Skip to playerSkip to main content
  • 7 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémátja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57I'll show you.
00:05:59I'll show you.
00:06:01I'll show you.
00:06:03The Times criticus is coming back to the world of the world.
00:06:06Okay.
00:06:10It's a very good person.
00:06:13I'm sorry.
00:06:16I'm sorry.
00:06:18I don't know.
00:06:21I'm sorry.
00:06:23I'm just thinking about it.
00:06:25I don't have a problem.
00:06:28You can't do it?
00:06:30I don't have a problem.
00:06:40What kind of feeling is it?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:49Yes.
00:06:53Are you writing?
00:06:58I don't know.
00:07:00What you wrote to me?
00:07:04No.
00:07:06I don't know.
00:07:08I don't know.
00:07:15I don't know.
00:07:18I don't know.
00:07:20I don't know.
00:07:35I don't know.
00:07:40I don't know.
00:07:50I don't know.
00:08:06Hát, nehogy.
00:08:08Sziasztok!
00:08:10Á, hát itt van. Késve, mint mindig.
00:08:13Éppen erről az új filmről beszélgettünk.
00:08:17Hogy hívják? A Hónap íze.
00:08:20Oh, yes.
00:08:21Yes, you see the film?
00:08:22Yes, the last week CD-tune was a CD-tune.
00:08:26And?
00:08:29Well, I think it was a good idea.
00:08:31I think it was a good idea.
00:08:33You know, Alice was 16 years old and she didn't get a Diáki Hero.
00:08:36I'm not sure.
00:08:37I would like to do that.
00:08:39What do you want to do, Pajti?
00:08:41I'm a marha-pofá.
00:08:42I'm a marha-pofá.
00:08:43I'm a marha-pofá.
00:08:44I'm a marha-pofá.
00:08:45I'm a pasta puttanesca.
00:08:47I'm a pasta puttanesca.
00:08:48Tehnyil csirke mellett, Maja?
00:08:50Ő meleg szendvicsek kér.
00:08:52Ne, ne.
00:08:53Egyfél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen.
00:08:59Legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Oh, mit is ünnep elünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet.
00:09:09Gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulátok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:13Jövésen csillit szeretnék.
00:09:14Jó, kellemes.
00:09:15Hmm.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszem.
00:09:19Tudom.
00:09:20Tudom.
00:09:21Az biztos.
00:09:22Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:23Ahem.
00:09:24Nincs ikrandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám.
00:09:28Felfedezem a tehetségeket.
00:09:30Évekig dolgozom velük.
00:09:31Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondhatod, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:36A kritikák nagyon jók.
00:09:38Komolyan.
00:09:39Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:42Ugye?
00:09:43Ugye?
00:09:44Nos?
00:09:45Igen.
00:09:46Igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:50Baszd meg.
00:09:52Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:56Baszd meg.
00:09:58Ezt az előbb már mondtad.
00:10:00Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést.
00:10:11Kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:30No.
00:10:33Ág.
00:10:34Migám.
00:10:35Ág.
00:10:36Uféj.
00:10:37Az adalja.
00:10:38Ág.
00:10:39Az adalja.
00:10:42Ézünk kezményen.
00:10:45Az adalja.
00:10:47Az adalja.
00:10:49Ág.
00:10:50Ág.
00:10:51Ág.
00:10:52Az adalja.
00:10:53Ág.
00:10:54Ág.
00:10:56Ág.
00:10:57Come on, come on, come on.
00:11:05Come on, let's go.
00:11:09Come on.
00:11:14No no.
00:11:15I'm sorry.
00:11:33Good evening. Jack Bowman's house.
00:11:35Yes, I'm waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:39A francba!
00:11:50Istenem, it's so good!
00:11:54See you!
00:11:59What do you want to do here?
00:12:03It's just a new book of my first book, Jack.
00:12:07I can't do anything.
00:12:09I can't do anything.
00:12:11I can't do anything else.
00:12:13I'm so glad to read it.
00:12:15Come on.
00:12:17We've been to the next time.
00:12:23Hey! How are you?
00:12:25I'm going.
00:12:31I'm ready.
00:12:33It's very nice to see you.
00:12:48Brando Samek, E-Könyv Premier Party.
00:12:52Július 16. Cadd, 8.
00:12:59Alice, where are you?
00:13:01Oh, ehm, Shilui egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:07Talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:10Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó. Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetétek a reklám összeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:31Hogy vagy?
00:13:32Jól, jól.
00:13:33Remek, remek.
00:13:34Jó.
00:13:35Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:40Ironikus, mi?
00:13:41Én örülök.
00:13:42Hogy telik egy napod?
00:13:43Öhm...
00:13:44Tudja...
00:13:45Tulaj, sulival.
00:13:46És a magáit?
00:13:47Hogy?
00:13:48Jól, jól.
00:13:49Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:08Öhm...
00:14:09Tudja, Shulival.
00:14:11És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:23Nem.
00:14:24Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:32Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:41Köszönöm.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:12Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:37Elis hiányoztál.
00:15:39Elis hiányoztál.
00:15:53Miért nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot, te hülye faszfej.
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te!
00:16:19Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Elis!
00:16:29Oké, jó.
00:16:30Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott az romeg ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:07Jó, tudom.
00:17:08Kis eregelej meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedved?
00:17:12Majd kap be.
00:17:13Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:22Te is kérsz.
00:17:23Szia.
00:17:24Szia, majd hív not.
00:17:27Szia, majd hívna szia.
00:17:33Szia.
00:17:35Szia...
00:17:36Let's go.
00:18:06Gita.
00:18:36Gita.
00:18:41Halló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51Valahogy erőltetett, és...
00:18:54Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy torlad?
00:19:04Igen.
00:19:06Köszönöm.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a lecké idő?
00:19:26Igen, legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide, kölyök, gyere. Olvassunk együtt.
00:19:36Köszönöm.
00:19:38Köszönöm.
00:19:39Köszönöm.
00:19:40Köszönöm.
00:19:41Köszönöm.
00:19:42Köszönöm.
00:19:43Köszönöm.
00:19:44Köszönöm.
00:19:45Köszönöm.
00:19:46Köszönöm.
00:19:47Köszönöm.
00:19:48Köszönöm.
00:19:49Köszönöm.
00:19:50Köszönöm.
00:19:51Köszönöm.
00:19:52Köszönöm.
00:19:54Köszönöm.
00:19:55Köszönöm.
00:19:56Köszönöm.
00:19:57Köszönöm.
00:19:58Köszönöm.
00:19:59Köszönöm.
00:20:00Köszönöm.
00:20:01Köszönöm.
00:20:02Köszönöm.
00:20:03Köszönöm.
00:20:04Köszönöm.
00:20:05Köszönöm.
00:20:06Köszönöm.
00:20:07Köszönöm.
00:20:08Köszönöm.
00:20:09Köszönöm.
00:20:10Köszönöm.
00:20:11Köszönöm.
00:20:12Köszönöm.
00:20:13Köszönöm.
00:20:14Köszönöm.
00:20:15Köszönöm.
00:20:16Köszönöm.
00:20:17So...
00:20:19...it's just a better way.
00:20:22If you're a good place, you're a good place.
00:20:26Look at this.
00:20:28This is too much.
00:20:32But if you're a good place...
00:20:37...it's fine.
00:20:39Okay, what's the next time?
00:20:42I'll take one more time.
00:20:45I've read a few words.
00:20:47Alice?
00:20:49I've been an interesting thing,
00:20:51a super-fegyver,
00:20:53which is the world's life.
00:20:55I don't know if I can't do it.
00:20:57Maybe I can't do it.
00:20:59So you don't have anything to do it.
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh,
00:21:07what are you doing?
00:21:15I don't know.
00:21:17I don't know.
00:21:19I don't know.
00:21:21I don't know.
00:21:23I don't know.
00:21:25I don't know.
00:21:33Go.
00:21:39How did you get out of your life?
00:21:45Sully?
00:21:47I don't know.
00:21:49Most of the day of your life the same.
00:21:51I don't know.
00:21:53I just thought you were a good friend.
00:21:55Just a baby, a child, a child...
00:21:57Not so.
00:22:01They aren't walking away.
00:22:03They are making fun.
00:22:05Did they?
00:22:07I agree.
00:22:09Not so.
00:22:11Not like a child,
00:22:13But we are in the same clothes.
00:22:15So, we are in the same clothes?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes, I understand.
00:22:20Now we are in the same clothes.
00:22:22What is it?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Yes.
00:22:26Goat?
00:22:27Yes.
00:22:28Yes.
00:22:29Yes.
00:22:30But...
00:22:31He is in the same clothes.
00:22:33Yes?
00:22:34Yes.
00:22:35He is in the same clothes.
00:22:37So, Ruby is in the same clothes.
00:22:40He is in the same clothes.
00:22:43Uh huh.
00:22:44Yes?
00:22:45Uh...
00:22:46Uh...
00:22:47Uh...
00:22:48Yes.
00:22:49Uh...
00:22:50Is it really?
00:22:51Really?
00:22:52Yes.
00:22:53Yes, it is.
00:22:55Um, he said,
00:22:57that the lady didn't know her,
00:22:59but she didn't know her.
00:23:01Uh, I understand.
00:23:02I don't know.
00:23:08Are you going to the door?
00:23:10I think.
00:23:12Okay, we'll meet with the door.
00:23:22I'm sorry, I'm sorry.
00:23:24I'm sorry, I'm going to pay for the baby sitter.
00:23:27But I'm going to the TV and I'm going to sleep.
00:23:31This is what you want to do.
00:23:40Let's go!
00:23:45I know you want to go home.
00:23:51I'm sorry.
00:23:52I'm sorry.
00:23:56You can enjoy your life.
00:23:58Go!
00:23:59Go!
00:24:00Go!
00:24:011, 2, 3...
00:24:04It's the last one.
00:24:05Yes!
00:24:06Yes!
00:24:07Yes!
00:24:08Yes!
00:24:09Yes!
00:24:10Yes!
00:24:11Yes!
00:24:28Yes!
00:24:46What is this?
00:24:52What do you say?
00:24:54A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:04Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:24Oh!
00:25:30Oh!
00:25:31Oh!
00:25:32Oh!
00:25:33Oh!
00:25:53Oh!
00:25:57Fel kell állnom.
00:25:59Fel kell állnom.
00:26:03A csókot.
00:26:15Igaz?
00:26:25Oh!
00:26:26Oh!
00:26:27Bocsánat!
00:26:29Oh!
00:26:30Kell a...
00:26:31Nem, nem, nem.
00:26:32Csak...
00:26:33Egy helyet kerestem, ahol elbújjatok.
00:26:40Egy barátom hívott meg.
00:26:42Azt se tudom, kit ünneplünk.
00:26:46Tényleg?
00:26:47Igen.
00:26:48Boldog születésnapot.
00:26:49És úgy teszek, mintha nem kellene felnőnöm.
00:26:54És segíthetek valahogyan?
00:26:57Talán.
00:27:04Igen.
00:27:05Jól áll.
00:27:06Jól állom.
00:27:15És mit olvasol?
00:27:20Bírom a főszereplőt.
00:27:22A női Holden Caulfield.
00:27:24Igen, ezt mondják.
00:27:26Nem szereted?
00:27:28Nem.
00:27:31De...
00:27:33Akkor miért olvasod itt egyedül a fürdőben a születésnapodon?
00:27:41Munka.
00:27:43Mi a szakmád?
00:27:44Nem a koromnak megfelelő kérdés.
00:27:47Jogos.
00:27:48Bocsánat.
00:27:49Bocsánat.
00:27:55Felezünk.
00:27:56Hát, még szép.
00:27:58Boldog szülinapot.
00:28:02Boldog szülinapot.
00:28:05Boldog szülinapot.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog szülinapot.
00:28:13Ó, emett.
00:28:15Szia.
00:28:19Mi az?
00:28:20Mi van?
00:28:22Igazad volt.
00:28:23Jól éreztem magam.
00:28:25Örülök.
00:28:27Szia.
00:28:28Szia.
00:28:29Köszi a meghívást.
00:28:30Ugyan.
00:28:31Ti ismeritek egymást?
00:28:33Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:34De már korábban is ismertem.
00:28:36Ez.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Rob szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:49Elsős mikser.
00:28:51Igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó.
00:28:55Egyetem hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk.
00:29:03Te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:12Nem.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát...
00:29:24Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:56Hát...
00:30:01Nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Nézd megjegyzem.
00:30:54Nézd.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:24Ha tetszett, nem?
00:31:27Ha tesszett, nem mondtam.
00:31:30Szia.
00:31:32Szia.
00:31:34Szia.
00:31:36Szia!
00:31:38Szia.
00:31:39Szia.
00:31:41Szia.
00:31:42Szia.
00:31:44Szia.
00:31:45Szia.
00:31:46Szia.
00:31:47A Parker-re, a Paris Review-re, a Gallicet-re...
00:31:52And where is it? How can I do it?
00:31:54Oh, I don't know. A tap-massage-ra?
00:31:59I don't think it's too high!
00:32:07So Alice is a female, and she is a family, and she is a family.
00:32:12I don't know.
00:32:18But...
00:32:20I don't know, it would be nice.
00:32:23Let's go to the side.
00:32:25You have to be hydrated.
00:32:28You have to be hydrated.
00:32:30What?
00:32:31I'm so excited.
00:32:34No, you don't say anything.
00:32:42Here is my friend, Josh.
00:32:48I was thinking...
00:32:52...but something.
00:32:55I'm too proud of you.
00:32:58I was very happy.
00:32:59But I'm so happy.
00:33:01Anya!
00:33:01I'm going to help your spirit.
00:33:03Have you got it to stay here?
00:33:04Yes, I have to go.
00:33:05Anya!
00:33:05We've got it!
00:33:12Apatom
00:33:18I
00:33:30Eliz
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell
00:33:34Ezt a nappaliban találtam
00:33:36Nem az enyém
00:33:38But then how did you get here?
00:33:42And he's sick?
00:33:44I think Milani.
00:33:46Milani?
00:33:50He was here today.
00:33:52Did you get a new house?
00:33:58No, he just came to me with you.
00:34:01With you?
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:06What? What?
00:34:10What?
00:34:11What?
00:34:12It's time for you.
00:34:16Well, you can't be a good teacher.
00:34:22You're a nice girl.
00:34:24Yes.
00:34:27I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:36Poor...
00:34:37Well, please.
00:34:39This is the name of the king.
00:34:42She's not a good one.
00:34:43She's reading the most important Итакs.
00:34:46She says,
00:34:47she's a good teacher.
00:34:48She's a good teacher.
00:34:49She says,
00:34:50she's a good teacher.
00:34:51She says,
00:34:52she can do her to her,
00:34:54and she'll be able to get her.
00:34:55Yes.
00:34:56And this is... Oh, Isten! I'm sorry. I'm sorry.
00:35:00I'm sorry. You're right.
00:35:03I'm sorry.
00:35:14You're right. You're right.
00:35:18I'm sorry. You're right.
00:35:21You've got a problem, so if you're going to post it, I'm just going to go.
00:35:28See you next time!
00:35:30See you!
00:35:31Thank you!
00:35:34It's good to know that you're a person who loves you.
00:35:38I would like to be a writer, if you're a writer.
00:35:41Did you get it?
00:35:43Did you get it?
00:35:45No.
00:35:46It's a dream.
00:35:48No.
00:35:51What?
00:35:53I'm just waiting for you to hear the character's sound.
00:35:59But a sound in my head is saying, that this is a sound.
00:36:04No, no.
00:36:06That sound...
00:36:07But everyone can hear it.
00:36:10That sound is so sad, that you're a fool of a fool.
00:36:14You're a fool of a fool.
00:36:15Everyone can hear this sound.
00:36:17Not enough.
00:36:18If you're a fool of a fool, you're only a fool.
00:36:20Not enough for the fool.
00:36:22But I can't.
00:36:25I'm a fool of a fool.
00:36:32That's right.
00:36:33That sounds so sad to me.
00:36:35They're the fool of a fool of each other.
00:36:36That's a fool of a fool.
00:36:38That's right.
00:36:39That's right.
00:36:40That's right.
00:36:41No.
00:36:42That's right.
00:36:44No, it's a fool.
00:36:46I don't know.
00:37:16Hmm.
00:37:34Nos, jó reggelt.
00:37:36Ez az új kivonat.
00:37:37Igen.
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba leken?
00:37:39Elolvastad már Karen kéziratát?
00:37:41Ehm, még nem.
00:37:43A Fischer könyv nagy siker.
00:37:45I'll read the 7th.
00:37:47I'll read the 7th.
00:37:49I'll read the 7th.
00:37:51I'll read the 7th.
00:37:53I'll read the 7th.
00:37:55I'll read the 7th.
00:37:57Let's talk about Harold.
00:37:59Harold!
00:38:01I'll read the 7th.
00:38:09The good writer is the best.
00:38:13Yeah.
00:38:15I've read the 8th.
00:38:171st.
00:38:19I'll read the 8th.
00:38:21I'll read the 8th.
00:38:23Yes.
00:38:25This is a어요.
00:38:27Is it an hour.
00:38:29I've read the 8th.
00:38:31Why did you read the 8th?
00:38:33I didn't know.
00:38:35It's my own.
00:39:38Jól van. Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba. Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:51Bocsáss meg.
00:40:02Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a téd.
00:40:10Kösz.
00:40:10Köszönöm.
00:40:11Köszönöm.
00:40:13Köszönöm.
00:40:14Köszönöm.
00:40:15Köszönöm.
00:40:16Köszönöm.
00:40:17Köszönöm.
00:40:18Köszönöm.
00:40:19Köszönöm.
00:40:20Köszönöm.
00:40:21Köszönöm.
00:40:22Köszönöm.
00:40:23Köszönöm.
00:40:24Köszönöm.
00:40:25Köszönöm.
00:40:26Köszönöm.
00:40:28Köszönöm.
00:40:29Köszönöm.
00:40:30Köszönöm.
00:40:31Köszönöm.
00:40:32Köszönöm.
00:40:33Köszönöm.
00:40:34Köszönöm.
00:40:35Köszönöm.
00:40:36Köszönöm.
00:40:37Köszönöm.
00:40:38Köszönöm.
00:40:39Köszönöm.
00:40:40Köszönöm.
00:40:41Ó, Alfred Marx huszonnyolc évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Swann?
00:40:53Na jó, elég.
00:40:54Mi az?
00:40:55What is it?
00:40:57You do this every day?
00:41:00You do it and you do it with other people?
00:41:03No, I do it every day every day.
00:41:07You know, it's a bit of a mess, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:10You can't write it like this before.
00:41:14What?
00:41:14I don't know, I can write it like this.
00:41:18But you don't write it?
00:41:19Thank you, you told me.
00:41:21You can't write it like this before, and if I can write it like this, then you won't leave it.
00:41:30Why are you so happy?
00:41:34I'm sorry, Bossanto.
00:41:35I'm sorry, Bossanto.
00:41:36I'm sorry.
00:41:37I'm sorry.
00:41:38I'm sorry.
00:41:39I'm sorry.
00:41:40I'm sorry.
00:41:41I'm sorry.
00:41:42I'm sorry.
00:41:43I'm sorry.
00:41:51I'm sorry.
00:41:52I can't wait to see you.
00:41:56Did you see a person, Heidi?
00:42:00It's not true.
00:42:04You know, the child's marriage is the most beautiful thing that you can give life.
00:42:11Yes.
00:42:13And how is it going to read?
00:42:17Oh, I know.
00:42:18I read a book, and I think it's a big deal.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack's book.
00:42:25Yes?
00:42:26But I thought I would be able to talk to you.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I would talk to you about the book.
00:42:38Karen Mellon's name.
00:42:40She wrote the Ayoba's book.
00:42:42No, no, no.
00:42:44I'm calling Jack.
00:42:46Pa, please, I didn't think I was going to read it.
00:42:49Pa, Pa, Pa.
00:42:51He will read it, but it's a good thing.
00:42:54Good.
00:42:56Pa, don't call me.
00:42:59Good, my dear, I don't call me.
00:43:01See you, Tigris.
00:43:03You're good, huh?
00:43:16I'm going to read it.
00:43:18See you later.
00:43:19How long?
00:43:20Yeah.
00:43:21Elyse, happy to know?
00:43:23You can find that the book.
00:43:24In your house.
00:43:25Yeah, you're doing the book.
00:43:26I'm playing in the Old school.
00:43:27Thought I don't know.
00:43:28That's a bad thing.
00:43:29Because we can make it to you.
00:43:30Okay?
00:43:31I don't know.
00:43:32I'm getting ready to go, but I don't know.
00:43:33I didn't know.
00:43:34I'm getting ready to go.
00:43:35I'm getting ready to go.
00:43:36I didn't know.
00:43:37Good, good, good, good, good, good.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is looking for it?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21Do you want to talk about it?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:24Let's go.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice, hello!
00:44:29I'm happy.
00:44:30See you, Pajty?
00:44:32I'm happy to help you.
00:44:34Charm!
00:44:35I'm happy to help you!
00:44:37Ben!
00:44:38Jack, is the house.
00:44:40Karen!
00:44:41How are you?
00:44:42I'm very happy.
00:44:43I'm happy to be here.
00:44:45Let's go.
00:45:15To the other end...
00:45:23Hello.
00:45:24Hello.
00:45:25I'm from Keith.
00:45:29I'm from Tyler.
00:45:32I'm sorry.
00:45:34I've been at the park, we're almost there.
00:45:36I'm Alice.
00:45:38Hello.
00:45:39Hello.
00:45:40C.D. went to a yoga.
00:45:43It's about a half an hour later.
00:45:45I'd like to ask him to meet him.
00:45:47I'll call him.
00:45:48Yes, that's fine.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:53Yes, of course.
00:46:10I'll call him.
00:46:17Annyira jó gyerek.
00:46:19Igen.
00:46:20Ezt tavaly olastuk a modern irodalom úrán.
00:46:24Ó.
00:46:25Én akkor félbehagytam.
00:46:28Itt hagyhatom neked, ha akarod.
00:46:32Kicsit régi múdi.
00:46:40Ehm.
00:46:44Mi az?
00:46:57Kiss!
00:47:05Mi a szart művesz itt?
00:47:07Hogy egy itthon vagy?
00:47:10Ma kihagytam a mély relaxációt.
00:47:13Van itt még valaki?
00:47:15Ehm.
00:47:16Te jó ég.
00:47:20Kiss, menj hoza.
00:47:21Már is.
00:47:24Ehm.
00:47:26Még Lux40.
00:47:27Tűnés.
00:47:28Megyek.
00:47:33Mi az Istent művelsz?
00:47:35Nem tudom.
00:47:37Kiss, még gyerek.
00:47:38Ha Tyler látta volna, istenem, nem érteni az egészet.
00:47:40És mi van emettel?
00:47:41Tudom.
00:47:42Tudom.
00:47:43Nem tudom.
00:47:48Szia, kicsim.
00:47:50Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice néni.
00:47:53Alice néni.
00:47:54Éppen indul.
00:47:55Oké.
00:48:02November.
00:48:03Piorké.
00:48:05Szia, hagyom.
00:48:08Szia.
00:48:10Szia, hagyom.
00:48:14Szia.
00:48:16Szia.
00:48:17Szia.
00:48:18Szia.
00:48:21Szia.
00:48:22Let's go.
00:48:52I don't know.
00:49:22I don't know.
00:49:52Alice, ez a munkát.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgozza.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötleted van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa, rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:21Tehát, 15 év, írt ugye hét regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:35de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:41Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:48Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:06Akkor most jól van.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak sugom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:18Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Honnyatta a nőságot.
00:51:45Igen.
00:51:46Ez tényleg jó volt nekem, itt lett.
00:51:48Inkább maradok.
00:51:50Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:54Érdekelnek a részletek?
00:51:55Uhum.
00:51:56Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:09Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:25Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29ne még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:34Ne haragudj.
00:52:47Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:50Tudom.
00:52:50Gyere ide.
00:53:05Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:11Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:17Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:20Mivel tehetnélek boldog el?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:45Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem, hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:54:04Szia!
00:54:04Szia!
00:54:06Különleges szállítmány.
00:54:07De mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el. Éppen bárok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:26Szia!
00:54:27Szia!
00:54:28Ő itt Kiss.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:44Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:58Elis?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:12Az előtt, vagy azután, hogy ott maradt?
00:55:22Emett.
00:55:24Csak nem.
00:55:28Ó, bassz meg.
00:55:33Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emett!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emett.
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:58Ellen, nekik.
00:56:05Igen.
00:56:06Tényleg ez, dadd.
00:56:09Néha nem értem az edlereket.
00:56:11Komplik.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Nyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Elise.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:25What do you think about it?
00:56:27What do you think about it?
00:56:29I'm going to go home.
00:56:31Yes.
00:56:33Helen needs a little time for me.
00:56:37Good.
00:56:39Alice.
00:56:41Do you know what it is, right?
00:56:49Sorry.
00:56:51I'm just...
00:56:53Alice?
00:56:55Alice!
00:57:09What do you want to do here?
00:57:11I'm going to go home.
00:57:13You know, it's a long time to go home.
00:57:19We need to talk about it.
00:57:21Sadie, I...
00:57:23Emet a barátom.
00:57:24Kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:25Sajnálom.
00:57:26Helyes.
00:57:30Hoztam tej karamellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:36Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:45Jaaa...
00:57:47Yeaah...
00:57:49Ha, in his store konümüzges is gi RSVZ разmy。
00:57:52Dan!
00:57:53Let's go home, black space.
00:57:54Andy!
00:57:55It's only one time I wanna do it.
00:57:57You will create together!
00:57:58Guys!
00:57:59You will write down!
00:58:00What is the book with my book?
00:58:02This book is called y Gatsons?
00:58:04And what's the book?
00:58:06Chaz, and Elizabeth.
00:58:34I'm sorry.
00:58:54I'm sorry. I'm not going to go to the bed.
00:58:58Why?
00:59:00I'm tired of my sleep.
00:59:02No, I don't think I can do it.
00:59:09Okay.
00:59:11What are you talking about?
00:59:13What are you talking about?
00:59:27What are you talking about?
00:59:29Yes.
00:59:32What are you talking about?
00:59:41It was a great deal.
00:59:45You are talking about it.
00:59:53Let's go, let's go.
00:59:57What was it?
01:00:02Do you know what you want to do with me?
01:00:11Do you know what you want to do with me?
01:00:15I want you to be the first one who wants to do it.
01:00:20Go.
01:00:21Go.
01:00:30Go.
01:00:40Go.
01:00:42Go.
01:00:44Go.
01:00:51Go.
01:00:53Go.
01:00:55Go.
01:00:57Go.
01:01:21Go.
01:01:23Go.
01:01:25Go.
01:01:27Go.
01:01:29Go.
01:01:31Go.
01:01:33Go.
01:01:35Go.
01:01:37Go.
01:01:39Go.
01:01:41Go.
01:01:43Go.
01:01:45Go.
01:01:47Go.
01:01:48I don't know.
01:02:18I don't know.
01:02:48I don't know.
01:03:18I don't know.
01:03:48I don't know.
01:04:18I don't know.
01:04:48I don't know.
01:05:18I don't know.
01:05:48I don't know.
01:06:18I don't know.
01:06:48I don't know.
01:07:18I don't know.
01:07:48I don't know.
01:08:18I don't know.
01:08:48I don't know.
01:09:18I don't know.
01:09:48I don't know.
01:10:18I don't know.
01:10:48I don't know.
01:11:18I don't know.
01:11:48I don't know.
01:12:18I don't know.
01:12:48I don't know.
01:13:18I don't know.
01:13:48I don't know.
01:14:18I don't know.
01:14:48I don't know.
01:15:18I don't know.
01:15:48I don't know.
01:16:18I don't know.
01:16:48I don't know.
01:17:18I don't know.
01:17:48I don't know.
01:18:18I don't know.
01:18:48I don't know.
01:19:18I don't know.
01:19:48I don't know.
01:20:18I don't know.
01:20:48I don't know.
01:21:18I don't know.
01:21:48I don't know.
01:22:18I don't know.
01:22:48I don't know.
01:23:18I don't know.
01:23:48I don't know.
01:24:18I don't know.
01:24:48I don't know.
01:25:18I don't know.
01:25:48I don't know.
01:26:18I don't know.
01:26:48I don't know.
01:27:18I don't know.
01:27:48I don't know.
01:28:18I don't know.
Comments

Recommended