- 5 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Hálló
00:05:48Nos, igazán erőlek
00:05:49Alan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Ha, ha ha ha.
00:05:59Ha ha ha.
00:06:00Ha ha.
00:06:01Wow.
00:06:01Memutatom áne.
00:06:02Lem.
00:06:03A Times kritikusa vet le a lábáról a külföldi sárnodtal.
00:06:06Oké.
00:06:10Elmenekült az erőltetett kacajok, és unalmas párbeszédek elől.
00:06:18Ha valahogyan...
00:06:20Oh, bocsánat.
00:06:23Én csak gondoltam körülnézek, és...
00:06:25Semmi baj.
00:06:26Are you ready?
00:06:29Are you ready?
00:06:39What kind of feeling is it?
00:06:44A little bit more.
00:06:46Yes, I think.
00:06:48Yes.
00:06:52Was it you?
00:06:56I don't know.
00:06:58What did you write about it?
00:07:02Nothing.
00:07:04I don't know.
00:07:06I don't know.
00:07:14I don't know...
00:07:18I don't know.
00:07:26I don't know.
00:07:34I don't know.
00:07:40I don't know.
00:07:56I don't know.
00:07:58I'm sorry.
00:08:00I'm sorry.
00:08:02I'm sorry.
00:08:04I'm sorry.
00:08:06I'm sorry.
00:08:08I'm sorry.
00:08:10I'm sorry.
00:08:12We talked about the new film.
00:08:16What do you call?
00:08:18The Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes.
00:08:22I saw the film?
00:08:24Hmm.
00:08:26Is?
00:08:28Hát, végül is tetszett.
00:08:30Azt hittem okosabb vagy.
00:08:32Tudtad, hogy Alice 16 évesen megnyerte a diákíró pályázatát?
00:08:36Valóban.
00:08:38Rendelni szeretnénk.
00:08:40Te mit kérsz, Pajti?
00:08:42Egyé marha pofát. Az itt isteni.
00:08:44Ő marha pofát kér, és te?
00:08:46Pasta puttan eszkát.
00:08:48Ó, én eszem puttan eszkát. Te egyél csirke melled, Maja?
00:08:50Ő meleg szendvicset kér.
00:08:52Nem, egyfél adag tinta halat, és sült krumplit kér.
00:08:58Igen, legyen egész adag. Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Ó, mit is ünnepelünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet, gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:12Köszönöm.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:18Tudom, tudom.
00:09:20Az biztos, minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:24Nincs iklandó.
00:09:25Szóval, ügyünk rám.
00:09:27Felfedezem a tehetségeket.
00:09:29Évekig dolgozom velük.
00:09:31Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:35A kritikák nagyon jók.
00:09:37Komolyan.
00:09:38Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:41Ugye?
00:09:42Ugye?
00:09:43Nos?
00:09:44Igen.
00:09:45Igen.
00:09:46Hozzád beszélek.
00:09:47Részeg vagy.
00:09:49Baszd meg!
00:09:51Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:56Baszd meg!
00:09:58Ezt az előbb már mondtad.
00:10:00Először káromkodni tanultam meg a nyelveteket.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést.
00:10:11Kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:30Kicsit felfrissítem magam.
00:10:33Igen.
00:10:35Igen.
00:10:41A szóla.
00:10:47Igen.
00:10:48Igen.
00:10:50Oh, my God.
00:11:06Come on.
00:11:09Come on.
00:11:20Good evening.
00:11:34Jack Bowman's house.
00:11:36Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:38Yes, thank you.
00:11:42Franz, come on!
00:11:50My God, I am not a good one.
00:11:54See you.
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm just a new book.
00:12:06I'm going to Jack.
00:12:08No, I'm not a good one.
00:12:10I'm not a good one.
00:12:12I'm happy to read it.
00:12:14I'm going to read it.
00:12:16It's been a long time to meet you.
00:12:22Hey, what are you doing?
00:12:24Let's go.
00:12:31You're ready.
00:12:33You're ready.
00:12:46I'm a friend of the company.
00:12:48The company of the company.
00:12:50The company of the company.
00:12:52July 16th, Ken, 8.
00:12:54I'm a friend of the company.
00:12:58Alice, where do you go?
00:13:00Oh, I'm a friend of the company.
00:13:04I'm a friend of the company.
00:13:06I'll go to the company.
00:13:08I'll go to the company of Alice.
00:13:10What?
00:13:12We'll be happy.
00:13:14It's not good.
00:13:15It's not good.
00:13:16It's not good.
00:13:17It's not good.
00:13:18It's very important.
00:13:19Let's talk about it.
00:13:20It's not good.
00:13:21It's not good.
00:13:25It's not good.
00:13:44It's not good.
00:13:45It's not good.
00:13:46It's not good.
00:13:47E?
00:13:48It's not good.
00:13:49Jól.
00:13:50Jól.
00:13:55Te szervezedt az újváltozat kiadását?
00:13:58Ironikus, mi?
00:14:01És örülök.
00:14:03What do you think of the day?
00:14:09I know, Julie.
00:14:13And what do you think of it?
00:14:15I know, I know.
00:14:18I'm happy to get you.
00:14:20Okay, thank you.
00:14:22Do you read it?
00:14:24No, it's not too good.
00:14:27It's because it's a good thing,
00:14:30it's a good thing.
00:14:32It's a good thing.
00:14:34It's a good thing.
00:14:36Let me show you.
00:14:38Okay.
00:14:40Okay.
00:14:41Good.
00:14:42What are you talking about?
00:14:44I don't know, I can't think of it,
00:14:46I don't know.
00:14:47I can't think of it,
00:14:48you don't know.
00:14:49I'm not sure.
00:14:50I don't know.
00:14:51I can't say anything,
00:14:52you can't say anything.
00:14:53I don't know, you can't say anything.
00:14:54I can't say anything.
00:14:55I can't say anything.
00:14:56This is the same thing, when you see someone who loves you.
00:15:05So...
00:15:07You're a real writer.
00:15:13Do you want to write?
00:15:16No, not really.
00:15:18Very good.
00:15:21Who is your life?
00:15:25That's why you learn a lot.
00:15:27And I love you too.
00:15:29That's right.
00:15:31You're the first and the best teacher.
00:15:35I need to go.
00:15:38Alice, you're wrong.
00:15:41And the teacher who built me up with a new family?
00:15:48I have to go back.
00:15:51Yes, I'm not sure.
00:15:53That's why I wasn't telling you about it.
00:15:54Why didn't you tell me about it?
00:15:56You were told that you were 15 years ago, you were so dumb and you were so sorry, you were so sorry, you were so sad.
00:16:02Sorry, Tyler.
00:16:03I didn't want to say anything.
00:16:04I'm not a big deal.
00:16:07But you don't do that?
00:16:09You don't do that, who don't do that?
00:16:11It's my job.
00:16:12I think you're looking for new and new regényes and a new job.
00:16:16This is Jack.
00:16:17I'm talking to you.
00:16:19You're asking me?
00:16:20I'm very happy that I'm a realtor.
00:16:22What do you want?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26Ha ha ha ha el is
00:16:28Ok jó akkor philig menő web designer vagy aki a legjobb barátnője szerint egy zseni
00:16:34Aha aki feladta a középszerű karrierét a fiáért
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel
00:16:41Hmm ott az roma kötlet
00:16:43Szédy kérlek ne kelljen egyedül csinálnom
00:16:48Egy kis dög vagy ugye tudod
00:16:53Köszönöm
00:16:55Na jó most össze kell dobnom egy rádió spotot
00:16:59Hurra
00:17:00Nem is mondtad mit kérsz a szülinapodra
00:17:02Inkább elbújok míg véget nem ér
00:17:04Remélem jó buvó helyed van
00:17:05Megígérted
00:17:06Jó kis eregelej meg
00:17:08Mennem kell szia
00:17:10Alice miért sietsz mindig valahová ahová nincs kedvez
00:17:13Maj kap be
00:17:14Bost Tyler
00:17:16Na jó
00:17:17Szia majd hív fel
00:17:19Ok
00:17:20Szia
00:17:22Te is kérsz
00:17:24Hoved
00:17:25Ha
00:17:27Köszönöm
00:17:28Köszönöm
00:17:30N BTJ
00:17:32Nem
00:17:33A
00:17:34Egy
00:17:35Egy
00:17:36Emig
00:17:37Egy
00:17:39Let's go.
00:17:53Hello.
00:17:57It was a full paddod.
00:17:59It was a dance dance.
00:18:01It was a two-h.
00:18:03The two-h.
00:18:05The two-h.
00:18:09The two-h.
00:18:15Now I'm going to leave you no room.
00:18:17I know it's your time.
00:18:19I'm going to leave you alone.
00:18:21I'm going to leave you alone.
00:18:23I'm going to leave you alone.
00:18:25My wife, my wife,
00:18:27Fuck you!
00:18:29The man's back, my wife,
00:18:31I can't wait for you!
00:18:33I'm going to leave you alone.
00:18:35I'm going to leave you alone.
00:18:37Hello?
00:18:42I am.
00:18:45So, I'm writing this.
00:18:48So, I don't know.
00:18:50I don't know.
00:18:52I don't know.
00:18:54I don't know.
00:18:56I don't know.
00:18:58I don't know.
00:19:00I don't know.
00:19:04Yes.
00:19:07I don't know.
00:19:11I don't know.
00:19:23Is this a Ladsquade?
00:19:26Yes.
00:19:27It's a 100% American history.
00:19:30Let's go.
00:19:32Let's read it.
00:19:37So, let's get started.
00:19:41So, I'm writing this.
00:19:43I'm writing this.
00:19:47I'm writing this.
00:19:51I'm writing this.
00:19:53I'm writing this.
00:19:55Good.
00:20:07You were so good.
00:20:09It was good.
00:20:11But it was so good.
00:20:13But it was better.
00:20:15So it was too bad.
00:20:17So, it'll be more important, if you're going to be a part, if you're going to be a part of the part.
00:20:27Look at that. This is a part of the part.
00:20:32But if you're going to be a part of the part, let's go.
00:20:39Okay. Who is ready for the next hour?
00:20:44I'll be right back.
00:20:45I've written a few words.
00:20:47Alice?
00:20:49It's a very interesting thing,
00:20:51which is a very interesting thing,
00:20:53which is a very interesting thing.
00:20:55Just wait...
00:20:57If we don't have anything,
00:20:59or...
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh,
00:21:07what are you doing?
00:21:15I'm sorry.
00:21:17I'm sorry.
00:21:19It's a very interesting thing.
00:21:21It's a very interesting thing.
00:21:23It's a very interesting thing.
00:21:25It's a very interesting thing.
00:21:33Go.
00:21:39How did you get your nap?
00:21:41What?
00:21:45Should I have.
00:21:47Do you what you want?
00:21:48I think.
00:21:49Daly.
00:21:51I don't know.
00:21:52Yes, okay.
00:21:53I don't know,
00:21:54but a boy.
00:21:55only a young woman,
00:21:57and a gay girl,
00:21:58than a gay girl.
00:21:59No.
00:22:00Um...
00:22:01They don't think they're holding.
00:22:04They're holding.
00:22:06That's it?
00:22:07I do.
00:22:08And they don't have a pompom, but we're going to work together.
00:22:15You're going to work together?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes.
00:22:19I understand.
00:22:20Now, Ruby, you're going to go.
00:22:22What?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28But...
00:22:29She's going to pull up and pull up her face.
00:22:33Yes?
00:22:34Yes.
00:22:35And she's going to pull up her face, so Ruby is going to pull up her face every day before she's gone.
00:22:41Aha.
00:22:42And...
00:22:43Yes.
00:22:44Yes.
00:22:45Yes.
00:22:46And...
00:22:47Yes.
00:22:48Yes.
00:22:49Yes.
00:22:50Really?
00:22:51Yes.
00:22:52Yes.
00:22:53Yes.
00:22:54Yes.
00:22:55So, she's saying that she's not known as a father, but she's not known as a father.
00:23:00Yes.
00:23:01I understand.
00:23:04Yes.
00:23:05Yes.
00:23:06Yes.
00:23:07Oh, my God.
00:23:08Well, shall I continue to his paths?
00:23:10Yes.
00:23:11Yes.
00:23:12Yes.
00:23:13Yes.
00:23:14Yes.
00:23:15Say, yes.
00:23:16Yes.
00:23:18Yes.
00:23:19It is a success.
00:23:23Yes.
00:23:24Yes.
00:23:25Yes.
00:23:26Yes.
00:23:27Yes.
00:23:28Yes.
00:23:29Yes.
00:23:31This is what I want you to do.
00:23:40Let's go!
00:23:44I can't wait for you.
00:23:46I can't wait for you.
00:23:51I can't wait for you.
00:23:52I can't wait for you.
00:23:56I can't wait for you.
00:23:58Come on!
00:23:59Let's go!
00:24:001, 2, 3...
00:24:04It's the last one!
00:24:06Yes!
00:24:07Yes!
00:24:08Yes!
00:24:09Yes!
00:24:10Yes!
00:24:11Yes!
00:24:28Yes!
00:24:46What is this?
00:24:52What do you say?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:04Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:24What?
00:25:25What?
00:25:26Oh!
00:25:27Oh!
00:25:29Oh!
00:25:30Oh!
00:25:31Oh!
00:25:33Oh!
00:25:44Oh, ah!
00:25:46Oh!
00:25:49Oh!
00:25:50I'm so glad.
00:25:53I'm also glad that I didn't know the name of God.
00:25:57I'm not sure what you have to do.
00:25:59I'm not sure what you have to do.
00:26:04I know you are not sure what you have to do.
00:26:15It is.
00:26:20Oh, no, I'm sorry.
00:26:23I read it.
00:26:25Oh, no, I'm sorry.
00:26:27Oh, no, I'm sorry.
00:26:29Oh, no, no, I'm sorry.
00:26:31I found a place where you're off.
00:26:40A friend called me, I'm not sure about it.
00:26:44Really?
00:26:46Yes.
00:26:48I'm sorry, I'm sorry.
00:26:50I'm sorry, I'm sorry.
00:26:54And you can help me in a way?
00:26:57Yes.
00:27:03Yes.
00:27:05Yes.
00:27:15What are you reading?
00:27:18No.
00:27:19Ah-ha-ha!
00:27:20Bírom a főszereplőt.
00:27:21A női Holden Coalfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:26Nem szereted?
00:27:28Nem.
00:27:29I don't know.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it on your birthday,
00:27:36on your birthday, on your birthday?
00:27:39It's a job.
00:27:42What's your job?
00:27:44I don't have a question.
00:27:47I'm sorry.
00:27:55Do you know what you're doing?
00:27:57I'm sorry.
00:27:59Boldogszülénapot.
00:28:01Boldogszülénapot.
00:28:03Boldogszülénapot.
00:28:05Boldogszülénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldogszülénapot.
00:28:13Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az?
00:28:25Mi van?
00:28:27Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:33Örülök.
00:28:35Szia.
00:28:37Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:45De már korábban is ismertem.
00:28:47Elsős mikser.
00:28:49Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:53Na, jó. Egyetem. Hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:01Ne, ne.
00:29:03Ne megoldjuk, te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:55Milyen a családod?
00:30:01Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Az az?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó.
00:30:13Így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Nézd megjegyzem.
00:30:25Nézd megjegyzem.
00:30:26Nézd megjegyzem.
00:30:28Úr megja.
00:30:30Nézd megjegyzem.
00:30:33I don't know.
00:31:03Szia.
00:31:05Szia.
00:31:06Szia.
00:31:07Szia.
00:31:08Hogy iszod a kevét?
00:31:12Feketén.
00:31:14Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:33Szia.
00:31:34Írtem.
00:31:43Szóval, amíg ő építőzött.
00:31:44Írtam egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicat-re...
00:31:48Paris Review, Gallicat.
00:31:50And where is it?
00:31:52How can I get out of it?
00:31:54I don't know.
00:31:56I don't know.
00:31:58I don't know.
00:32:00I don't know.
00:32:06Alice is a female,
00:32:09and she is a female,
00:32:10and she is a female.
00:32:12It's not a bad thing.
00:32:14It's not a bad thing.
00:32:16But...
00:32:18But not a bad thing,
00:32:20it would be a bad thing.
00:32:22It's a bad thing.
00:32:24You have to get out of it.
00:32:26You have to get out of it.
00:32:28You have to get out of it.
00:32:30What?
00:32:32I had to get out of it.
00:32:34You don't say anything,
00:32:36you don't say anything.
00:32:46I don't know.
00:32:48I don't know.
00:32:49I don't know.
00:32:50I don't know.
00:32:52I don't know.
00:32:53I don't know.
00:32:54I don't know.
00:32:56I don't know.
00:32:57I don't know.
00:32:58I don't know.
00:32:59But it's a bad thing.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék,
00:33:02kicsikém!
00:33:03Ah,
00:33:04ah,
00:33:05ah,
00:33:06a te jóisten!
00:33:07Anya!
00:33:08Alice!
00:33:09Igen?
00:33:10Elfelejtettem,
00:33:11hogy estére zakkó kell.
00:33:12Ezt... ezt a nappaliban találtam.
00:33:14Nem az enyém.
00:33:16De...
00:33:18Akkor hogy került ide?
00:33:20És bűzlik?
00:33:22Ezt... ezt a nappaliban találtam.
00:33:24Nem az enyém.
00:33:26De...
00:33:28Akkor hogy került ide?
00:33:30És bűzlik?
00:33:32Ezt... ezt a nappaliban találtam.
00:33:34Nem az enyém.
00:33:36De...
00:33:38Akkor hogy került ide?
00:33:40És bűzlik?
00:33:42Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:52Ö...
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem.
00:33:59Most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:34Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:41Nem szavazott már húsz éve.
00:34:43Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:46Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:06Hű.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen.
00:35:18Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Ő viszlátt holnap.
00:35:29Sziasztok.
00:35:30Sziasztok.
00:35:31Köszönöm.
00:35:33Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:53Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már, az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:16Gondolod?
00:36:18Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:38Igazán.
00:36:46Hát én!
00:37:01I don't know.
00:37:31Ah, nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen, gondoltam...
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Ööö, még nem. A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem. Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak. Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogyne. Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:37:59Harold, az egyesen!
00:38:10A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy. Szóval...
00:38:35Tessék.
00:38:37Nem szoktam, nem szoktam, nem szoktam.
00:39:07Nem szoktam, nem szoktam.
00:39:17Mit gondolsz?
00:39:19Hogy... hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok... írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice.
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van. Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Szuzant a Simon & Schuster-től.
00:39:51Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késel.
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11so
00:40:15so
00:40:19so
00:40:23so
00:40:25so
00:40:27so
00:40:29so
00:40:31so
00:40:33so
00:40:41so
00:40:43so
00:40:45so
00:40:47so
00:40:49so
00:40:51so
00:40:53so
00:40:55so
00:41:05so
00:41:07so
00:41:09y
00:41:09előttem
00:41:14mi
00:41:16I can read it.
00:41:18But you don't read it.
00:41:20Thank you for telling me.
00:41:22You can't read it.
00:41:24I can't read it.
00:41:26If I can read it, I can't read it.
00:41:30Why are you so good at all?
00:41:34I'm so happy, Bossanto.
00:41:36I can't read it.
00:41:38I can't read it.
00:41:40I can't read it.
00:41:42I can read it.
00:41:44OK, I can't read it.
00:41:46I can't read it in this episode,
00:41:48I can't read it, Bossy.
00:41:50I can't read it.
00:41:52How do I read it?
00:41:56You saw it as sweet as you have?
00:41:58Cool.
00:42:00It's not really.
00:42:02Don't know,
00:42:04you can read it but a whole of children
00:42:06would be a great one.
00:42:08It's amazing, Bossy.
00:42:10Why would you like to read it?
00:42:12And how is it going to be written?
00:42:16Oh, I know.
00:42:19I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26But I think I can read it as well.
00:42:31Jack didn't read it?
00:42:33No, don't worry.
00:42:35I'll read it.
00:42:37I think I can read it as well.
00:42:39Little Mellon.
00:42:41She wrote Ayobah.
00:42:43There's a great novel.
00:42:45Hmm...
00:42:46No, I can call Jack.
00:42:48I don't know that I'm trying to read it.
00:42:50It might be you, Patty.
00:42:53It might be that good.
00:42:55Good.
00:42:56It's great.
00:42:58Not to call Jack.
00:43:00Good, dear.
00:43:01I don't call him out.
00:43:03Did you feel yourself?
00:43:05The
00:43:15Celel
00:43:17So
00:43:18The
00:43:19They
00:43:19They
00:43:20They
00:43:20What
00:43:21Alice
00:43:23Is
00:43:25See
00:43:25That
00:43:26Is
00:43:26What
00:43:28Is
00:43:28That
00:43:29Did
00:43:30The
00:43:31Was
00:43:32Last
00:43:33Let's try it.
00:43:40I'm going to try it.
00:43:44If you're ready, you're ready to go.
00:43:55Yes, I'm sure you'll find it.
00:43:57But it's nice to be able to get to the second round of the premier party.
00:44:00Okay, I didn't get back to the next round, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:16Karen, hello.
00:44:17Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21Do you want to talk to her?
00:44:23Ah, Karen.
00:44:24Come on.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy.
00:44:28Alice, hello.
00:44:29Thanks, Andy.
00:44:31I'm very happy.
00:44:32I'm very happy.
00:44:33You're muted.
00:44:34I'm very happy.
00:44:35We can get back on it, if we were going to be here.
00:44:37Ben.
00:44:38Jack...
00:44:39...and I'm going to go away.
00:44:40Good.
00:44:41Annette?
00:44:42Kevin, you're happy.
00:44:43I'm so happy.
00:44:44I'm really happy.
00:44:46I'm happy.
00:44:47But you will be happy.
00:44:49不是 a friend.
00:44:50It's a friend.
00:44:51A friend.
00:44:53Pocahne.
00:44:54We'll be happy.
00:44:55No, no, no.
00:44:56Uh, Sia.
00:45:24Sia.
00:45:25Uh, Keith.
00:45:27Én vigyázok Tylerre.
00:45:32Ó, értem.
00:45:34Eddig a parkban voltunk, most hálszuk.
00:45:36Alice vagyok.
00:45:38Értem. Szia.
00:45:40Szia.
00:45:41C.D. elment terhes jogára.
00:45:43Másfél óra múlva itthon lesz.
00:45:45Kérlek add át neki, hogy kerestem. Majd hívjon fel.
00:45:48Igen, hogyne.
00:45:49Oké.
00:45:50Figyelj csak, bemennék kicsit Tylerhez, ha nem bánod.
00:45:53Gyere, persze, nyugodtan.
00:45:55Hú.
00:45:56Hú.
00:45:57Hú.
00:45:58Hú.
00:45:59Hú.
00:46:00Hú.
00:46:01Hú.
00:46:02Hú.
00:46:03Hú.
00:46:04Hú.
00:46:05Hú.
00:46:06Hú.
00:46:07Hú.
00:46:08Hú.
00:46:17Hú.
00:46:18Hú.
00:46:19Hú.
00:46:20Húmm.
00:46:21Ether…
00:46:22Hú.
00:46:23Aha.
00:46:24Hú.
00:46:25Hú.
00:46:26Hú.
00:46:27Hú.
00:46:28Hú.
00:46:30Hú.
00:46:31Hú.
00:46:32Hú.
00:46:33Hú.
00:46:34Ha!
00:46:36Hú.
00:46:37What is this?
00:46:44What is this?
00:46:58Kiss!
00:46:59Let's go to the house.
00:47:05What is this?
00:47:07What are you doing here?
00:47:09I'm going to go to the house.
00:47:11I'm going to go to the house.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:15Hmm...
00:47:17Oh, it's a good one.
00:47:19Kiss, go to the house.
00:47:21Yes.
00:47:23Hmm...
00:47:25Hmm...
00:47:27I'm going to go to the house.
00:47:33What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37Kiss, I don't know.
00:47:39If Tyler saw it, I don't understand the whole thing.
00:47:41I don't know what I'm doing here.
00:47:43I don't know what I'm doing here.
00:47:47Hi, my dear.
00:47:49It's me, my dear.
00:47:51Alice, Lily!
00:47:53Alice, you're coming.
00:47:57I'll love you.
00:48:02I'll go...
00:48:03Oh, my God.
00:48:33I don't know.
00:49:03I don't know what to do.
00:49:33You can read it, you can read it, and you can read it.
00:49:38And you can read it?
00:49:40Really?
00:49:41That's what my father told you.
00:49:43And who works with you?
00:49:45I'm myself.
00:49:47But it's not your body.
00:49:50I found it, I...
00:49:52Alice, this is your job.
00:49:54If you find a good writing, I think it's enough to do it.
00:49:57I don't want to read it.
00:49:59I don't want to read it,
00:50:01but I always don't know your own occult,
00:50:04but I don't want to read it anymore.
00:50:05Plus I've filmed it so often.
00:50:07Que I году.
00:50:08You still see anything about reading the book
00:50:11in our dal listens to the book.
00:50:13This book wowanc right now.
00:50:15Its view of our De quiero.
00:50:17I am sorry, Dan.
00:50:20I see.
00:50:22So, you've been 15 years old, you've been 7 women, but one of them wasn't a cultural icon.
00:50:39No, it's not true.
00:50:43What do you think of this kind of a kind of a kind of a kind of a kind?
00:50:49I think it was a teenage girl, and we know how much the world is going to be in the world.
00:51:05Now, I'll tell you.
00:51:07Yes, I'll tell you what I'll tell you.
00:51:09Yes, I'll tell you what I'll tell you.
00:51:11I'll tell you what I'll tell you.
00:51:19What is it?
00:51:20I'll tell you what I'll tell you.
00:51:22Let me go.
00:51:24I'll tell you what I'll tell you about.
00:51:46It was really good.
00:51:48I can't wait.
00:51:49I'm overwильно.
00:51:50It's a great job for us.
00:51:53Are you interested in it?
00:51:55Yes.
00:51:56I need to ask you a question.
00:51:58I think I've answered the question.
00:52:01Yes.
00:52:02Yes.
00:52:03How do you know a 40-year-old girl's life is a tiny girl's life?
00:52:14The first time is the ego.
00:52:17The 95% is a new one.
00:52:21It's a new one.
00:52:23It's a new one.
00:52:25It's a new one.
00:52:27As you can see,
00:52:29I'm a little girl.
00:52:31I was a little girl,
00:52:32I was a little girl.
00:52:38Don't cry.
00:52:46I'm helping you,
00:52:47I'm a little girl.
00:52:49I know.
00:52:51What the hell is?
00:52:53Let me go.
00:53:04It's a new one because I love you.
00:53:08It's a new one.
00:53:09I know.
00:53:10For me.
00:53:11For me.
00:53:12I love you.
00:53:13I'm happy.
00:53:15Really? It's good, if you're happy.
00:53:23What do you think you're happy about it?
00:53:30We love the rejtély, but this is not a good thing.
00:53:35And...
00:53:36I went to the city, and I heard a lot about the metro and the cafe.
00:53:46It's been a long time ago.
00:53:48And I'll tell you, if you're happy about the rejtély.
00:53:52You're happy?
00:53:54And you're happy?
00:53:56Yes, it's not happy.
00:53:57I'm happy about the rejtély.
00:54:04Hi, hello.
00:54:06Hi, hello.
00:54:08What do you think you're happy about the rejtély?
00:54:10No, no, no, no!
00:54:12I'll go to the house!
00:54:14No, no!
00:54:16Why?
00:54:18I'll be happy about the house.
00:54:21See you.
00:54:22Hello.
00:54:24Hello.
00:54:26Hello.
00:54:28It's Keith.
00:54:30Yes.
00:54:32You know, she's a baby.
00:54:34And?
00:54:36You're a husband?
00:54:42No.
00:54:44Keith just started.
00:54:46Yes.
00:54:48Sorry.
00:54:52I got a bort.
00:54:58Alice?
00:55:00I was a Sadie-nél,
00:55:02and I was a baby.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:12Before or after?
00:55:14I told you to read it.
00:55:22Emmett.
00:55:24No.
00:55:26No.
00:55:28No.
00:55:30Emett.
00:55:32Emett.
00:55:34Nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki,
00:55:38hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:44Emmett!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:50Emmett.
00:55:52Előttem.
00:55:54Emettem.
00:55:56Emettem.
00:55:57Emettem.
00:55:58Emettem.
00:56:00Ki, hát.
00:56:01Emettem.
00:56:02Előttem.
00:56:04Emettem.
00:56:05Hi.
00:56:06Emettem.
00:56:07Tienség nem.
00:56:08Emettem.
00:56:09Na alá.
00:56:12Come on, come on, Alan.
00:56:14You're sure you're Alice.
00:56:16Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan is a genius.
00:56:22You can find a lot more people.
00:56:28What do you want to do now?
00:56:30I'm going home.
00:56:32Yes.
00:56:33I need a little time for you.
00:56:37Good.
00:56:39Alice.
00:56:41What do you want to do now?
00:56:48Sorry.
00:56:50I'm sorry.
00:56:52I'm sorry.
00:56:54Alice.
00:56:56Alice!
00:56:58What do you want to do now?
00:56:59I'm going home.
00:57:00I'm going home.
00:57:01I'm going home.
00:57:03What do you want to do now?
00:57:04I'm going home.
00:57:06I'm going home.
00:57:08What do you want to do now?
00:57:11I'm going home.
00:57:13I'm going home.
00:57:15You know, you're going home.
00:57:19We have to talk.
00:57:22Sadie, I'm...
00:57:23It's my friend, and my husband's wife.
00:57:25And I don't know.
00:57:26It's a place.
00:57:30I've got a caramella.
00:57:34You know, I like everyone else.
00:57:36I like Robert and Tyler, and my mother.
00:57:39But I like it.
00:57:43I like it.
00:57:47And I'm sorry.
00:57:53I'm sorry.
00:57:56I'm sorry.
00:57:57I'm sorry.
00:58:05And what's the book?
00:58:07Chaz and Elizabeth.
00:58:23I like my friend and Tyler.
00:58:25I like that.
00:58:27It's it.
00:58:28Yeah.
00:58:29Okay.
00:58:41Oh my God.
00:58:44綺麓
00:58:46I should have thought of that, I should have thought of it.
00:58:54But I should have thought of it.
00:58:58Why?
00:59:00Because I'm a big fan.
00:59:04No, I don't think about it.
00:59:09Okay.
00:59:12It's possible to talk about things.
00:59:13I'm sorry.
00:59:27Did you get to the house?
00:59:29Yes.
00:59:31Yes, it was a great thing.
00:59:41It was a great thing.
00:59:45It was a great thing.
00:59:53Please tell me.
00:59:56Please tell me what it was.
01:00:01It was a great thing.
01:00:05Is it a great thing?
01:00:11It's a great thing.
01:00:16I can do it with you.
01:00:20Ok.
01:00:21Go!
01:00:30Go!
01:00:40No, no, no!
01:00:44No, no, no, no, no, no!
01:00:51Peace out.
01:01:21Peace out.
01:01:51Peace out.
01:02:21Peace out.
01:02:51Peace out.
01:03:21Peace out.
01:03:51Peace out.
01:04:21Peace out.
01:04:51Peace out.
01:05:21Peace out.
01:05:51Peace out.
01:06:21Peace out.
01:06:51Peace out.
01:07:21Peace out.
01:07:51Peace out.
01:08:21Peace out.
01:08:51Peace out.
01:09:28Peace out.
01:09:58Peace out.
01:10:28Peace out.
01:10:58Peace out.
01:11:58Peace out.
01:12:00Peace out.
01:12:30Peace out.
01:12:32Peace out.
01:12:34Peace out.
01:12:36Peace out.
01:12:38Peace out.
01:13:08Peace out.
01:13:10Peace out.
01:13:12Peace out.
01:13:14Peace out.
01:13:15Peace out.
01:13:16Peace out.
01:13:19Peace out.
01:13:21Peace out.
01:13:23Peace out.
01:13:49Peace out.
01:13:51Peace out.
01:13:53Peace out.
01:13:54Peace out.
01:13:56Peace out.
01:13:57Peace out.
01:13:58Peace out.
01:14:00Peace out.
01:14:02To me.
01:14:06Okay.
01:14:10So, just a few words,
01:14:12the one's great house,
01:14:16You can see it,
01:14:19but it's like a piece of wood.
01:14:24But you can see it,
01:14:27that you can see it.
01:14:29I can see it.
01:14:30He said,
01:14:34My father was not aware of it,
01:14:38but he was not aware of it.
01:14:41He was a bit of a baddude,
01:14:44a bit of a baddude.
01:14:47He was a bit of a bit of a baddude,
01:14:49but nobody saw it as it was before.
01:14:53His eyes were a bit of a bit of an orgasm,
01:14:56The orgasm is a surprise.
01:15:04It's a joy and a joy.
01:15:16If you're a guest, you're a guest?
01:15:18Alice?
01:15:21I love you, I love you, I love you, I love you.
01:15:25I love you, I love you.
01:15:27I love you, I love you.
01:15:29Alice, what happened?
01:15:31I love you, I love you.
01:15:34I have to say something else.
01:15:41It was a wonderful evening.
01:15:43Yes, yes.
01:15:43It was a good night.
01:15:45I'm a good night.
01:15:46You were a good night, right?
01:15:47Yes, I got it.
01:15:49And it was a New York Review of Books criticus.
01:15:52Very interesting.
01:15:54She was a good night.
01:15:56Ben.
01:16:02Alice.
01:16:05I told you what I told you.
01:16:08It was a good night.
01:16:10Of course, I told you it wasn't true.
01:16:14What?
01:16:15It's true, it wasn't true.
01:16:17Milan said to me this, and that it's totally understandable.
01:16:20Yes, but as I said, maybe you could understand it.
01:16:25It's true, it's true.
01:16:26It's true, it's true.
01:16:27It's just a picture.
01:16:29Alice, come on.
01:16:31It's true, you feel it's a good night.
01:16:34But I must feel it right here.
01:16:36That's true, I am not sure.
01:16:37It's true, I do not understand it.
01:16:39It's true, it's true.
01:16:40It is true.
01:16:41It's true.
01:16:42It's true.
01:16:43It's true.
01:16:44Ten, I have to understand it.
01:16:44You are something else.
01:16:45I have to understand the story.
01:16:46You are the answer to the story.
01:16:47What happens, aren't you?
01:16:48Yes, I can't wait.
01:16:49Alice.
01:16:49Alice.
01:16:51I can't wait for you.
01:16:52I can't wait for you.
01:16:55She'll be at this hein.
01:16:57Let's go.
01:17:09Hi.
01:17:11What do you want to do here?
01:17:14Tell me, what?
01:17:18Alice?
01:17:19It's all right?
01:17:30Oh, please, please, please.
01:17:33This is...
01:17:35Is this a new book?
01:17:36Yes.
01:17:38Who is your life?
01:17:41No one.
01:17:43Oh, well, it's a new book.
01:17:48It's a new book.
01:17:49Yes.
01:17:50Yes.
01:17:51Yes.
01:18:04It's been a long time ago.
01:18:07What?
01:18:08Alice.
01:18:12Alice.
01:18:13...
01:18:16Uh, Case!
01:18:18...
01:18:20...
01:18:21...
01:18:22...
01:18:24...
01:18:26...
01:18:28...
01:18:31...
01:18:34...
01:18:35I helped you.
01:18:37I took a sword for my mind.
01:18:39But it didn't happen.
01:18:41No, it did happen.
01:18:43But you're learning so much.
01:18:45You were not even a few times,
01:18:49who had to go.
01:18:53I felt like a person,
01:18:55and that's important.
01:18:57You were not?
01:18:59You were not allowed.
01:19:01You were not allowed me.
01:19:03What do you think about it?
01:19:05It's not true. It's a great character.
01:19:10I know.
01:19:12And I'm living for 15 years now.
01:19:23I'm going to be with you, Milan.
01:19:33I don't know.
01:20:03Figyelj, Emmett.
01:20:05Igen.
01:20:08Ezt nézd.
01:20:12Mi az Jeff megint elcsesztett?
01:20:15Nem. Érkezett egy értesítés.
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:31Ezért kérlek, kérlek, folytassá túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:42Mert hívogatni foglak.
01:20:50Mert szeretlek.
01:20:52Mert szeretlek.
01:20:54Mert szeretlek.
01:20:56Mert szeretlek.
01:20:58Mert szeretlek.
01:21:08Mert szeretlek.
01:21:13Hello.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie.
01:21:20Jövök.
01:21:22Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:26Mi?
01:21:27Ki maga?
01:21:28A barátnője.
01:21:29A barátnője.
01:21:30Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:35Köszönöm.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:57Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:01Mrs. Rayburn.
01:22:04Ó.
01:22:14Hemet.
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:27Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:00Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:02I have a son of a baby.
01:23:25You're a son of a child of a book.
01:23:32Don't be mad now.
01:24:02A Lány Története
01:24:32A Lány Története
01:25:02A Lány Története
01:25:32A Lány Története
01:26:02A Lány Története
01:26:32A Lány Története
01:27:02A Lány Története
01:27:32A Lány Története
01:28:02A Lány Története
01:28:12A Lány Története
01:28:14A Lány Története
01:28:16A Lány Története
01:28:18A Lány Története
01:28:20A Lány Története
Be the first to comment