Skip to playerSkip to main content
  • 7 weeks ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémátja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57I'll show you the best.
00:05:59I'll show you the best.
00:06:01I'll show you the best.
00:06:03A Times criticus is going to the right to the right to the right to the right.
00:06:07Ok.
00:06:11They're all over the bad boys.
00:06:13They're all over the bad boys.
00:06:15They're all over the bad boys.
00:06:19If I can't...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I'd look at it and...
00:06:25I don't have a problem.
00:06:28You can't do it?
00:06:30I don't have a problem.
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:49Yes.
00:06:53Are you writing?
00:06:57I don't know.
00:07:00What you wrote about it?
00:07:04No.
00:07:06I'm sorry, I'll decide.
00:07:08I can't wait.
00:07:15I can't wait.
00:07:18I'm sorry.
00:07:20If you don't know what to do with you,
00:07:37if you don't know what to do with you,
00:07:50That's true.
00:08:07Me, I think you're going to...
00:08:09Sia.
00:08:10Here we go.
00:08:11We did, for many times.
00:08:13We just talked about this new film.
00:08:17What do you call it?
00:08:19It's a hónap.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:21Did you see it?
00:08:22Yes.
00:08:23We went to the CD-tune.
00:08:26And?
00:08:29Well, I like it.
00:08:31I think it's okay.
00:08:33You know, Alice is 16 years old,
00:08:35and she didn't want to talk about it.
00:08:37Really?
00:08:38I want to talk about it.
00:08:39What do you want to talk about?
00:08:41Mr.
00:08:45Yep, it's a chicken no matter.
00:08:45Mr.
00:08:45Mr.
00:08:46Mr.
00:08:46Mr.
00:08:47Mr.
00:08:48But your name the NBC
00:08:48You call it.
00:08:49Mr.
00:08:49Mr.
00:08:51Mr.
00:08:51Mr.
00:08:51Mr.
00:08:52Mr.
00:08:52Mr.
00:08:53Mr.
00:08:53Mr.
00:08:54Mr.
00:08:55Mr.
00:08:55Mr.
00:08:55at a
00:08:56Everyone.
00:08:56Mr.
00:08:57Mr.
00:08:59Mr.
00:09:01Mr.
00:09:02Mr.
00:09:05Mr.
00:09:07Mr.
00:09:08I can't wait for you.
00:09:12I'm happy to see you, how you eat it.
00:09:18I know.
00:09:20It's true.
00:09:22We'll be back in the day.
00:09:24I don't have a problem.
00:09:26I'm going to work with you.
00:09:28I'm going to work with you.
00:09:30I'm going to work with you.
00:09:32I'm going to find you a new one.
00:09:34I'm going to find you a new one.
00:09:36I'm going to find you.
00:09:38Okay, I can't wait for you.
00:09:40I can't wait for you.
00:09:42I can't wait for you.
00:09:44I can't wait for you.
00:09:46I'm sorry.
00:09:48I can't wait for you.
00:09:50I'm so sorry.
00:09:52You're really good to use our own language.
00:09:56I can't wait for you.
00:09:58I've already told you.
00:10:02I was trying to learn about my language.
00:10:04That's true?
00:10:06What did you learn?
00:10:07The Somsage.
00:10:09Let me see.
00:10:11Let me get a little bit.
00:10:16I'm sorry.
00:10:18I'm sorry.
00:10:22And this?
00:11:05Ha ha ha.
00:11:07Gyere ide.
00:11:09Gyere.
00:11:10Hmm.
00:11:33Good morning, Jack Bowman.
00:11:36Oh, yes, he's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:40Oh, yes, thank you.
00:11:42Francba.
00:11:50Istenem, még ilyet.
00:11:54Szia.
00:12:00Te mit keresel itt?
00:12:04Csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:07Ok.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:11Gratulálok.
00:12:12Végre olvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hé, hol vagy már?
00:12:23Megyek már, megyek.
00:12:24Köszönöm.
00:12:31Elkészült.
00:12:32Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Ábrándos szemek.
00:12:35Elkönyv premier party.
00:12:36Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:41Alice, hol ebédelek?
00:12:43Ábrándos szemek.
00:12:44Ábrándos szemek.
00:12:45Elkönyv premier party.
00:12:46Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:50Alice, hol ebédelek?
00:12:52Ó, ehm, sélui egy órakor.
00:12:54Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:12:55Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:12:56Hogy?
00:12:57Ünnepeljünk.
00:12:58Nos, nekem most nem jó.
00:12:59Itt, itt ez...
00:13:00De muszáj enned.
00:13:01Ez nagyon fontos.
00:13:02Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:13:03Jó, figyelj csak én...
00:13:04Beled tart.
00:13:05Kérlek.
00:13:06Kérlek.
00:13:35Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:03Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:31Nagyon kellett valami.
00:14:34Mutasd.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Mutasd.
00:14:37Kisén szuprákban tulajdonként.
00:14:39Nem.
00:14:40Nemudom.
00:14:41Nemudom.
00:14:42Nem tudom.
00:14:44Nemudom.
00:14:45Nemudom.
00:14:46Nemudom.
00:14:48Nemudom.
00:14:49I can't believe you.
00:14:55This is the same thing.
00:14:57It's a very important thing.
00:14:59It's a very important thing.
00:15:01It's the same thing.
00:15:03It's the same thing.
00:15:05It's the same thing.
00:15:07It's the same thing.
00:15:13Do you know what you're doing?
00:15:15No, it's not really.
00:15:17It's very important.
00:15:21What's your life?
00:15:25You're learning a lot.
00:15:27And I'm learning.
00:15:29You're learning.
00:15:31You were the best.
00:15:35I need to go.
00:15:39You're learning.
00:15:47You'll learn.
00:15:49You're learning.
00:15:53You're learning.
00:15:55How about us?
00:15:57We didn't realize that we were in a 15 years old.
00:15:59We couldn't talk to you in this society.
00:16:01What?
00:16:02Tyler, to you...
00:16:03I don't want to say anything, it's not a big deal.
00:16:06But it's hard for you.
00:16:08I don't work for you, who's hard for you.
00:16:10This is my job.
00:16:12I think you're going to find new and new regényes, and you're going to sell it.
00:16:15That's what Jack is saying.
00:16:17You're going to tell me.
00:16:18You're going to help me.
00:16:20You're going to help me.
00:16:22How do you help me?
00:16:24You're a web designer.
00:16:26You're a web designer.
00:16:28Okay, good.
00:16:30You're a web designer, who's a best friend of mine.
00:16:34Yes.
00:16:35You're a good friend of mine.
00:16:37You're a good friend of mine.
00:16:39You're a good friend of mine.
00:16:41It's a good friend of mine.
00:16:43I'm sorry.
00:16:45I'm sorry.
00:16:47You're a good friend of mine.
00:16:50You're a good friend.
00:16:52Thanks.
00:16:55Now, I'll do a radio spot.
00:16:59Come on.
00:17:01I'm sorry.
00:17:02Thanks, this guy.
00:17:04Well, I'm hurt too.
00:17:05I'm very happy.
00:17:06Thanks.
00:17:07I have a good friend.
00:17:08Thanks for that.
00:17:09I'll head up, that's good.
00:17:10If you're thinking about it, I won't take care.
00:17:13?
00:17:14You have a good friend.
00:17:16You are thinking about it.
00:17:18Okay, thanks.
00:17:20All right.
00:17:22I've been with you too.
00:17:24You're good.
00:17:26Hello?
00:17:56Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte. Két há.
00:18:04A lány kiáltott. Két há.
00:18:26A férfi.
00:18:27De hagyom, hogy a férfi.
00:18:30Az пожövőségelyének kénekerültök.
00:18:35Halló?
00:18:39Én vagyok.
00:18:44Szóval, ezt írom most, és...
00:18:46Szóval nem tudom, ez a befejezés...
00:18:50I think it's a very good thing, and I think it's a very good thing, Camus.
00:18:57Let's go.
00:19:02Is there a cellar?
00:19:04Yes.
00:19:12I don't want to see.
00:19:20Let's go.
00:19:23This is the last year?
00:19:26Yes.
00:19:27This is the American history of America.
00:19:30Let's go.
00:19:31Let's read together.
00:19:50Let's go.
00:20:07This has been great.
00:20:08Is it's great?
00:20:10This is what I'm interested in.
00:20:13But it's so much it was...
00:20:15This is also a surprise.
00:20:17So...
00:20:19...it's just a bit better.
00:20:22If you're a part of your part, you're a part of your part.
00:20:26Look at it.
00:20:28This is too much.
00:20:32But if you're a part of your part...
00:20:36...it's just a bit better.
00:20:38Okay.
00:20:39What's the best?
00:20:41I'll show you a few minutes later.
00:20:43I'll show you some more.
00:20:45I'll show you some more.
00:20:47Alice?
00:20:49I'm a very good friend.
00:20:51I'm a very good friend.
00:20:53I'm a very good friend.
00:20:55I'm not sure if you're a part of your part.
00:20:57You're not sure if you're a part of your part.
00:20:59You're not sure if you're a part of your part.
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh, what are you doing?
00:21:15There's a good friend.
00:21:17At least you're a part of your part.
00:21:19This is a great friend.
00:21:21Just a great friend.
00:21:23Just a great friend.
00:21:25Put yourself in the house.
00:21:27Come on.
00:21:32Come on.
00:21:39What is it?
00:21:45Julie.
00:21:47Yes?
00:21:49Every day.
00:21:51It's very nice.
00:21:52They are more like a boy.
00:21:54A pompom-lány, a foszista fiúkkal,
00:21:56a kézenfogva.
00:21:57Not so.
00:21:58No?
00:22:01They are not a kézenfogva,
00:22:03they are only a kézenfogva.
00:22:05They are only a kézenfogva?
00:22:07Yes.
00:22:08I understand.
00:22:10And...
00:22:12They are not pompom-lány.
00:22:14They are only a dresser.
00:22:16One dresser?
00:22:18Yes.
00:22:19I understand.
00:22:20A barátnőm, Ruby, most lett Goat.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Uh-huh.
00:22:26Goat?
00:22:27Uh-huh.
00:22:28De...
00:22:29Tudja,
00:22:30szakadt pólót hord,
00:22:32és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen?
00:22:34És...
00:22:35az anyja tombolna, ha tudná,
00:22:37szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap,
00:22:40mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen?
00:22:44Ön...
00:22:47Én...
00:22:48És?
00:22:49Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen.
00:22:53Igen, igen.
00:22:54Ön...
00:22:55Szóval azt mondja,
00:22:56az anyja már egyáltalán nem is ismeri,
00:22:58de...
00:22:59soha sem ismerte.
00:23:00Hm...
00:23:01Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:10Gondolom.
00:23:11Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:13A csütörtökkel.
00:23:22Sajnálom.
00:23:23Tudom...
00:23:24Feleslegesen fizettetek a Babysitternek.
00:23:26De most...
00:23:27inkább...
00:23:28leülök a tévé elé,
00:23:30és jól leiszom magam.
00:23:31Ez a te napod az lesz,
00:23:33amit te akarsz.
00:23:34Köszönöm.
00:23:35Köszönöm.
00:23:39Merületet is!
00:23:44Tudtam, hogy úgy is hozzá akarsz majd jönni.
00:23:48Köszönöm.
00:23:50Ezért megöllek.
00:23:51Isten éltessen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Segíts neki elfújni!
00:23:59Egy, két, hát!
00:24:03Hú!
00:24:04A utolsó?
00:24:05Igen!
00:24:06Igen!
00:24:07Igen!
00:24:08Igen!
00:24:09Igen!
00:24:10Igen!
00:24:11Igen!
00:24:12Igen!
00:24:29Igen!
00:24:46Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:54Anaplómat.
00:24:55Mutasd.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:05Nem lehet.
00:25:08Egy oldalt.
00:25:25Igen!
00:25:27Igen!
00:25:28Igen!
00:25:29Igen!
00:25:30Igen!
00:25:31Igen!
00:25:32Igen!
00:25:33Igen!
00:25:52Ha kiugrik a szévem.
00:25:56Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:02Egy család.
00:26:04Csókod!
00:26:14Igen!
00:26:15Igen?
00:26:16Igen!
00:26:25Hát, készen.
00:26:26No problem, I read it.
00:26:29Oh, sorry, Kelly...
00:26:30No, no, I just found a place where you're going.
00:26:40A friend called me, and I don't know who we're going to.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47Happy birthday.
00:26:49I don't think I'm going to live.
00:26:51And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05Good.
00:27:15What do you read?
00:27:16Yeah.
00:27:18Okay.
00:27:19Ty, honey.
00:27:20Is it the main character?
00:27:21I like the goldenfielder.
00:27:23Yeah, I would say.
00:27:25Do you like it?
00:27:27No.
00:27:29But...
00:27:31Because why are you reading it at even a birthday on your birthday,
00:27:37where your birthday is?
00:27:40Yes.
00:27:41What's your thing?
00:27:43What do you think about it?
00:27:45I don't want to ask a question.
00:27:47It's a good question.
00:27:55Let's go.
00:27:57Well, it's nice.
00:28:07Alice.
00:28:13Let's go.
00:28:15Let's go.
00:28:21Hey.
00:28:23What is this?
00:28:25What is this?
00:28:29It was a good idea.
00:28:31I felt so good.
00:28:35I'm happy.
00:28:37Hello.
00:28:39Thank you for your invitation.
00:28:41Are you familiar with each other?
00:28:43It was the first time.
00:28:45It was the first time.
00:28:47It was the first time.
00:28:49It was the first mixers.
00:28:51Yes.
00:28:52No.
00:28:53No.
00:28:54No.
00:28:55Okay.
00:28:56Help me.
00:28:58Let's go.
00:29:00No.
00:29:01No.
00:29:02So, don't we?
00:29:04Let's go.
00:29:08Let's go.
00:29:09Do you just do it?
00:29:10Let's go.
00:29:11No.
00:29:12Not me.
00:29:13And your father?
00:29:18We are home.
00:29:20Is it your father?
00:29:22Well...
00:29:24Sorry.
00:29:26My father is 35 years old.
00:29:30It's not good, it's not good.
00:29:34It's a normal abnormality.
00:29:38You're really like a pain.
00:29:43You have to be a man.
00:29:46And you're not a human being.
00:29:50And you're not a human being.
00:29:55What are your family?
00:29:58Well...
00:30:01It's not a family being.
00:30:04What is it?
00:30:08It's a good thing.
00:30:11Oh, I understand.
00:30:17Look, I don't care about it.
00:30:21I don't care about it.
00:30:23Okay, I'll tell you.
00:30:34Yeah.
00:30:36If I don't care about it,
00:30:39but it's just a good thing so you can see me be worried.
00:30:43While when I come out,
00:30:45you're talking about whatever it is,
00:30:47you're talking about something different than making me feel.
00:30:50You're talking about a family.
00:30:53You're talking about it.
00:30:56Yeah.
00:30:57I can't believe you.
00:31:04Hello.
00:31:05Hello.
00:31:06Hello.
00:31:07Hello.
00:31:10How do you eat a coffee?
00:31:13Fekete.
00:31:14I'm sorry.
00:31:20Do you call me?
00:31:27Me?
00:31:30Me?
00:31:31Maybe.
00:31:32Yes.
00:31:33You will speak Write a new book.
00:31:35It's a book of books and books and books.
00:31:39When it doesn't matter at all,
00:31:40I read a book of books and books and books.
00:31:41You can read...
00:31:42It's my book.
00:31:43I'll read a book a book.
00:31:45I'm a book of books,
00:31:48The deut.
00:31:49I'm a book.
00:31:50The book is a book.
00:31:51I'm a book to read a book.
00:31:53It's my book.
00:31:54You can read it?
00:31:55I don't want to go too far!
00:32:07So Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:13It's not a weird thing.
00:32:17But...
00:32:19But if it wasn't a weird thing, it would be a weird thing.
00:32:23Ah, I'm not sure how to talk to you.
00:32:28I don't want to talk to you anymore.
00:32:31I don't want to talk to you anymore.
00:32:35I don't know, that's not what you said!
00:32:47I thought you were really good at the end of this?
00:32:50It's not so much.
00:32:52It's not so much.
00:32:54I'm sorry.
00:32:56It's very good.
00:32:58But it's very good.
00:33:00Anya!
00:33:02Let's go!
00:33:04Anya!
00:33:06Let's go!
00:33:20Elis!
00:33:30Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell.
00:33:34Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:52Öhm...
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:57Nem. Most csak hozzám jött.
00:34:00Hozzád?
00:34:02Igen.
00:34:04Tudod írni tanít engem.
00:34:06Mi? Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:32Jó ét.
00:34:34Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:46Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:50Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:54Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:35:00Imádom a déliek kárulkodását.
00:35:02Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen. Bocsánat.
00:35:06Hű.
00:35:14Nézd csak.
00:35:15Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen. Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Ő viszlátt holnap.
00:35:29Sziasztok.
00:35:30Sziasztok.
00:35:31Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem. Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:55Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját,
00:35:59de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már. Az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja. Ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:18Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:25Gyenge vagyok.
00:36:28Igen.
00:36:32Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:54Álod.
00:36:55Álod.
00:37:04Álod.
00:37:07Álod.
00:37:14Álod.
00:37:17Álod.
00:37:18Ah, good morning, this is the new one.
00:37:37Yes, I think...
00:37:38Can you read me, Harold Blake?
00:37:39You read the book of Karen's book?
00:37:41No, I don't read the book of Fischer's book.
00:37:45You read the book of Fischer's book.
00:37:46It's time for a minute.
00:37:48It's time for a minute.
00:37:50It's time for a minute.
00:37:52It's time for a minute.
00:37:54You're ready?
00:37:56I don't know.
00:37:58Let's talk about Harold.
00:38:00Harold!
00:38:02It's time for a minute.
00:38:09A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:13Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:17Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:20Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:25Szüli napi ajándék.
00:38:27Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:32Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:34Szóval...
00:38:35Tessék.
00:39:00Öhm...
00:39:01Öhm...
00:39:03Öhm...
00:39:04Öhm...
00:39:07Öhm...
00:39:08Öhm...
00:39:09Öhm...
00:39:17Mit gondolsz?
00:39:18Öhm...
00:39:19Hogy...
00:39:20Hogy szépes.
00:39:21Szép?
00:39:22It's nice.
00:39:27I'm going to write a text on the text on the text on the text.
00:39:31I'm going to the text on the text on the text.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:37I'm happy to find the text on the text.
00:39:44Is it anything else?
00:39:45No, this is a new one.
00:39:47It's a French ball.
00:39:49I'm going to write a text on the text on the text on the text.
00:39:51I'm going to write a text on the text on the text.
00:39:57Sorry.
00:40:01Is there something that you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05It's a text on the text.
00:40:09Thanks.
00:40:19It's a text on the text.
00:40:21I'm sorry.
00:40:23I'm sorry.
00:40:25I'm sorry.
00:40:27I'm sorry.
00:40:29I'm sorry.
00:40:31I'm sorry.
00:40:33I'm sorry.
00:40:35I'm sorry.
00:40:37I'm sorry.
00:40:39I'm sorry.
00:40:41Alfred Marx has started working on the Fehér House.
00:40:45You're good, Alfred?
00:40:51Louis van der Swann.
00:40:53Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:40:59Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:11Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:15Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz?
00:41:19Köszönöm, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyanmár.
00:41:23Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:25és ha mindet felhasználom,
00:41:27neked már nem marad.
00:41:29Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:33Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:35Pocsnyász vécs nyább nyújt sznável a fennet.
00:41:37Ezt miért foglalkozni.
00:41:39Már tűn francsíne sznável a fennet.
00:41:41Na jó, fejezd be.
00:41:43Már tűn által.
00:41:45Már tűn által.
00:41:55Érdekes embert látták, Heidi?
00:41:59Nem igazán.
00:42:03Tudod, a gyerekvállalás
00:42:05a legcsodásabb,
00:42:07amit az élet adhat.
00:42:09Igen.
00:42:13És hogy megy az írás?
00:42:15Ó, tudod.
00:42:17Olvastam egy könyvet,
00:42:19és szerintem nagyszerű.
00:42:21Igen?
00:42:22Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:24Igen?
00:42:25De gondoltam, hogy talán
00:42:27te is ránézhetsz, vagy beszélhetsz
00:42:29az íróval is.
00:42:31Jack nem olvasta erre?
00:42:33Vele ne törüldj, el fogja olvasni.
00:42:35Én csak gondoltam beszélje az íróval.
00:42:37A neve Karen Melon.
00:42:39Ő írta az Iobát.
00:42:41Van egy remek novellában.
00:42:42Nem, nem, nem.
00:42:43Inkább felhívom Jacket.
00:42:45Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:47De segíthetek, Pajti.
00:42:49Apa, apa.
00:42:50El fogja olvasni,
00:42:51de érdekel, tetszik-e?
00:42:54Jól van.
00:42:56Apa, komolyan,
00:42:57ne hívd fel.
00:42:58Jól van, drágám.
00:42:59Nem hívom fel.
00:43:00Ha, ha, szia Tigris.
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:03Ha?
00:43:17Szép munka.
00:43:18Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:23Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:28Hogy?
00:43:29Lejárt a hivatalos határidő,
00:43:31de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:39Pedig én próbálkozom.
00:43:43Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:51Köszönöm.
00:43:52Igen, tudom, hogy elfoglalt,
00:43:55de remek lenne,
00:43:56ha el tudna jönni
00:43:57a második kiadás premjér partijára.
00:44:01Oké, nem igazolták vissza,
00:44:03de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:08Igen, ki keresi?
00:44:09Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:23Á, Karen!
00:44:24Jöjjön csak!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:28Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott majd ti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:38Jack, szia!
00:44:39Jó napot!
00:44:40Karen!
00:44:41Remekül.
00:44:42Nagyon örvendek.
00:45:11Szia!
00:45:12Szia!
00:45:13Szia!
00:45:14Ki isz?
00:45:15Én...
00:45:16Vigyázok Tyler-re.
00:45:17Ó, értem.
00:45:18Eddig a parkban voltunk, most gondolszik.
00:45:19Ó, hő...
00:45:20Alice vagyok.
00:45:21Értem, szia!
00:45:22Szia!
00:45:23Szia!
00:45:24Szia!
00:45:25Szia!
00:45:26Szia!
00:45:29Szia!
00:45:30Szia!
00:45:31Szia!
00:45:32Szia!
00:45:33Szia!
00:45:34Szia!
00:45:35Szia!
00:45:36Szia!
00:45:37Szia!
00:45:38Szia!
00:45:39Szia!
00:45:40C.D. went to his job.
00:45:43He'll be home.
00:45:45I'd like to see him, I'd like to meet him.
00:45:47Yes, I'd like to meet him.
00:45:49Okay.
00:45:50Look, I'm going to Tyler, if you don't want to.
00:45:53Yes, of course.
00:46:10Oh, I can't do it.
00:46:18I'm so good.
00:46:19Yes.
00:46:20We started to make this this modern world during the time.
00:46:25Oh.
00:46:25It's my fault.
00:46:28I can't leave you here, if you want.
00:46:31Oh, a little bit more than Moody.
00:46:40What is this?
00:46:57Kiss!
00:47:05What is this?
00:47:07Where are you from?
00:47:10I'm going to have a relaxation.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:16It's a good one.
00:47:20Kiss, go ahead.
00:47:21Yes.
00:47:26I'm going to have Luxe 40.
00:47:27What is this?
00:47:33What is this?
00:47:34I don't know.
00:47:37Kiss, go ahead.
00:47:38If Tyler saw us,
00:47:39I don't understand the whole thing.
00:47:40What is this?
00:47:41I don't know.
00:47:42I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:48Hi, my dear.
00:47:49It's me, my dear.
00:47:50Alice's lady.
00:47:52Alice's lady.
00:47:53Alice's lady.
00:47:54I don't know.
00:47:55I don't know.
00:47:56That's what I'm doing.
00:47:58I don't know.
00:48:00You're gone.
00:48:01I don't know.
00:48:02I don't know.
00:48:03You're gone.
00:48:04You're gone.
00:48:05I don't know.
00:48:06I'm all alone.
00:48:11You're gone.
00:48:12You were gone.
00:48:13Oh, my God.
00:48:43I love you.
00:49:13I love you.
00:49:43I love you.
00:50:13I love you.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:52Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzser, és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:02Akkor most én jövök.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkot.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom, de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:13Mi az?
00:51:20Most mennem kell.
00:51:22Menj csak.
00:51:24Ingébb maradok.
00:51:49Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára
00:51:53Érdekelnek a részletek?
00:51:55Uhum
00:51:55Most fel kell tennem a kérdést
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék
00:52:02Valószínű
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod
00:52:21És itt egy újabb, felesleges, elöljáró szó
00:52:24Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz
00:52:27Hány még ilyet, és én vagyok a bevándorló
00:52:31A barátommal voltam, elfelejtettem
00:52:34Ne haragudj
00:52:40Segítek, mert hiszek a tehetségedben
00:52:49Tudom
00:52:50Gyere ide
00:52:54Azért segítek, mert szeretlek
00:53:07Tudom
00:53:10Gyere
00:53:11Van egy fiú
00:53:13Ó, örülök
00:53:15Tényleg, az jó, ha boldog vagy
00:53:19Mivel tehetnélek boldog?
00:53:25Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos, és nem is létezik
00:53:34És
00:53:36Akkor sokat jártam a városban, és a metrókban, kávézókban hallgatóztam
00:53:46Az utcán, tudja, és ezt azóta is megteszem, hogy lássam, változtak-e a lányok?
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik
00:53:57Szia
00:54:04Szia
00:54:04Szia
00:54:05Különleges szállítmány
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:08Nem, nem, nem, kérlek menj el, éppen várok valakit
00:54:12Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem
00:54:15Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc
00:54:18Tényleg?
00:54:19És gondolom ez megzavart
00:54:20Basszus
00:54:22Szia
00:54:26Szia
00:54:28Szia
00:54:29Ő itt Kiss
00:54:30Igen
00:54:32Tudod, ő szédy babysittere
00:54:35És?
00:54:37Te a férje vagy?
00:54:42Nem
00:54:43Kiss éppen indult
00:54:46Szóval
00:54:48Igen
00:54:48Bocs, öreg
00:54:51Nézd, vettem bort
00:54:54Elis?
00:55:01Tegnap voltam szédy nél
00:55:03És ott maradta a könyv
00:55:04És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el
00:55:10Az előtt vagy azután, hogy ott maradt?
00:55:15Emet
00:55:23Csak nem
00:55:25Baszd meg
00:55:30Emet, nem beszélhetnénk meg
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat
00:55:38Nagyon ideges voltam
00:55:40Többé nem találkozom a srácsal
00:55:44Emet
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg
00:55:47Emet
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy
00:55:55Igen
00:56:05Tényleg ezt mondtam
00:56:07Néha nem értem az englereket
00:56:11Komplik
00:56:11Apa
00:56:11Szia, bajrók
00:56:13Nyere, bemutatom Alanát
00:56:14Biztosan te vagy, Elise
00:56:16Hello
00:56:18Ülj le, ülj csak le
00:56:20Alan a zseniális karmester
00:56:22Egyre több nőt találni a szakmában
00:56:25Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá
00:56:32Igen, Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon
00:56:36Jaj, apa
00:56:38Figyelj, Elise
00:56:40Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:48Hú, bocsánat
00:56:50Hát én csak
00:56:51Hirtelen rám jött valami
00:56:53Elis
00:56:55Bocsánat
00:56:56Elis
00:56:57Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit
00:57:14Tudod, hogy alig van időn pihenni
00:57:17Beszélnünk kell
00:57:21Szédi, én
00:57:23Emet a barátom
00:57:24Kész pedig a szomszédunk fia
00:57:25Én sajnálom
00:57:27Helyes
00:57:27Hoztam tejkaramellát
00:57:32Tudod, mindenkinél jobban szeretlek
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat
00:57:39Néha
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek
00:57:45És ezt sosem bocsátom meg
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Czees, Meghalis
00:58:09Let's go.
00:58:39Let's go.
00:59:09Okay.
00:59:12There are things.
00:59:14Things?
00:59:15Yes, things.
00:59:28Did you do it?
00:59:30Yes.
00:59:39Is it a great thing?
00:59:45Is it a great thing?
00:59:47Is it a great thing?
00:59:53Yes.
00:59:54I want to tell you, what was it?
00:59:59It's a great thing.
01:00:05You're an old man.
01:00:12You're an old man.
01:00:16You're an old man.
01:00:21Let's go.
01:00:29Let's go.
01:00:40Let's go.
01:00:42Let's go.
01:00:44Let's go.
01:00:46Let's go.
01:00:47Let's go.
01:00:58Let's go.
01:01:17Let's go.
01:01:20Let's out.
01:01:22Let's go.
01:01:24Let's go.
01:01:30Let's go.
01:01:33Let's go.
01:01:35What's going on?
01:01:37Let's go.
01:01:38It's you.
01:01:42Let's go.
01:01:44I don't know.
01:02:14I don't know.
01:02:44I don't know.
01:03:14I don't know.
01:03:44I don't know.
01:04:14I don't know.
01:04:44I don't know.
01:05:14I don't know.
01:05:44I don't know.
01:06:14Alice néni, vészhelyzet, vészhelyzet, lánkra kaptál.
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts.
01:06:24Segíts.
01:06:25Hello, a nevem Alice Harvey, az emberek az emberek értemében hívom, ezúttal azért, mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Esetleg nem alkalmazás, hogy nem alkalmazás, hogy nem alkalmazás, hogy nem alkalmazás, hogy nem alkalmazás.
01:06:39Hallaj, akkor visszahívom.
01:06:40Ez emberek az emberek az emberek van.
01:06:41Szia!
01:06:42Eljöttél!
01:06:43Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia, nagyon örülök.
01:06:47Szia, én is.
01:06:48Figyelem, emberek, tartsunk egy ötperces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:54Ő itt, Ahmed Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:59Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:01Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból. Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:11Elfelejtettem megköszönni a házigazdának. Kösz.
01:07:15Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:28És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:36Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:40Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:43És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:07:49Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm.
01:07:55Szuper volt.
01:07:57Nagyon szép beszél.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:01Körülbelül öt percünk van.
01:08:06Hogy használhatod ezt is személyes célokra?
01:08:10Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok.
01:08:13Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:17Emet.
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:24Én igyekszem.
01:08:25Emet, nem kell.
01:08:28Szef.
01:08:29Emet, gyere, mennünk.
01:08:30Tudom.
01:08:30Emet, gyere.
01:08:30Emet, gyere.
01:08:31It's a hundred percent of the people who are in the house.
01:08:36I'm sorry.
01:08:38I'm sorry.
01:08:39I'm sorry.
01:08:41I'm sorry.
01:08:43I'm sorry.
01:08:45I'm sorry.
01:08:48I'm sorry.
01:08:52I'm sorry.
01:08:54I'm sorry.
01:08:56I'm sorry.
01:08:58There are a hundred reasons for you to forgive me.
01:09:11When you talk honestly, I want to be honest.
01:09:23Please, please, please.
01:09:25Please, please, please, please.
01:09:34What do you do, Pointy?
01:09:35First of all, I want to ask you a ruckolasalata.
01:09:38Do you know what?
01:09:40There is something that is going on.
01:09:42And a marhassát.
01:09:43Please, please, please.
01:09:45Please, please, please.
01:09:47Please, please, please.
01:09:49Please, please, please.
01:09:50Please, please.
01:09:51Please, please.
01:09:52Please, please.
01:09:53Please, please.
01:09:54Please, please.
01:09:55Please, please.
01:09:56Please, please, please.
01:09:57A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek.
01:09:58Könnyen lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Oh.
01:10:01Jenny, vagy öregem?
01:10:02A Havers Marketing Osztálya, Jenny.
01:10:04Szóval, jó, jó...
01:10:05Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:08Silvio, uyði es, de csak akkor, ha remek könyvet reklamúszok.
01:10:13Ide adnád a kenyeret?
01:10:14I don't think I'm going to give you a drink.
01:10:16We're going to enjoy the drink.
01:10:18Why are you like so much?
01:10:20Why are you like so much?
01:10:22I'm so happy.
01:10:24You can't find out what your feeling is.
01:10:26Oh, and why not?
01:10:30I'm going to leave the marhá.
01:10:34Well, I'm going to go to the bar.
01:10:36I'm going to the bar.
01:10:38I'm going to the bar.
01:10:40So, if you don't mind,
01:10:42Why don't you look like this at the beginning of the film?
01:10:46Do you know which one?
01:10:48Which one of the Oscars got?
01:10:56I'm ready to go for a while.
01:11:12I don't know what this is.
01:11:14You know what this is?
01:11:16I'm going to talk about a few things,
01:11:18but I don't know what this is.
01:11:20You can see me at a certain day.
01:11:22I'm going to talk about what this is.
01:11:24I'm going to talk about something else.
01:11:26Did you know what I'm talking about?
01:11:28Now, I'm going to talk about it.
01:11:30It's okay.
01:11:31I'm sorry.
01:11:32I'm going to talk about it.
01:11:33It's okay.
01:11:34It's okay.
01:11:37You're welcome.
01:11:39It's not true!
01:11:41I don't know if I could help you.
01:11:45The situation is that I worked for a new time before.
01:11:50I'm happy to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first one.
01:11:57Oh, I'm happy.
01:12:00Good.
01:12:02That's great, I mòoney.
01:12:04It's so fun.
01:12:07I taught a selective skills.
01:12:14Why am I else?
01:12:18I want rather than I hear the sound of my eye.
01:12:22옆amente am I loving her individual?
01:12:28Because I love Speedd Madrid.
01:12:30And Tyler loves Alice, and Alice loves the CD-t.
01:12:35Now we can do it!
01:12:37See you!
01:12:38Yes, Green Street is there.
01:12:41How much is it?
01:12:44I understand.
01:12:52Alice?
01:12:54You can call me.
01:12:56You can call me.
01:12:58You can call me.
01:13:00Why?
01:13:02I'm sorry.
01:13:04I'm sorry.
01:13:06I'm sorry.
01:13:08I'm sorry.
01:13:10Oh, great.
01:13:12Go, go.
01:13:28I'm sorry.
01:13:30But that's why she is the first time.
01:13:32Alice is the baby.
01:13:34She doesn't see the baby.
01:13:36She doesn't see the baby.
01:13:38You're welcome.
01:13:40You're welcome.
01:13:42I'm going to read the book.
01:13:44You're welcome.
01:13:46I'm going to read the book.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:54Thank you, Martin.
01:13:56Sorry.
01:13:58Hyrum...
01:14:05Fyelet.
01:14:09Hovothan,
01:14:10whatever the hell wasn't so.
01:14:12Hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:16Rágóját görcsösen rágva.
01:14:18Mintha pajzsot tartana.
01:14:24De a szemei azt üzenték...
01:14:26Szeres.
01:14:28I love you.
01:14:30I love you.
01:14:32I love you.
01:14:34My father is not aware of it,
01:14:38but I don't know.
01:14:42It was a great deal,
01:14:44a baddod,
01:14:46a baddod.
01:14:48It was a little bit,
01:14:50but nobody saw it as it was before.
01:14:54It was a little bit,
01:14:56and the orgasm was a little bit,
01:15:00and the orgasm was a little bit.
01:15:05It was a great deal,
01:15:07and it was a great deal.
01:15:20Alice?
01:15:22Alice!
01:15:24What happened?
01:15:26I have to tell you something about it.
01:15:28It was a great day.
01:15:30It was a great day.
01:15:32I was a good day.
01:15:34It was a great day.
01:15:36It was a great day.
01:15:38You're a great day.
01:15:40It was a great day.
01:15:42You're a great day.
01:15:44You're very happy.
01:15:46You were really happy.
01:15:48You were right, I didn't know.
01:15:50It's a New York Review of Books criticus.
01:15:52It's a very interesting woman.
01:15:54It's a very interesting woman.
01:15:56Ben!
01:16:02Alice.
01:16:04I told you, what did you say?
01:16:08It was necessary.
01:16:10Of course, it's not true.
01:16:14What?
01:16:15It's true?
01:16:17Milan said to me, and it's totally understandable.
01:16:20Yes, as I said, maybe...
01:16:23Maybe...
01:16:24It's okay.
01:16:25It's true?
01:16:26It's true, Alice?
01:16:27I think this is just a picture.
01:16:29Alice,
01:16:31let's go!
01:16:32It's true that you feel something around you,
01:16:35who you are looking for.
01:16:36It's a matter of fact.
01:16:38I don't know, I don't know what you think.
01:16:39It's a matter of fact.
01:16:40It's a matter of fact.
01:16:41It's a matter of fact.
01:16:42It's a matter of fact.
01:16:44It's a matter of fact.
01:16:46Alice!
01:16:47Alice!
01:16:48Alice!
01:16:49Alice!
01:16:50Alice!
01:16:51Alice!
01:16:52Alice!
01:17:10What do you want to do here?
01:17:14Tell me, what do you want to do here?
01:17:18Alice.
01:17:27Everything is fine.
01:17:30Oh, please, please.
01:17:33This is...
01:17:35Is this a new book?
01:17:36Yes.
01:17:37What do you want to do here?
01:17:41No.
01:17:47It's a new book.
01:17:49It's a new book.
01:17:51Yes.
01:17:52It's a new book.
01:17:53Yes.
01:18:05It's a new book.
01:18:08What?
01:18:12What?
01:18:13What happened so long?
01:18:17Just tell me.
01:18:20Just tell me.
01:18:23I know, it's a great thing.
01:18:26You know, it's a great thing.
01:18:28You know, it's cold.
01:18:30You know, it's cold.
01:18:32You know, it's cold.
01:18:34You know...
01:18:36You know, I taught.
01:18:37I was tired.
01:18:38I told you.
01:18:39You know what?
01:18:40You knew what?
01:18:41You didn't understand.
01:18:42You know, it knew.
01:18:43And it's not happening.
01:18:44You knew that you could learn.
01:18:45I made a lot of денег.
01:18:49For example, I learned a lot.
01:18:54I was like, I was supposed to know why.
01:18:55You didn't know what happened.
01:18:57You were supposed to be.
01:18:58I was able to learn.
01:18:59Okay.
01:19:00You left the game.
01:19:01You remained good.
01:19:03I wore something to know.
01:19:05This isn't true, it's a great character.
01:19:10I know.
01:19:12And I'm living for 15 years now.
01:19:23I'm with you, Milán.
01:19:35I'm with you, Milán.
01:19:43I can't wait for you.
01:20:04I'm sorry, Matt.
01:20:06Yes.
01:20:09Look at me.
01:20:13Jeff is still a chest-out.
01:20:15No, it's a surprise.
01:20:27You know, this relationship is very bad for the other side.
01:20:32So, please, please, please, please, please.
01:20:36Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:49Mert hivogatni foglak.
01:21:06És mert szeretlek.
01:21:16Uraim. Hogy vannak? Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam. Sadie.
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:25Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:33Igen.
01:21:34Jöjjön velem.
01:21:36Köszönöm.
01:21:39Köszönöm.
01:21:41Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:57Egy idős szakállas néni engedett be.
01:22:01Mrs. Rayburn.
01:22:02Ó.
01:22:03Emett!
01:22:04Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:06Köszönöm.
01:22:07Köszönöm.
01:22:08Köszönöm.
01:22:09Köszönöm.
01:22:10Köszönöm.
01:22:11Köszönöm.
01:22:12Köszönöm.
01:22:13Köszönöm.
01:22:14Köszönöm.
01:22:15Köszönöm.
01:22:16Köszönöm.
01:22:17Köszönöm.
01:22:18Köszönöm.
01:22:19Köszönöm.
01:22:20Köszönöm.
01:22:21Köszönöm.
01:22:22Köszönöm.
01:22:23Az egész világot még nem tudom leigázni, de szerintem képes vagyok...
01:22:24magamon kívül másra is gondolni.
01:22:28Igen.
01:22:29Köszönöm.
01:22:31Arra gondoltam.
01:22:34I think I can think I can think of myself as well.
01:22:41Yes.
01:22:45And I think that's what I thought.
01:22:52I think I could.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:04Why?
01:23:26You're the author of the book, right?
01:23:28Don't be mad now.
01:23:58A Lány Története
01:24:12Magyar Hangok
01:24:24Magyar Szöveg Laki Mihály
01:24:50Magyar Szöveg Laki Mihály
01:24:52Hangmérnök Fék György
01:24:54Vágó Kajdácsi Brigitta
01:24:56Gyártásvezető Kincses Tamás
01:24:58Szinkronrendező Nikodém Zsigmon
01:25:02Szinkron-t az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:08Szinkron-t az HBO
01:25:14Szinkron-t az HBO
01:25:20Szinkron-t az HBO
01:25:24Szinkron-t egymás
Be the first to comment
Add your comment

Recommended