- 6 weeks ago
path to immortality chinese drama EnglishMovie cdrama drama engsub chinesedramaengsub movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00How are you?
00:00:03Today I am going to take care of my family.
00:00:08Let me give you a hug!
00:00:19Lord, you are in the mountains of the world.
00:00:22In the future, you will be able to meet the people of the world.
00:00:25Lord, Lord, you are in the龙门殿.
00:00:27Let's take a look at your head.
00:00:28Okay.
00:00:33The red guy is the red guy.
00:00:35What is your name?
00:00:37The red guy is the red guy.
00:00:46Let's start with the next one.
00:00:50What are you going to do?
00:00:52What are you going to do?
00:00:53What are you going to do?
00:00:54You can go to the house of the king.
00:00:56You can go to the king of the king.
00:00:57You're gonna have the king.
00:00:58Yes, you are the king.
00:00:59At first, when you're at this place,
00:01:01you'll be fired and immediately escapes you.
00:01:03Please Marktouki.
00:01:04Unless you're one man,
00:01:05or you'll find a two men.
00:01:06Or maybe you will die.
00:01:08You will become the red guy.
00:01:09And the red guy is the red guy.
00:01:11You are the red guy.
00:01:14That if it's a red guy,
00:01:15that's more interesting.
00:01:16Let's start.
00:01:25That's...
00:01:26白骨?
00:01:30师兄,白铃骨,
00:01:32又名伪铃骨,
00:01:33和普通人无量的,
00:01:34还想死皮赖脸想见宗门。
00:01:36反正这种垃圾,
00:01:38我们守风是不会收的。
00:01:40太平,
00:01:41我见过不少白铃骨的弟子,
00:01:42修炼了一辈子也没什么突破,
00:01:44你去过平凡的生活未尝不少。
00:01:47小家伙,
00:01:48白骨是没有资格成为戚风弟子的,
00:01:51要么历练三年挑战戚风选拔,
00:01:53要么就此离去。
00:01:55若我能通过戚风选拔,
00:01:57是否还能败在第戚风门下?
00:02:00我保证,
00:02:01只要你通过了选拔,
00:02:02第戚风,
00:02:03永远为你敞开大魔。
00:02:07长老,
00:02:08我想留在山下,
00:02:09历练三年。
00:02:16小太平,
00:02:17接下去就要靠你自己了,
00:02:19我们都会在山上等着你的。
00:02:23亲人脉搏,
00:02:24亲人脉搏,
00:02:25第一风辱我,
00:02:26我就算鼓碎于此,
00:02:28也要在七风选拔中胜出,
00:02:30登上帝七风湖。
00:02:31师兄,
00:02:32根据你的吩咐,
00:02:34我已经让西风阁,
00:02:35把青竹鞠分给许太平了。
00:02:37七风看上的,
00:02:39本他是个白铃骨,
00:02:40我也要把他毁掉。
00:02:42这让那里的邪碎好好招待他。
00:02:45来人了。
00:02:50来人了。
00:02:52来人了。
00:02:53太平,
00:02:54进入仙门后,
00:02:55将这颗豆子种在仙桶中,
00:02:59你自会获得一段机缘。
00:03:01太平,
00:03:02坚入仙门后,
00:03:03将这颗豆子种在仙桶中,
00:03:15你自会获得一段机缘。
00:03:19冷静度不当的时候咱们如何伤得了我。
00:03:23这唱鬼的实力的确超出我去动。
00:03:25现在姐姐还在沉睡,
00:03:26只能抠自己了。
00:03:27RoseXVess yaa的嘴倆 too many of us is now king.
00:03:28I'm gonna kill you.
00:03:58太平,購買工法。
00:04:03青雪跟西風格的武器都太貴了,三十步的比,只能兌換一門低階武器。
00:04:12本想多存現在兌換,但現在顧不上那麼多。
00:04:15購買青牛犬。
00:04:17青雪跟西風格的武器都太貴了,三十步的比,只能兌換一門低階武器。
00:04:27一拳配合鐵木珍氣使用,一式名為牛角蒙山人,全力實戰之下,其力度融入青龍狀狀。
00:04:34一式,為奔牛造戰,全世龍循庸狂奔,一拳比一拳更強。
00:04:40再配合剩下的六四洗碎法寶,又多了幾分剩餘。
00:04:52遇到這麼大了,正!
00:04:57牛角蒙山!
00:05:07What?
00:05:08The devil is more than enough, it's easier to kill you.
00:05:12How can you do it?
00:05:14I know.
00:05:16It's not the devil, but the devil is the evil.
00:05:19What?
00:05:20What?
00:05:21How can you do it?
00:05:27Please.
00:05:32What?
00:05:33I don't want to kill you!
00:05:35The devil is the devil.
00:05:39I can't imagine that I was dead in a man's face.
00:05:44I've also been a man's face.
00:05:49They were used to be a man's face.
00:05:53I'm going to pray for them.
00:05:57I'm going to pray for them.
00:06:01如果能早点遇到你,或许我就不用做常规了。
00:06:12这常规的实力的确超出我取多,现在姐姐还在沉睡,只能耗自己了。
00:06:21你之所以派鬼弄过来,是因为你的本体受着小三财聚临阵的限制,进不来吧?
00:06:26你现在有时追随我,假意识便能消成长虎,
00:06:34萌养的伎俩才能自...
00:06:38臭小子!
00:06:41这哪一颗地下领埋为尺,只要加速将后,不能做时日,直接便会不攻自破!
00:06:49太平,购买工坊!
00:06:55清雪族西风格的5G都太贵了,三十步的比,只能兑换一门DJ5G。
00:06:59但想多存现在兑换,但现在顾不上那么多了。
00:07:03购买青牛犬!
00:07:05青牛犬,想多存现在兑换,但现在顾不上那麼多了。
00:07:17购买青牛犬!
00:07:19All right, let's go.
00:07:49牛角封山!
00:08:00什么?
00:08:01凡凡凶事 灵魂越长荡 越容易被侵蚀
00:08:04你怎么会没事?
00:08:06我知道了
00:08:08是灾灵魂 你是反骨
00:08:12反骨又如何?
00:08:19是灾灵魂越长荡
00:08:24谁告诉你 灾灵魂越长荡
00:08:27贱人
00:08:28真定是那个贱人
00:08:30没想到
00:08:32我竟然会死在一个反骨手中
00:08:36我曾经也是一些反骨
00:08:40他们长着用高级灵魂 使我入龙鱼
00:08:46我拼命修炼
00:08:48这个最终
00:08:50还是为她的心意碾碎
00:08:53如果能早点遇到你
00:08:56或许
00:08:57我就不用做常规了
00:09:03我的主人
00:09:04我的主人
00:09:05不会放过你的
00:09:08也好似为止
00:09:11我的主人
00:09:14我的主人
00:09:15只能让你再放过
00:09:16或者不想到
00:09:17或许
00:09:18这么多
00:09:19小空心
00:09:20三个月后
00:09:21我定要保语的迷衣
00:09:22再加密的魂魄
00:09:23造成灯气
00:09:24I am so proud to see you!
00:09:25I am so proud to be here!
00:09:25I was so proud to be here!
00:09:28Oh, I am so proud to be here!
00:09:30What do you want me to do this?
00:09:32I am so proud to be able to get in my face.
00:09:33I am so proud to see you three months later.
00:09:34I should be able to get away the rest of my life.
00:09:36It's time to get away from the back of my life.
00:09:39I am so proud to be here.
00:09:42Do you want me to take some money?
00:09:43I will keep it.
00:09:44I will let you know in my life to fix you.
00:09:48There's a good word, but we are doing a long way.
00:09:50But the rest of the rest of the rest is the most simple.
00:09:55Let's see what you're acting like by the devil.
00:09:57The devil's fobbing of the devil,
00:09:59the devil's fobbing,
00:10:00we are not able to check the devil's eyes.
00:10:03Or I'm going to take a mess of my head.
00:10:09Weird.
00:10:10The devil's a self-reveal?
00:10:13Miss Little.
00:10:20仙子姐姐,这几样东西是斩杀撑鬼后从它身上掉落的。
00:10:30这青牛拳刚猛霸道,这是能融入几分灵斗,会更上一层。
00:10:37我已经对其中几个招式做了调试,你日后施展,也能事半功倍。
00:10:43仙子姐姐,我感觉拳法更精进了。
00:10:50仙子姐姐,那个猛鬼身后还有一只虎妖,帮我想想办法怎么对付它。
00:11:01此次沉睡,本尊已将这道残魂稳固。
00:11:05五百年的虎丹,最适合泡酒入药了。
00:11:11爷也说过,女人有时候比老虎更可怕,果真如此。
00:11:16怎么了?
00:11:18认不了徒弟,能认一个乖巧的弟弟,也不错。
00:11:24你别叫我仙子姐姐了,叫我灵月姐姐吧。
00:11:28好,灵月姐姐。
00:11:30这猛鬼居然有一件法器。
00:11:40你试着向着短剑注入灵力。
00:11:45你看,我好像能控制它。
00:11:47可惜只是件下瓶法器,只能做棋席之用。
00:11:51对了,伤鬼还留下了这个。
00:11:55试据起单,刚好可以助你突破开门径。
00:12:00你且服下,我为你护法。
00:12:04太平!
00:12:06太平!
00:12:07你试验,勾连天地灵气。
00:12:11这应该是领悟残下功,第二传之后才有的能力吧?
00:12:15可小家伙连休息的资格都没有,又是怎么领悟的?
00:12:18无人传授提前领悟。
00:12:20难道是传说中的通明道心?
00:12:23通明道心的确难得,但也最容易招来玉外天云。
00:12:28我希望它是通明道心。
00:12:33让一介凡骨拥有通明道心。
00:12:36天道老儿,你何其残忍,何其阴险,何其可笑。
00:12:46我褚龙月药王的人,就算魔尊来了,也休想动它分行。
00:12:51一切瘦,定相续,名为寂灭。
00:12:55是寂灭无影,还是鬼鬼魔狱?
00:12:58选一样吧!
00:13:03小家伙,原本还想帮你对付虎妖,如今只能靠你自己了。
00:13:11气海,我感受到气海了。
00:13:15黎月姐姐,黎月姐姐,我突破开门禁了。
00:13:19小家伙,当你醒来时,姐姐已经回帝国中沉顺了。
00:13:23留下这个藏衣服,是由这些事情要告诉你。
00:13:26原来如此,明月姐姐冒着深夜的东西,帮我赶走了玉外天魔。
00:13:29如今我既有了修行的资格,并要比其他修士刻苦一百倍,一千倍。
00:13:34让这句反骨之躯,亦能踏上登天真美。
00:13:37敲了半天门没反应,不会在里面做什么,欠不得人的狗狗。
00:13:43敲了半天门没反应,不会在里面做什么,欠不得人的狗狗。
00:13:50你不是龙门殿那个小白狗吗?
00:14:00怎么还没死?
00:14:01你不是龙门殿那个小白狗吗?
00:14:03怎么还没死?
00:14:05小道友请新路。
00:14:06他叫刘子清,如今是金河之的师妹。
00:14:10请问小道友,这半年内是否见过一名女子和我模样很相似?
00:14:15如果我现在揭穿她,她必定会将我们灭口。
00:14:18没见过?
00:14:20走吧师妹,再不走,就要耽误茶虎药的任务了。
00:14:26得想个办法,将寻尘香交给她,让她看清金河之的真面。
00:14:30让她看清金河之的真面。
00:14:34你们怎么才到?
00:14:42对不起,我们…
00:14:44紫禁有些不舒服,车来晚了。
00:14:47不,这次有我,金师兄有世界三人互道,确保你们历练安全。
00:14:52我们面对的是妖王级别的妖兽,切莫掉以轻心。
00:14:56师妹不用紧张,出发前,掌门把神幸福给雁玄了。
00:14:59万一有什么危险,他们几个足够自我。
00:15:02若非任务在身,我倒真想好好照顾你。
00:15:05可惜这般美貌终究是要化作一具枯骨。
00:15:10组官会遣去。
00:15:14万一会上场本军领地。
00:15:16组官严 chair。
00:15:18Who are you? Who are you going to kill the army of the army?
00:15:37Don't worry, don't worry.
00:15:48Oh, oh, oh, oh, oh.
00:16:18都送给他做血石吧
00:16:20这妖珠 能将我等传送至千里之外
00:16:25紫尖 你保护好他们
00:16:27就属一个内门帝子 能乃我还
00:16:31你们撑住 我会双门求援
00:16:34如像一个
00:16:37哈哈哈哈
00:16:38金中觉撑不了太长不远 你等下要
00:16:48Blay!
00:17:06You're good for your body.
00:17:09One of the greats, one of the greats.
00:17:12Will you become the king of the army?
00:17:18Oh, sorry!
00:17:23The light went to her son!
00:17:25Ah!
00:17:26The body was so fucked!
00:17:27No!
00:17:28Oh!
00:17:29Oh!
00:17:30Oh!
00:17:31Oh!
00:17:32Oh!
00:17:33Oh!
00:17:34Oh!
00:17:35Oh!
00:17:36Oh!
00:17:37Oh!
00:17:38Oh!
00:17:39Oh!
00:17:40Oh!
00:17:41Oh!
00:17:42Oh!
00:17:43Oh!
00:17:44Oh!
00:17:45Oh!
00:17:46The world's job is not to kill him!
00:17:55The army will never kill him!
00:18:02The king of Xinisme is a good man.
00:18:03Take a deep minute.
00:18:06Waiter...
00:18:08You are殺 his blessing?
00:18:10The chance is the best chance.
00:18:12Ah,
00:18:14徐太平,
00:18:16don't die.
00:18:28You're not dead.
00:18:30You're not dead.
00:18:32You're not dead.
00:18:36You have to be my own.
00:18:39One of the soldiers can do this.
00:18:43You're going to make a great deal.
00:18:44That's really interesting.
00:18:51You really think it's for a procured,
00:18:53but you're not dead?
00:18:54That's the histoire ofませ.
00:18:56The dice are too small.
00:18:59You're dead.
00:19:01You're too bad.
00:19:03I'm going to use the Holy Spirit.
00:19:08I'll use the Holy Spirit to communicate with the Holy Spirit.
00:19:12Next, I'll use the Holy Spirit to use your body.
00:19:14But only a minute.
00:19:16Look at it.
00:19:33It's not the same.
00:19:35It's the same.
00:19:37It's the same.
00:19:39It's the same.
00:19:41This is a thousand times.
00:19:43It's like a huge amount of time.
00:19:45It's a very fast speed.
00:19:47It's the same.
00:19:49It's the same.
00:19:51Let's try it.
00:19:53You're too close to me.
00:19:55Why did you lose so much?
00:20:03How did you lose the same time?
00:20:05You're too close to me.
00:20:07You're too close to me.
00:20:09I've seen a lot of people.
00:20:13But can you be the same?
00:20:15You're the same.
00:20:17I'm the same.
00:20:19I'm the same.
00:20:21I'm the same.
00:20:23I'm the same.
00:20:25You're too close to me.
00:20:27That's why you're the same.
00:20:29You're the same.
00:20:31You're the same.
00:20:45We're at the mountain.
00:20:49You're the same.
00:20:51You're the same.
00:20:53なく for himself
00:20:54Whom.
00:20:55...
00:20:57....
00:20:59...
00:21:01...
00:21:03...
00:21:04...
00:21:05...
00:21:10...
00:21:11...
00:21:12...
00:21:17...
00:21:21...
00:21:51We are the people of the people of the world who have not been in trouble.
00:21:58He could die over the future.
00:22:00But that we were not looking for the people of the world who have fallen in trouble.
00:22:07No, no, no, no.
00:22:10No, no, no, no, no.
00:22:14No, no.
00:22:15No, no.
00:22:17I am not sure how to do this.
00:22:19The rule of the rule is not to be the same.
00:22:23I am not sure how to do this.
00:22:25I am not sure how to do this.
00:22:29爹,虎妖的命都灭了.
00:22:48那畜生早已踏入妖王精,
00:22:51那对清玄弟子围剿,
00:22:53就算他无法匹敌,
00:22:55也不可能这么轻易陨路.
00:22:57这些年他也为我们做了不少见不得光的事
00:23:00接下来怕事
00:23:01很难找到这么趁手的工具了
00:23:03难道是小师叔出手了
00:23:05严旧身在北海
00:23:07他不可能这么快回来
00:23:10除了他还能有谁啊
00:23:13小泰萍
00:23:15辛不辛苦
00:23:17不辛苦
00:23:22好了 来看一下这次的收获
00:23:25这虎妖的本命内丹
00:23:29要比上品的助击丹厉害得多
00:23:31定能助你助击成功
00:23:33突破直往幽静
00:23:34只不过
00:23:35只不过什么
00:23:37他的力量实在太过强大
00:23:39稍有不慎便会经脉静毁
00:23:42你敢不敢赌一下
00:23:44我本就反骨
00:23:46如果连这点风险都承担不了的话
00:23:48又如何突破命运所限
00:23:51继续
00:24:04继续
00:24:05继续
00:24:05继续
00:24:11继续
00:24:12不过
00:24:13继续
00:24:14继续
00:24:17继续
00:24:22继续
00:24:23It's good, you're going to keep it down.
00:24:40It looks like it's time to give you that kind of断体技術.
00:24:44It's a kind of断体技術.
00:24:46Remember, Officer Leone of the 국as, these slain flamethrough ching in the 점 system,
00:24:53they all took through the tree, but it would not be forgotten.
00:24:57That the first step of the spiritual rift was the only one that was first to do this path to the Father's Re Abdul?
00:25:05This journey is because of the fine CLOSES of the moon.
00:25:10The end of the day
00:25:40...
00:25:48...
00:25:50...
00:25:54...
00:25:56...
00:25:59...
00:26:03...
00:26:09Oh, yes, it's a turn.
00:26:11Please take it.
00:26:13This one of the pressure and killings.
00:26:15What's here?
00:26:17This person is called田七.
00:26:18He has a group of dragons with goryseering and a trap.
00:26:21This is the game of the battle for him.
00:26:23He killed 40-year-old men.
00:26:24Yes, a lot.
00:26:25田七.
00:26:26Yeah, knowing Ashleigh is going to beat him.
00:26:27The life is going on?
00:26:28Well, it is!
00:26:29No, he really was here.
00:26:31Three years we get him well.
00:26:33He's going on the way.
00:26:33The East guy didn't come to the game.
00:26:35What a shame of Ashleigh.
00:26:37How many years has happened to him?
00:26:38第一場就對上天氣,恐怕他撐不過一場。
00:26:41學長,師妹,到底是婦人之人?
00:26:44首先講究的是抵禦和實力,她那樣能有什麼出息?
00:26:48祖師爺成道之前也在鄉下放過牛。
00:26:50你意思是祖師爺也沒出息了?
00:26:52有什麼可爭論的?安心看理事吧。
00:26:56理事,開始。
00:26:58我只需一角,可能許你幸福。
00:27:08To be continued...
00:27:38To be continued...
00:28:08To be continued...
00:28:38To be continued...
00:29:08To be continued...
00:29:38To be continued...
00:30:08To be continued...
00:30:38To be continued...
00:31:08To be continued...
00:31:38To be continued...
00:32:08To be continued...
00:32:38To be continued...
00:33:08To be continued...
00:33:38To be continued...
00:34:08To be continued...
00:34:38To be continued...
00:35:08To be continued...
00:35:38To be continued...
00:36:08To be continued...
00:37:08To be continued...
00:37:38To be continued...
00:38:38To be continued...
00:39:08To be continued...
00:39:38To be continued...
00:40:08To be continued...
00:40:38To be continued...
00:41:08To be continued...
00:42:08to be...
00:42:38to be continued...
00:43:08To be continued...
00:43:38To be continued...
00:44:08To be continued...
00:44:37To be continued...
00:45:07To be continued...
00:45:37To be continued...
00:46:07To be continued...
00:46:37To be continued...
00:47:07To be continued...
00:47:37To be continued...
00:48:07To be continued...
00:48:37To be continued...
00:49:07To be continued...
00:49:37To be continued...
00:50:07To be continued...
00:50:37To be continued...
00:51:07To be continued...
00:51:37To be continued...
00:52:07To be...
00:52:37To be continued...
00:53:07To be continued...
00:53:37To be continued...
00:54:07To be continued...
00:54:37To be continued...
00:55:07To be continued...
00:55:37To be continued...
00:56:07To be continued...
00:56:37To be continued...
00:57:07To be continued...
00:57:37to be...
00:58:07To be continued...
00:58:37To be continued...
00:59:07To be continued...
00:59:37to be...
01:00:07to be...
01:00:37to be...
01:01:07To be continued...
01:01:37to be continued...
01:02:07to be...
01:02:37to be...
01:03:07to be...
01:03:37to be...
01:04:07to be...
01:04:37to be...
01:05:07to be...
01:05:37to be...
01:06:07to be...
01:06:37to be...
01:07:07to be...
01:07:37to be...
01:08:07to be...
01:08:37to be...
01:09:07to be...
01:09:36to be...
01:10:06to be...
01:10:36to be...
01:11:06to be...
01:11:36to be...
01:12:06to be...
01:12:36to be...
01:13:06to be...
01:13:36to be...
01:14:06to...
01:14:36to...
01:15:06to...
01:15:36to...
01:16:06to be...
01:16:36to...
01:17:06to...
01:17:36to be...
01:18:06to be...
01:18:36to...
01:19:06to...
01:19:36to...
01:20:06to...
01:20:36to...
01:21:06to...
01:21:36to...
01:22:06...
01:22:36to...
01:23:06to...
01:23:36to...
01:24:06to...
01:24:36...
01:25:06to...
01:25:36...
01:26:06...
01:26:36...
01:27:06...
01:27:36...
01:28:06...
01:28:36...
Recommended
3:41:15
|
Up next
2:28:37
1:56:25
1:59:14
1:09:21
1:59:18
1:46:55
1:53:12
1:24:06
1:59:05
57:54
2:09:26
56:06
1:06:15
1:17:42
1:53:40
1:20:38
1:34:45
1:22:55
1:16:22
2:39:33
1:55:27
Be the first to comment