20:41It's fine.
00:20:42It's fine.
00:20:43It's fine.
00:20:44It's fine.
00:20:45It's fine.
00:20:46It's fine.
00:20:47Alice?
00:20:49It's fine.
00:20:50It was a crazy fear of having a flora.
00:20:54It's fine.
00:20:55It's fine.
00:20:56Let's go.
00:20:57What's that?
00:20:58That's pretty okay.
00:20:59That's not even a secret.
00:21:01I have crazy.
00:21:05George, you think it's fine?
00:21:08Let's go.
00:21:18It's a good thing.
00:21:23It's a good thing.
00:21:25It's a good thing.
00:21:33Come on.
00:21:38What was it?
00:21:44With a Julie.
00:21:47Yes.
00:21:49It's a good thing.
00:21:51It's good.
00:21:52Well, it's more than a child,
00:21:54like a little baby,
00:21:55a child, a child,
00:21:56a child,
00:21:57a child.
00:21:58It's not like that.
00:21:59No, it's not like that.
00:22:02It's not like that.
00:22:03It's not like that.
00:22:04They're like a child.
00:22:05That's right?
00:22:07I understand.
00:22:09And...
00:22:11They don't have a pompom,
00:22:13but we're going to work together.
00:22:15We're going to work together?
00:22:17Yes.
00:22:19I understand.
00:22:21Now it's a goat.
00:22:23What?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:27Yes.
00:22:29But...
00:22:31It's a little bit,
00:22:33but we're going to work together.
00:22:35Yes.
00:22:37And...
00:22:39Ruby,
00:22:41it's a little bit,
00:22:43and...
00:22:45Yes.
00:22:47Yes.
00:22:49Yes.
00:22:51Really?
00:22:53Yes.
00:22:55Yes.
00:22:57Yes.
00:22:59Yes.
00:23:01Yes.
00:23:09Yes.
00:23:11Yes.
00:23:13Yes.
00:23:15Yes.
00:23:16I'm sorry, I'm sorry.
00:23:21I'm sorry.
00:23:23I'm sorry, I'm sorry.
00:23:26I'm sorry for a babysitter.
00:23:28The other day, I'm sorry.
00:23:31I'm sorry.
00:23:32Me.
00:23:33I'm sorry.
00:23:35I'm sorry.
00:23:40I'm sorry!
00:23:42I shall sing!
00:23:44I like you.
00:23:46I still want you to come here,
00:23:48but I'll have to talk about it.
00:23:51I'm so happy.
00:23:52I'm so happy.
00:23:56You'll be able to sing the feeling of it,
00:23:58that's how my life feels!
00:24:00Good.
00:24:04The next one is?
00:24:05Yes!
00:24:06Yes!
00:24:07Yes.
00:24:09Yes!
00:24:10The other one is right here!
00:24:42Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:55A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:12Egy oldalt.
00:25:14Dey?
00:25:16A naplómat.
00:25:18Igy oldalt.
00:25:20Dey?
00:25:21Igy oldalt.
00:25:23Igy oldalt.
00:25:24A naplómat.
00:25:26Igy oldalt.
00:25:28Huh?
00:25:53Oh, aki ugrik a szévem.
00:25:55I have to do it.
00:25:59I have to do it.
00:26:03I have to do it.
00:26:15Is it right?
00:26:25I have to do it.
00:26:26I have to do it.
00:26:27I have to do it.
00:26:29I have to do it.
00:26:30I have to do it.
00:26:31It's a place where you are.
00:26:40A friend of mine has called me.
00:26:44I don't know who I am.
00:26:46Really?
00:26:47Yes.
00:26:49I do not want to do it.
00:26:51I do not want to do it.
00:26:54And you do not want to do it?
00:26:57Maybe.
00:27:04Yes.
00:27:05I do not want to do it.
00:27:15What do you read?
00:27:16Yes.
00:27:18I did not take you to the...
00:27:19You do not want to do it.
00:27:21I would like to hear you.
00:27:22The land of the Lord is Forty.
00:27:23Yes.
00:27:24You could do it.
00:27:26You love it.
00:27:27You do not want to be a part,
00:27:41but...
00:27:43You are not the part with us.
00:27:45I'm sorry, I'm sorry.
00:27:47I'm sorry.
00:27:55We're going to get out.
00:27:57Well, it's nice.
00:27:59I'm sorry.
00:28:01I'm sorry.
00:28:03I'm sorry.
00:28:05I'm sorry.
00:28:07I'm sorry.
00:28:09I'm sorry.
00:28:11I'm sorry.
00:28:13Oh, Emett.
00:28:15Sze.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:29Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:35Sze.
00:28:37Köszi a meghívást.
00:28:39Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mixer.
00:28:49Igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:53Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:01Nem, nem.
00:29:03Nem megoldjuk. Te pihenj csak.
00:29:05Köszönöm.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:45Ha...
00:29:51És...
00:29:52Azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Örült.
00:30:11Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:43Köszönöm.
00:31:04Szia.
00:31:05Szia.
00:31:07Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Szia.
00:31:11Szia.
00:31:12Szia.
00:31:13Szia.
00:31:14Szia.
00:31:15Szia.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:38I can't wait to see you.
00:32:08She was a father, and she was a father and a family.
00:32:14Isn't it a surprise?
00:32:18But...
00:32:20If it was not a surprise, it would be a surprise.
00:32:24You can't get a surprise, you need to get a mule of 30 minutes.
00:32:29A joke.
00:32:30What?
00:32:31I didn't get a joke.
00:32:34I'm not saying this.
00:32:38Oh, oh, oh, oh!
00:32:40Ah!
00:32:47Ahmed!
00:32:49I think I was too...
00:32:51It's not something.
00:32:53I'm so sorry.
00:32:56I'm very happy.
00:32:58It's very nice.
00:33:00I'm so excited.
00:33:02Anya!
00:33:04Oh, oh, you're a good friend!
00:33:06Anya!
00:33:07Mean
00:33:30Alice
00:33:31Igen
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam
00:33:36It's not my own.
00:33:38But...
00:33:40How did you get here?
00:33:42And he's like...
00:33:44I think it's Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52Did you get a new house?
00:33:58No, he just came to me.
00:34:01To you?
00:34:03Yes.
00:34:04You can read me.
00:34:06What?
00:34:08What?
00:34:10What?
00:34:12One day?
00:34:14One day.
00:34:16Well...
00:34:18You can't be a good teacher.
00:34:22You're a good teacher.
00:34:24Yes.
00:34:26I'm waiting for you, Pajti.
00:34:30I'm waiting for you.
00:34:32I'm waiting for you, Pajti.
00:34:34To the next one,
00:34:38it's this woman's voice.
00:34:42She doesn't sing for 20 years.
00:34:44She read our best-for-planning,
00:34:47she saw the Senate
00:34:47that she doesn't sing a palagász.
00:34:51And she says she can support anyone.
00:34:55And this man...
00:34:57Oh, Isten!
00:34:59I'm sorry, I'm sorry for the day.
00:35:01You're not a fanatic guy, right?
00:35:04Yes, sorry.
00:35:14Look, you're a little bit of a bag.
00:35:18Yes, I'm a little bit of a bag.
00:35:20You're a little bit of a bag.
00:35:23So, you're going to get a bag of a bag.
00:35:25I'm just going to go.
00:35:28See you.
00:35:29See you.
00:35:30See you.
00:35:31See you.
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját,
00:35:59de egy hang a fejemben azt mondogatja,
00:36:01ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már.
00:36:06Az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja.
00:36:09Ez a hang mondja azt is, hogy...
00:36:11Őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:18Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:22Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:52Hát.
00:37:04Hát.
00:37:09Ha?
00:37:12Ha?
00:37:16Ha?
00:37:18Ha!
00:37:19Ah, good morning. This is the new one?
00:37:37Yes, I think...
00:37:38Can you hear me?
00:37:39Have you read the book of Karen?
00:37:41No, I don't know. The Fisher is a great deal.
00:37:45You can read it.
00:37:46I'm sorry.
00:37:48I'm sorry.
00:37:50I'm sorry.
00:37:52I'm sorry.
00:37:54I'm sorry.
00:37:56I'm sorry.
00:37:58I'm sorry.
00:38:00Harold, you're a big one.
00:38:10The good writer is the best.
00:38:14The first one is a great spirit.
00:38:18You have to go to the people.
00:38:20I'm sorry.
00:38:22I'm sorry.
00:38:24I'm sorry.
00:38:26I'm sorry.
00:38:28I'm sorry.
00:38:30I'm sorry.
00:38:32I'm sorry.
00:38:34I'm sorry.
00:38:36I'm sorry.
00:38:44ZZZZZZ
00:38:56ZZZZ
00:39:02ZZZZ
00:39:04ZZZZ
00:39:06It's not a lie.
00:39:17What do you think?
00:39:19Is... that it's a good.
00:39:23It's good?
00:39:28I wrote a very great book.
00:39:31I am a man of a hand.
00:39:34Alice?
00:39:34No problem.
00:39:36Okay, I'm glad you liked the verse.
00:39:44Is there anything else you can use?
00:39:46No, this is a long time ago.
00:39:48A French ball.
00:39:49I'll call you Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is your fault.
00:40:33Alfred Marks, 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ügyes vagy, Alfred.
00:40:47Louis van der Swayne...
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:40:59Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:08Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek.
00:41:15A lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz?
00:41:19Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom,
00:41:26neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:32Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:35Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:36Aztán a Svíciában nyújt számára.
00:41:38Ez nem egy számára.
00:41:39Ez nem egy számára.
00:41:40Aztán a francsára van,
00:41:41a francsára van a számára.
00:41:42Na jó, fejezd be.
00:41:43Aztán a számára van.
00:41:56Érdekes embert látták, Haiti?
00:42:00Nem igazán.
00:42:03Tudod, a gyerekvállalás a legcsodásabb,
00:42:07amit az élet adhat.
00:42:10Igen.
00:42:13És hogy megy az írás?
00:42:16Ó, tudod.
00:42:19Olvastam egy könyvet,
00:42:20és szerintem nagyszerű.
00:42:21Igen?
00:42:22Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:24Igen?
00:42:26De gondoltam,
00:42:27hogy talán te is ránézhetsz,
00:42:29vagy beszélhetsz az íróval is.
00:42:32Jack nem olvasta erre?
00:42:33Vele ne törüldj,
00:42:34el fogja olvasni.
00:42:35Én csak...
00:42:36Gondoltam,
00:42:37beszélje az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon.
00:42:39Ő írta az Iobát.
00:42:41Van egy remek novellában.
00:42:42Nem.
00:42:43Nem, nem, nem.
00:42:44Inkább felhívom Jacket.
00:42:46Apa, kérlek, ne.
00:42:47Nem erre gondoltam.
00:42:48De segíthetek, Pajti.
00:42:49Apa.
00:42:50Apa.
00:42:51El fogja olvasni,
00:42:52de érdekel tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan.
00:42:57Ne hívd fel.
00:42:59Jól van, drágám.
00:43:00Nem hívom fel.
00:43:01Szia, Tigris.
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:04Hm?
00:43:18Szép munka.
00:43:19Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:24Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:29Hogy?
00:43:30Lejárt a hivatalos határidő,
00:43:32de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:39Pedig én próbálkozom.
00:43:43Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:52Köszönöm.
00:43:55Igen, tudom, hogy elfoglalt,
00:43:56de remek lenne,
00:43:57ha el tudna jönni a második kiadás premjérpartijára.
00:44:02Oké, még nem igazolták vissza, de...
00:44:05Jó, akkor tartom.
00:44:07Ez Jack Bowman irodája?
00:44:09Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:22Á, Karen.
00:44:23Jöjjön csak.
00:44:24Jack Bowman.
00:44:25Igazán örülök.
00:44:26Alice.
00:44:27Szia!
00:44:28Apa!
00:44:29Elkisztem.
00:44:30Látott, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, hát?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:39Jó napot.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:45:12Köszönöm.
00:45:13Zene.
00:45:15Köszönöm.
00:45:16Amen.
00:45:18Van, vagytak meg.
00:45:20Megintem!
00:45:23Végülőző most.
00:45:24Kerültök kell!
00:45:25Köszönöm!
00:45:27Köszönöm!
00:45:28I...
00:45:30I'm a beast of Tyler.
00:45:32Oh, it's okay.
00:45:34It's been a park, I'm a beast.
00:45:36Oh, I'm Alice.
00:45:38I'm okay.
00:45:40Let's see.
00:45:42See Dee, I am a kid.
00:45:44I'll be home.
00:45:46I'm a kid, I'm not a kid.
00:45:48Okay.
00:45:50Okay.
00:45:52Hold on Tyler, if you don't care.
00:45:54Sure, that's it.
00:45:58Oh
00:46:17Annyira jó, boy
00:46:19Igen
00:46:20Ezt tavaly ollastuk a modern irodalom urán
00:46:24Oh
00:46:25Én akkor félbehagytam
00:46:28Itt hagyhatom neked, ha akarod
00:46:32Kicsit régi módi
00:46:44Mi az?
00:46:55Kicsit
00:47:06Mi a szart művelsz itt?
00:47:08Öhm, hogyhaj itthon vagy?
00:47:10Ma kihagytam a mély relaxációt
00:47:13Van itt még valaki?
00:47:15Öhm
00:47:16Öhm
00:47:17Te jó ég
00:47:20Kicsit menj haza
00:47:21Már is
00:47:24Öhm
00:47:26Még Lux40
00:47:27Megyek
00:47:28Tünés
00:47:33Mi az Istent művelsz?
00:47:35Nem tudom
00:47:37Kicsit még gyereg
00:47:38Ha Tyler látta volna
00:47:39Istenem
00:47:40Nem érteni az egészet
00:47:41És mi van emettel?
00:47:42Tudom
00:47:43Tudom
00:47:44Nem tudom
00:47:48Szia kicsim
00:47:50Itt vagyok, drágám
00:47:51Alice néni
00:47:53Alice néni
00:47:54Éppen indul
00:47:55Szia kicsit
00:48:09Szia kicsit
00:48:10Szia
00:48:13Szia
00:48:18Szia
00:48:20Szia
00:48:22Szia
00:48:24Szia
00:48:25Let's go.
00:48:55I don't know.
00:49:25I don't know.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgoz.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötleted van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa.
00:50:19Rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:29Tehát 15 év.
00:50:32Írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:36de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:53Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:02Akkor most én jövök.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkot.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:20Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Igen, szóval most elmondom.
00:51:54Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:24Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29hölj még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:40Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:15Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog el?
00:53:25Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Sziasztok, különleges szállítmány.
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen várok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem.
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:26Sziasztok.
00:54:27Sziasztok.
00:54:29Ő itt Kiss.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:45Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:57Elis?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:15Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:30Bassz meg.
00:55:34Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:39Többé nem találkozom a srácssal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Igen.
00:56:06Tényleg ezt mondta.
00:56:09Néha nem értem az engleket.
00:56:11Komplett.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Elise.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jó, apa.
00:56:38Figyelj, Elise.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:49Hú, bocsánat.
00:56:50Én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:55Elise.
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Elise.
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időn pihenni?
00:57:17Tudod, hogy a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes.
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Elise.
00:58:09Köszönöm.
00:58:39De...
00:58:39Néha.
00:58:53Köszönöm.
00:58:55Bocs.
00:58:56Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem.
00:59:05Én nem hiszem.
00:59:06Okay.
00:59:12What are you talking about?
00:59:14What are you talking about?
00:59:28What are you talking about?
00:59:30Yes.
00:59:36What are you talking about?
00:59:42Is it a great deal?
00:59:46Is it a great deal?
00:59:51Yes.
00:59:53Tell me, you're talking about it.
00:59:56Tell me what it was.
00:59:58I was.
01:00:05You're the one who is living with us?
01:00:12You're the one who is living with us.
01:00:16I want you to be the first one who is living with us.
01:00:21Go.
01:00:28Look at me.
01:00:30Let me see you.
01:00:40Let me see you.
01:00:42Let me see you.
01:00:44Let me see you.
01:00:58Please help.
01:01:28Let me see you.
01:01:58Let me see you.
01:02:28Let me see you.
01:02:46Let me see you.
01:04:26Tudom.
01:04:30Akkor?
01:04:32Aztán elmúlik, tudod?
01:04:36Arra gondolok, mi a baj a srácsal, hogy velem is beéri.
01:04:42Ez rémesen szomorú.
01:04:47Tudom.
01:04:48Én nem érem be veled.
01:04:58Értem.
01:05:18Szia!
01:05:33Szia!
01:05:34Ölelj meg!
01:05:35Van egy csövem!
01:05:38My name is a man.
01:05:40I'm a man.
01:05:41I'm a man.
01:05:42I'm a man.
01:05:43I'm a man.
01:05:44I'm a man.
01:05:51I'm not going to be a man.
01:05:53I'm not going to be a man.
01:05:59I'm very careful.
01:06:03I thought, if you're a man,
01:06:05then I'm a man.
01:06:08Yes, that's right.
01:06:15Alice, you've got a job!
01:06:17You've got a job!
01:06:19Really?
01:06:21Tell me to help you!
01:06:23Help you!
01:06:27Hello, my name is Alice Harbour.
01:06:30I'm going to call them a name.
01:06:33This is a very important question.
01:06:36Be careful.
01:06:38If you're going to call them, it's a great deal.
01:06:41I've got a job.
01:06:43It's amazing.
01:06:44Come on.
01:06:45I'm gonna go.
01:06:46Thanks, guys.
01:06:47I'm going to take a job.
01:06:48I'm going to go.
01:06:49But remember, we're going to go to the next time.
01:06:51We are going to go to the next time.
01:06:53We'll be back.
01:06:54It's the new friend of the Jedi.
01:06:56We're going to go to the next time.
01:06:58We're going to go.
01:07:00This is the new friend of the Jedi.
01:07:02We're going to go to the next time.
01:07:04Just look around the room!
01:07:10I want to thank you for the house.
01:07:15You are here a lot of people, isn't it?
01:07:19We've called you and now you are here.
01:07:21And you can call others.
01:07:23And later, if you're a Muslim, they will be able to talk to them.
01:07:28And they will be able to talk to them.
01:07:30And they will be able to talk to them.
01:07:35If not, I think they will be able to talk to them.
01:07:39They will be able to talk to them.
01:07:42And you need to know that this relationship is very difficult for the other side.
01:07:48So please, please, please, continue.
01:07:54That was great!
01:07:55Thank you very much.
01:07:57It was a very nice speech.
01:07:58You can talk to them.
01:07:59I love them too.
01:08:00It's about five minutes.
01:08:06How can you do this with your own goals?
01:08:09It's not a nice thing.
01:08:11I want to help you.
01:08:12I know how important it is to you.
01:08:14Then let me go.
01:08:17Emet...
01:08:18No, it's the next thing.
01:08:20Emet, let us go.
01:08:22I think we're going to point them.
01:08:24I'll come out.
01:08:25No.
01:08:27No.
01:08:28No.
01:08:52It's a 100% chance for you to forgive me.
01:09:11When you talk honestly, I want to be honest.
01:09:22Please, please, please, continue. Thank you.
01:09:32I'll do it again.
01:09:34What do you do, Poetry?
01:09:35First of all, I'll ask you a ruckolashalat.
01:09:38You know, it's a kacsa. It's something else.
01:09:40And a marhashat.
01:09:43I'll ask you a kacsa.
01:09:45Milan?
01:09:47Do you want to tell her?
01:09:49No, I don't care.
01:09:51Marhashat.
01:09:53A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Jenny vagy örege?
01:10:02A Havers marketing osztálya, Jenny.
01:10:04Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:09Silvio, ügyes, de csak akkor, ha remek könyvet reklamítsuk.
01:10:13Ideadnád a kenyeret?
01:10:14Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:17Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:22Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:25Ó, és vajon miért nem?
01:10:29Most inkább maradok a marhánál.
01:10:31Jól van, Pajti.
01:10:33Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:37Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:41Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:45Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oszkárt kapott?
01:10:49Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:01Mert a reggeli kávé nem ugyan olyan nélküled.
01:11:15Mert elejétől a végéig elolvasom a címnapos híreket.
01:11:21Köszönöm.
01:11:23Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:25Jó, akkor tartom.
01:11:28Szia.
01:11:30Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:33Nagyszerű. Köszi.
01:11:37Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:40Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:43A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:49Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:53Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:11:59Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:16Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emettet, és Emett szereti Tyler-t.
01:12:30És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:34Most így tegessenek.
01:12:36Szia!
01:12:37Szia!
01:12:38Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:40Nagyszerű.
01:12:41Hány vendéget is jelent ez?
01:12:43Értem, remek.
01:12:45Köszönöm.
01:12:51Alice?
01:12:52Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:56Meghívhatlak ebédre?
01:13:00Miért?
01:13:03Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:04A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:06Egy neked.
01:13:07Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodás.
01:13:10Szép, ugye?
01:13:11Gyere, gyere be!
01:13:12Gyere be!
01:13:28Azóta is ő követ.
01:13:30Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:42Milán Daneker most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Martin.
01:13:56Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:06Csak vonzolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágval, mintha pajzsot tartana.
01:14:23De szemei azt üzenték.
01:14:27Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:32Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:40Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:46Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:56Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:00Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:05Köszönöm.
01:15:06Köszönöm.
01:15:07Köszönöm.
01:15:08Köszönöm.
01:15:09Köszönöm szépen.
01:15:13Thank you very much for your time.
01:15:19Alice?
01:15:28Alice?
01:15:30What happened?
01:15:31Thank you very much.
01:15:34I have to say something.
01:15:36I have to say something.
01:16:07It was necessary.
01:16:09Of course.
01:16:10It's not true.
01:16:13What?
01:16:14It's really not true?
01:16:16Alan told me this.
01:16:17And it's totally understandable.
01:16:19Yes.
01:16:20As I told you, maybe...
01:16:23It's not true.
01:16:24It's true?
01:16:25It's true, Alice?
01:16:26I think this is just a picture.
01:16:29Alice...
01:16:30Come on!
01:16:31It's obvious that you feel something around you,
01:16:34what happened to you,
01:16:36who you feel?
01:16:37I'm sorry.
01:16:38I don't know, I'm sure I'm sorry.
01:16:39I'm sorry.
01:16:40I'm sorry.
01:16:41It's bad for you.
01:16:42It's something you can do to the world.
01:16:44I can do it.
01:16:45I can do it.
01:16:46Go, go, go, go!
01:16:47Alice.
01:16:49Alice!
01:17:04What do you want to do here?
01:17:09What do you want to do here?
01:17:13What do you want to do here?
01:17:17Alice?
01:17:26Everything is fine.
01:17:29Oh, please, please.
01:17:32What do you want to do here?
01:17:35Yes.
01:17:37What do you want to do here?
01:17:40No.
01:17:46That's why you want to do it.
01:17:49Yes.
01:17:51Yes.
01:18:02What do you want to do here?
01:18:04What do you want to do here?
01:18:06What?
01:18:11What do you want to do here?
01:18:12Alice.
01:18:13What do you want to do here?
01:18:15I have to tell you the truth.
01:18:18You should be honest.
01:18:21I'm concerned.
01:18:23I'm concerned about it.
01:18:26I just wanted to tell you,
01:18:28I was a good-looking thing.
01:18:31I thought you were a bad idea.
01:18:34I helped you.
01:18:36I wanted you.
01:18:38I didn't tell you, but I didn't know.
01:18:40But I didn't tell you that you were a good idea.
01:18:43...I don't have any of these people, who were...
01:18:48...and were...
01:18:51...I didn't have any of them.
01:18:53I felt that I was a good person, and I felt it was important.
01:18:56Do you want your life?
01:18:57That you are a good person.
01:18:59Okay.
01:18:59Then you were going to leave.
01:19:00Ellie.
01:19:01And you were in the mood.
01:19:02Not that I felt that I felt that I was a bad person.
01:19:05This is not true.
01:19:06You were a wonderful character.
01:19:10I know.
01:19:11And I'm going to live for 15 years now.
01:19:22I'm going to go, Milan.
01:19:41It's not a lie.
01:19:42It's not a lie.
01:19:43It's not a lie.
01:19:44It's not a lie.
01:19:45It's not a lie.
01:20:04I'm sorry, Matt.
01:20:06It's not a lie.
01:20:08It's not a lie.
01:20:12Jeff, you're late.
01:20:14It's not a lie.
01:20:15It's not a lie.
01:20:16It's not a lie.
01:20:27It's not a lie, but it's not a lie.
01:20:31Not today, if you grew up love...
01:20:41It's not a lie.
01:20:49It's not a lie.
01:20:50I can't see you anymore.
01:21:08I love you.
01:21:14Hello!
01:21:16How are you? Elise, where are you?
01:21:18I can't see you anymore. Sadie?
01:21:21I'll go.
01:21:23Tell me, Alice.
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who are you?
01:21:28Who are you?
01:21:29Who are you?
01:21:30Who are you, Mr. Benekker?
01:21:32Yes.
01:21:33Come on.
01:21:48I'm sorry.
01:21:57It's a good thing.
01:21:59It's an old man.
01:22:01It's a bad boy.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:06Oh.
01:22:07I'm sorry, I've caused a lot of pain.
01:22:28I don't know what I can do, but I think I can think I can think of myself as well as I can think of myself.
01:22:40Yes.
01:22:45And I can think about it.
01:22:51I can think about it.
01:22:53Okay.
01:22:58De a blogod nagyon jó.
01:23:23It's a book.
01:23:25You're a book, right?
01:23:32No, I don't know.
01:23:53A LÁNY TORTÉNETE
01:24:23Magyar hangok
01:24:24Csuha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvaríjas Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratingábor, Tari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra.
01:24:48Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta, Gyártásvezető Kincses Tamás, Szinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Szinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:25:48Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:48Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:20Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:22Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:24Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:26Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:28Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:30Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:32Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:34Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:36Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:38Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:40Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:42Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:44Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:12Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:14Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:16Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:20Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:22Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:24Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:26Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:28Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:30Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:32Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:34Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:36Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:38Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:40Köszönöm, hogy megnézted!
Comments