Skip to playerSkip to main content
  • 4 months ago

Category

😹
Fun
Transcript
00:00:00Transcription by CastingWords
00:00:30Transcription by CastingWords
00:01:00Llena de dulces y caramelos
00:01:02Pero de repente un día miras a tu alrededor y ves una cárcel
00:01:09Y tú estás en el corredor de la muerte
00:01:11Quieres huir
00:01:15O gritar
00:01:16O llorar
00:01:18Pero algo te lo impide
00:01:21Los demás son como vacas rumiando hasta que llegue la hora de ir al matadero
00:01:31O simplemente no dicen nada, como tú
00:01:40Mientras planean su huida
00:01:46A la izquierda, guapa
00:01:56¿Cómo se llama ese cajero?
00:01:58Ni idea
00:01:58¿Desde cuándo trabaja aquí?
00:02:02No lo sé
00:02:02¿Desde ayer?
00:02:05¿Quién es?
00:02:07No lo sé, ni idea
00:02:09¿Qué estás haciendo?
00:02:11Se le llama a trabajar, princesa
00:02:13Es divertido
00:02:14Podrías probarlo algún día
00:02:16Atención, señores clientes
00:02:19El rodeo de las rebajas
00:02:20Tiene una oferta especial en el pasillo 3
00:02:22Desatascador líquido
00:02:24Dos botes por cinco dólares
00:02:26El desatascador líquido
00:02:27Posee una fuerza taladradora
00:02:29Que despejará sus tuberías
00:02:31Señoras, necesitan fontanería femenina
00:02:35Metan algo nuevo por sus guardias y más tuberías
00:02:37Desatascador líquido en el pasillo 3
00:02:40Que pasen un buen día y gracias por comprar en el rodeo de las rebajas
00:02:43Oye, Justine
00:02:49¿Tienes un momento?
00:02:51Claro
00:02:51Solo por curiosidad
00:02:53¿Sabes que hay grupos de estudio de la Biblia?
00:02:56
00:02:57Pues hemos montado uno los miércoles en la primera iglesia nazarena
00:03:00Rodney va
00:03:02Benita también
00:03:03¿Te interesaría leer la Biblia?
00:03:07Tengo mis propias, ya sabes, creencias
00:03:10No damos grandes sermones
00:03:11Solo vivimos según los diez mandamientos
00:03:14No nos interesa asustar a la gente
00:03:17Lo nuestro es amar a Jesucristo
00:03:19Me gusta tener las noches para mí
00:03:22A lo mejor tendrás noche tras noche el fuego eterno para ti
00:03:25Es broma
00:03:27Conduce con cuidado
00:03:28Adiós
00:03:31Adiós
00:03:31Hola, Justine
00:03:46Hola, Tini
00:03:49Hello, Justin.
00:04:00Hello, Tini.
00:04:02How are you doing?
00:04:03As always.
00:04:05And yours?
00:04:07The wind would put paint on our eyes.
00:04:10The paint is falling.
00:04:13It's like if an avispas would attack the ocular globals.
00:04:19Bubba, levantate.
00:04:21Why?
00:04:24Por el amor de Dios.
00:04:27Mira el sofá, Phil.
00:04:29Lo habéis manchado de pintura.
00:04:32No podré quitar esto.
00:04:35Es que...
00:04:36Maldito sea, Phil.
00:04:40Incluyendo una riquísima salsa de berenjena.
00:04:42La hemos quitado casi toda.
00:04:51Estabais colocados.
00:04:53Como sigas machacándote, te caerás de la escalera y te abrirás el cráneo.
00:04:58Haces muchas tonterías cuando vas colocado.
00:05:01¿Como cuáles?
00:05:02Como sentarte en mi sofá con ese enorme culo azul.
00:05:05Todo se va a la mierda.
00:05:09Por fin tenemos cosas bonitas y todo está siempre hecho una porquería.
00:05:13¿Por qué tiene la tele ese zumbido?
00:05:15Es a causa del viento.
00:05:19Dicen que últimamente sopla distinto.
00:05:22¿Distinto a qué?
00:05:23¿Qué lees?
00:05:53El guardián entre el centeno.
00:05:59De ahí proviene mi nombre.
00:06:01¿Cómo te llamas?
00:06:03¿Centeno?
00:06:04Holden.
00:06:05Por Holden Confield.
00:06:07Es el protagonista.
00:06:09¿Y qué hace?
00:06:12Sentirse oprimido por la sociedad y la hipocresía del mundo.
00:06:18He notado que no eres muy sociable.
00:06:21Soy escritora, así que...
00:06:25¿Y qué escribes?
00:06:27Novela, teatro, guiones, cuentos, poesía.
00:06:33Muy bien.
00:06:34Justine la tendrá enseguida.
00:06:36¿Dónde está?
00:06:37Oh, tengo que irme.
00:06:39Sí.
00:06:39¿Qué pasa al final de tu libro?
00:06:47Sufre una crisis nerviosa y acaba en un psiquiátrico.
00:06:50No te pagan por rascarte el culo.
00:07:00Te pagan por trabajar.
00:07:02No sé si sabré hacer esos maquillajes.
00:07:04Por favor.
00:07:05Un poco de base, lápiz de ojos, colorete en las mejillas y le empolvas toda la cara.
00:07:09Luego coges un papel húmedo, haces una bola y se la tiras a la cara.
00:07:18Dios mío, es como hablar con un tronco, nena.
00:07:20¿Dónde estás?
00:07:21Perdona, estoy algo cansada.
00:07:24Seguro que es por lo que comes, Justine.
00:07:26Fíjate en mí.
00:07:27Tengo diez años más que tú y diez veces más energía.
00:07:31Porque no como carne y no tomo lácteos.
00:07:35Seguramente por eso no te quedas embarazada, cariño.
00:07:37Y vas por ahí con esa cara tan deprimida.
00:07:40Es por el queso de tus pizzas y el pollo de tus ensaladas.
00:07:44He ido al médico.
00:07:45Dice que soy fértil y que podría repoblar el planeta entero.
00:07:48Entonces, ¿cuál es la causa?
00:07:50¿Te ha dicho que tomes más vitaminas?
00:07:54No ha dicho nada.
00:08:04O se podría hacer una pintura que, según el ángulo, la casa se verá de distintos colores.
00:08:12Si estás en la entrada, la casa se ve roja.
00:08:19Pero si estás en la calle, la casa se ve verde.
00:08:23O se podría inventar como una pintura invisible y hacer que desaparezca toda la casa.
00:08:28Lo que molaría sería una pintura que cambiara la estructura molecular de una casa.
00:08:35Algo en plan ácido químico.
00:08:38¿Tú qué crees, Tilly?
00:08:40Creo que sois un par de porretas.
00:08:47¿Quieres uno entero o solo la mitad?
00:08:49Entero. Me llevaré ese.
00:08:51Estupendo.
00:08:52Esto no lo ha traído usted, ¿verdad?
00:08:54No.
00:08:55Entonces se lo cobraré.
00:08:56Esto es una crema para las manos.
00:08:58No se la ponga en ninguna otra parte, aunque dicha parte necesite lubricación.
00:09:02Procuramos evitar los pleitos, a no ser claro que el cliente sea culpable.
00:09:06¿Lleva siempre maquillaje?
00:09:08No muy a menudo.
00:09:10Lo preguntaba para...
00:09:11Tenga su cambio y putas gracias.
00:09:13¿Qué has dicho?
00:09:15Que muchas gracias.
00:09:17Está como nueva, se lo aseguro.
00:09:19¡Como nueva!
00:09:21A lo mejor le interesa comprar alguno de los productos que he utilizado para maquillar...
00:09:25Hoy no pienso comprar nada.
00:09:28Eso sería un error.
00:09:30Están a precio de ganga.
00:09:31No he traído el bolso.
00:09:37Odio mi trabajo.
00:09:40Pues ya somos dos.
00:09:42Odio a todos los de aquí.
00:09:44Odio a Gwen.
00:09:45No sé qué diablos la hace tan feliz.
00:09:51Empiezo a entender a esos maníacos que compran escopetas y se lían a tiros.
00:09:56Puede que seas una maníaca.
00:10:00Puede que sí.
00:10:01Tienes los labios carnosos, como una mujer.
00:10:16Y una mirada triste con esa caída de ojos.
00:10:20¿Cuántos años tienes?
00:10:2222.
00:10:24Soy una vieja a tu lado.
00:10:27¿Cuántos tienes tú?
00:10:28¿Cuántos crees que tengo?
00:10:32No lo sé.
00:10:37Tengo 30 años.
00:10:42¿Cuánto tiempo llevas trabajando aquí?
00:10:45Una eternidad y media.
00:10:47¿No tienes coche?
00:10:56Vivo al final de la calle.
00:10:58Puedes subirte a ese sitio.
00:11:04¿Quieres entrar?
00:11:06No sé.
00:11:08Estoy un poco de hambre.
00:11:11Pues no voy a suplicarte.
00:11:12Tienes que llegar a ese punto.
00:11:16En tu cabeza y en tu corazón.
00:11:17Y escribir lo que nunca te has atrevido a decirle.
00:11:20Yo lo hice y cambió mi vida.
00:11:22Vamos a mi habitación.
00:11:24Muy bien, Tom.
00:11:24Que te parezca que haces algo retornido o siniestro.
00:11:27Ahora puedo mirar por encima del hombro.
00:11:30Metafóricamente hablando...
00:11:32¿Te llaman Tom?
00:11:35Es mi nombre de esclavo.
00:11:38Holden es como yo me llamo.
00:11:43Y este es mi cuarto.
00:11:46No hay mucho que ver.
00:11:50¿Cómo son tus padres?
00:11:54Son legales, no sé.
00:11:57No me captan.
00:11:59Pero no me rayan, así que...
00:12:03Mi marido tampoco me capta.
00:12:06¿Desde cuándo tienes marido?
00:12:08Desde hace 7 años.
00:12:11Es pintor.
00:12:12¿Y qué pinta?
00:12:17Casas.
00:12:22Es un cerdo.
00:12:24Habla, pero no piensa.
00:12:27Estoy harta.
00:12:31¿Fuiste a la facultad?
00:12:32Tuve que dejarla porque tenía problemas con el alcohol, pero volveré.
00:12:39Solo tengo que demostrar a mis padres que puedo reformarme.
00:12:43¿Tú fuiste a la facultad?
00:12:46Tenía miedo de perder a Phil si lo hacía.
00:12:50Ahora sería un buen motivo para hacerlo.
00:12:52Te he observado en la tienda y me gusta que seas tan reservado.
00:13:06He visto en tus ojos que odiabas el mundo.
00:13:08Yo también lo odio.
00:13:12¿Sabes a qué me refiero?
00:13:17Después de vivir a oscuras tanto tiempo, vislumbrar la luz puede aturdirte.
00:13:41Se te llena la cabeza de pensamientos extraños y más te vale reflexionar sobre ellos.
00:13:52¿Te está llamando un destino especial y lo estás ignorando?
00:13:56¿Hay un mensaje secreto ante tus narices y no lo ves?
00:14:06¿Será esta tu última buena oportunidad?
00:14:12¿Vas a aprovecharla?
00:14:18¿O vas a irte a la tumba con vida sin vivir en tus venas?
00:14:26¿Avisarías a tu esposa?
00:14:28¿Qué te he dicho?
00:14:29Bueno, si la tuvieras.
00:14:31¿De quién te he hablado?
00:14:32De una tal Margaret.
00:14:34Has dicho que era la que llevaba un vestido rojo.
00:14:38¿Qué más?
00:14:39Has mencionado a alguien llamando...
00:14:41Tini, eres guapa.
00:14:43Boba, ¿a que Tini es guapa?
00:14:44Las he visto mejores y peores.
00:14:49No.
00:14:51Por eso yo nunca me he casado.
00:14:53Tú pescaste el mejor pez que había en el mar.
00:14:57Sabía que me dirías.
00:14:58Me pregunto cómo será ser mujer.
00:15:01Con esa piel tan suave y...
00:15:03Y ese pelo tan largo.
00:15:08Si yo fuera mujer, sería puta.
00:15:12Una lesbiana puta.
00:15:16Gwen dice que la marihuana reduce los espermatozoides.
00:15:20No, lo último que me contaron fue que se había ido...
00:15:23¿Lo reduce a qué?
00:15:24Es posible que el estéril seas tú.
00:15:31Puede que cada vez que fumas un peta, estés matando a nuestros hijos.
00:15:34Sí, desde luego.
00:15:39La verdad es que era un chico estupendo.
00:15:44Cierre los ojos.
00:15:45¿Qué te ha pasado?
00:15:55Me he...
00:15:56Me he torcido el topillo...
00:15:59En las escaleras.
00:16:03Quería saber si podrás acercarme a casa.
00:16:05Sí, claro.
00:16:08Vale.
00:16:12Ya hablaremos luego.
00:16:16Lo único que sé es que cada mujer debería tener un novio antes de que otras tuvieran dos.
00:16:21No es mi novio.
00:16:24Es un amigo.
00:16:26Feliz Halloween, señores clientes del Rodeo de las Rebajas.
00:16:29El Rodeo de las Rebajas tiene una oferta de caramelos a graner en el pasillo 4.
00:16:35Demonios y duendes.
00:16:36Brujas y brujos deambulando por estos pasillos día tras día.
00:16:40Os he echado una maldición de Halloween.
00:16:44Adiós, Corny.
00:16:45Hasta mañana.
00:16:46Feliz Halloween.
00:16:47Yo no soy pagano, pero gracias de todos modos.
00:16:51¿Qué tobillo te has torcido, Holden?
00:16:55El izquierdo.
00:16:57A lo mejor deberías ponerle un poco de hielo para evitar que se te hinche.
00:17:02Vale.
00:17:07Tú eres escritora, así que tienes una meta.
00:17:10Supongo.
00:17:14Antes yo me tumbaba en la cama e imaginaba otras ciudades,
00:17:21otros trabajos que podría tener,
00:17:25otros maridos.
00:17:28Ahora ni siquiera sé qué imaginarme.
00:17:40No quiero hacerle daño a nadie.
00:18:06He pensado en eso que dijiste, de que tenía pocos espermatozoides.
00:18:26Sé que tengo buenos espermatozoides.
00:18:32Espermatozoides para hacer bebés.
00:18:36Aunque supongo que estaría bien que lo confirmara un experto.
00:18:41¿Qué coño importa?
00:18:42¿Quién necesita un puto bebé?
00:18:44¿Por qué no echas una mano en casa y arreglas esa maldita tele de una vez?
00:18:47¿Qué te pasa?
00:18:50Parece como si un helicóptero estuviera aterrizando aquí.
00:18:53¿Quieres una mora, nena?
00:19:10Un señor las vendía en la carretera.
00:19:12No, gracias.
00:19:13¿Están muy dulces?
00:19:14Esto es para ti.
00:19:18Es de Holden.
00:19:20¿Dónde está?
00:19:22Tiene el día libre.
00:19:23Lo ha traído esta mañana.
00:19:25Gracias.
00:19:26No hay de qué.
00:19:27Hola, Gwen.
00:19:28Hola, cielo.
00:19:28Hola.
00:19:28Querida Justine.
00:19:47Por tu culpa voy a dejar el rodeo de las rebajas.
00:19:52Los dos últimos días han sido los más espantosos de mi vida.
00:19:56No he podido dejar de pensar en ti.
00:19:58Nunca he deseado nada tanto.
00:20:03Y he deseado muchas cosas.
00:20:06Hacía mucho que había perdido la esperanza de que otra persona me captara y entonces apareciste tú.
00:20:12Pensar que alguien podría captarme y que por las circunstancias nunca me captará es la peor sensación que he tenido jamás.
00:20:18Y he tenido muchas sensaciones horribles.
00:20:22Siento mucho no poder volver a verte nunca más, Justine.
00:20:25Perdóname por ser tan débil, pero así es como soy.
00:20:30Adiós.
00:20:32Holden Walter.
00:20:32Si por alguna razón cambiaras de opinión y quisieras estar conmigo en cuerpo y alma, quedemos después del trabajo.
00:20:48Estaré esperándote a las cinco delante del Chucky Cheese.
00:20:50Si no estás allí a las cinco, no volverás a verme en toda tu vida.
00:20:57¿Qué te pasa?
00:21:01¿Wen?
00:21:03¿Qué te pasa?
00:21:06Estoy bien.
00:21:08Solo un poco mareada.
00:21:10Muy bien.
00:21:20Allá voy.
00:21:21¿Estás a punto?
00:21:23Estoy preparado.
00:21:25De acuerdo.
00:21:26Adelante.
00:21:28Listo.
00:21:30¡Bravo!
00:21:31¡Bravo!
00:21:32¡Güen!
00:21:42¡Güen!
00:21:43¡Güen!
00:21:48Eso.
00:21:50¿Y usted?
00:21:52Pasa.
00:21:53¿Qué está pasando?
00:21:54Oh
00:22:01Oh dios
00:22:02Gwen, estás enferma
00:22:03Hay que llevarla al hospital
00:22:09Justin, coge el coche y llévala al St. Catherine's
00:22:12Pero, ¿qué hora es?
00:22:15Las cinco menos cuarto
00:22:16¿Tienes que ir a alguna parte?
00:22:24Bueno, he tenido un sueño
00:22:41He soñado que me salía una barba hecha de brotes de soja
00:22:46Voy a dejarte aquí, ¿vale?
00:22:50Vale
00:22:50¿Nos vemos dentro?
00:22:52Ah, bueno
00:22:55Sí, voy a ir a aparcar el coche y me reúno contigo
00:22:58Vale, vale, gracias
00:23:00Hasta ahora
00:23:00Eres un sol
00:23:22Como me alegro de que hayas venido
00:23:44Acabo de dejar a Gwen en el hospital
00:23:47Oh, gracias a Dios
00:23:49¿A dónde vamos?
00:23:50Vamos a mi casa
00:23:50No, ¿con tus padres allí?
00:23:53Aparquemos en alguna parte
00:23:54Esto no está bien planeado
00:23:56Oye, a mí me da igual, donde tú quieras
00:23:58Solo quiero abrazarte
00:23:59Son 45 dólares justos
00:24:13Y tenéis que rellenar esto
00:24:14Aparquen
00:25:53Justine, soy tuyo. Soy todo tuyo.
00:26:03¿Te ha vomitado encima?
00:26:32No.
00:26:34¿Le ha vomitado encima a alguien?
00:26:38No tiene gracia, Phil. Es grave.
00:26:42Mañana pasaré a verla después del trabajo.
00:26:44Y pasado mañana.
00:26:45Justine, ¿qué te pasó ayer?
00:27:03¿Por qué?
00:27:04Fui a St. Catherine saber cómo estaba Gwen.
00:27:06Te estuve buscando.
00:27:07Ella preguntó por ti.
00:27:10¿Cómo está?
00:27:11Estuvo vomitando hasta que ya no le quedó nada.
00:27:16El médico dijo que debió comer algo que llevaba algún parásito o una bacteria.
00:27:20Seguramente fueron esas moras.
00:27:21Van a quedársela allí hasta que se recupere, así que tendrás que supervisar el departamento de cosmética.
00:27:29Para, alguien nos puede ver.
00:27:45¿Y qué?
00:27:46¿Y qué?
00:27:46Me da igual.
00:27:48Ansío tenerte.
00:27:50Quiero saberlo todo sobre ti.
00:27:53¿Quién eres?
00:27:54Solo una mujer.
00:28:00Nos vinimos a Texas cuando yo tenía 11 años.
00:28:04Mi padre era de las fuerzas aéreas.
00:28:06Me gustaría abrir tu cabeza y ver qué hay dentro.
00:28:10He sufrido tantas cosas malas en mi vida.
00:28:13Y sé que tú también lo noto.
00:28:24No, no, no, no.
00:28:54Lo noto iba a ser una historia.
00:28:56Iba de un chico que se sentía oprimido, cuya madre era fría y egoísta, y cuyo padre quería que jugara al fútbol.
00:29:07Los demás no le captaban, sobre todo las chicas.
00:29:13Con el tiempo, el chico llega a creer que nadie podrá conocerle de verdad.
00:29:18Empieza a crear problemas bebiendo y tomando toda clase de drogas.
00:29:23Al final, el chico se suicida saltando desde un puente.
00:29:29El segundo cuento era bastante parecido al primero.
00:29:34Excepto que al final, el chico se suicidaba bebiéndose una botella de insecticida.
00:29:38Tus cuentos son muy intensos.
00:29:55Quiero dejar como una especie de legado.
00:29:59Algo grande.
00:30:01Después de eso, me da igual lo que me pase.
00:30:03No digas eso.
00:30:10Ojalá hubiera un cuento sobre mí.
00:30:15Aunque no sé quién iba a leerlo.
00:30:17Yo lo haría.
00:30:25Me gusta esto.
00:30:29Me gusta tener un secreto.
00:30:32Vas a ser mi secreto, Holden.
00:30:34¿Lo ves?
00:30:35Ahora te vuelves misteriosa.
00:30:39Y oscura y retorcida.
00:30:42Iré al infierno, ¿verdad?
00:30:44Seguro.
00:30:59¿Qué pasa?
00:31:02La camioneta de Boba sube al coche.
00:31:04Phil va cada día al trabajo en esa camioneta.
00:31:19Boba le recoge y luego le lleva a casa.
00:31:22¿Por qué?
00:31:22¿Por qué estaría aparcada allí?
00:31:25No lo sé.
00:31:27Como se enteré de lo nuestro.
00:31:30No permitiré que te haga daño.
00:31:32Es grande, Holden.
00:31:34Te matará.
00:31:35A mí me pegará, pero a ti te matará.
00:31:38No puedes preocuparte por algo que aún no ha pasado.
00:31:43Tengo que ir al hospital.
00:31:45Bien.
00:31:45No.
00:31:46No ves que podría habernos seguido.
00:31:48No.
00:31:49No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:50No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:51No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:52No.
00:31:53No.
00:31:54No.
00:31:54No.
00:31:56No.
00:31:56No.
00:31:57No.
00:31:58No.
00:31:58No.
00:31:58No.
00:31:59No.
00:32:00No.
00:32:00No.
00:32:01No.
00:32:02Justine, pobre mujer, ha fallecido.
00:32:08¿Qué?
00:32:09¿Quién?
00:32:10Gwen, acaba de fallecer.
00:32:16¿Pero qué dices?
00:32:17Solo le dolía el estómago.
00:32:20Empeoró.
00:32:21Estaba con respiración asistida.
00:32:23No lo entiendo.
00:32:29Ha sido la voluntad de Dios, Justine.
00:32:32Nadie puede entenderlo.
00:32:34No lo pienses.
00:32:36A Gwen le llegó la hora de volar a casa.
00:32:42Gwen acaba de morir.
00:32:46¿Qué?
00:32:48¿Me tomas el pelo?
00:32:49¿De qué?
00:32:50¿Qué?
00:32:52Un parásito.
00:32:53Una bacteria.
00:32:55Algo que comió.
00:32:56¿Estás bien?
00:32:58¿Dónde has estado esta tarde?
00:33:01Pintando en Bóvary.
00:33:02¿Por qué?
00:33:03¿A qué hora te ha traído Bubba a casa?
00:33:05Hemos acabado antes, a las cuatro.
00:33:09Bubba tenía una cinta con una azafata.
00:33:10¿Por qué?
00:33:11No puedo creer que esté muerta.
00:33:30No fui una buena amiga para ella.
00:33:32No digas eso, Tini.
00:33:35Claro que sí.
00:33:37Claro que sí.
00:33:38Empleados del rodeo de las rebajas, soy Jack Films, el gerente.
00:33:57Antes de abrir, tengo que daros una noticia terrible, espantosa.
00:34:01Una de nuestras mejores empleadas, Gwen Jackson, murió ayer.
00:34:05Gwen era una mujer de categoría.
00:34:10Tenía una buena actitud.
00:34:11Tenía ideas.
00:34:13La echaremos de menos.
00:34:16Bien, si alguien necesita reponerse y recordar a Glenn,
00:34:20a Gwen,
00:34:22hoy es el día.
00:34:25Puede dejar el trabajo.
00:34:27Nos ocuparemos de su sección.
00:34:31Gwen,
00:34:32esta va por ti.
00:34:33I'll be seeing you
00:34:40I'll be seeing you
00:34:40In all the old familiar places
00:34:47That this heart of mine embraces
00:34:54It's all they do.
00:35:24Siguió bañándose.
00:35:29Yo solo pensaba en la muerte.
00:35:32Pensaba en el cuerpo de Gwen pudriéndose.
00:35:37Pensaba en lo buena persona que había sido.
00:35:40Tan llena de vida y buena voluntad.
00:35:44Si existía un cielo, Gwen estaría allí, haciendo maquillajes y ofreciendo útiles consejos.
00:35:50Pensaba en qué sería de mí si muriese ese mismo día.
00:35:56Una chica odiosa.
00:35:59Una egoísta.
00:36:02Una adúltera.
00:36:05Una mentirosa.
00:36:20¿Qué estamos haciendo?
00:36:30Hacer una sola persona, Tedos.
00:36:34No había pensado esto bien.
00:36:38Justin.
00:36:40Déjale.
00:36:44¿Y adónde voy?
00:36:46Contigo a mi lado, mis padres creerán que he cambiado.
00:36:54Ya no pensarán que soy un lobo solitario.
00:36:57Tengo una novia ahí muy guapa, que me conoce y a la que le gusto.
00:37:01Se alegrarán tanto que me darán dinero para escribir mi novela.
00:37:06¿Pero adónde iremos?
00:37:09Será como...
00:37:10El guardián entre el centeno.
00:37:14Pero escrito por mí.
00:37:16Seré inmortal y como J. de Salinger desapareceré.
00:37:22Hola, Tini.
00:37:24Hemos sido muy malos.
00:37:27Nos hemos tomado el día libre por la lluvia.
00:37:31Lo imaginaba.
00:37:32He sabido lo de la muerte de tu amiga.
00:37:43Lo siento.
00:37:45Sí.
00:37:46Además, estaba muy sana.
00:37:50Bueno.
00:37:52Al menos la acompañaste cuando murió.
00:37:56¿No es cierto?
00:37:58¿Estabas con ella cuando murió?
00:38:00Sí.
00:38:03Ojalá lloviera cada día a partir de hoy.
00:38:07Así no tendría que pintar nunca más.
00:38:27Cuando hagas una venta, asegúrate de pedir el precio que está marcado.
00:38:30Hola, Justine.
00:38:31Hola.
00:38:32¿Qué tal lo llevas?
00:38:33Bien.
00:38:35Ha sido tremendo.
00:38:38He trasladado a Cherry la cosmético.
00:38:40Se había vuelto demasiado creativa por megafonía.
00:38:42Espero que aquí cuide más su lenguaje o acabará de patitas en la calle.
00:38:46Haz caso a Justine, ¿vale?
00:38:48¿Te ayudo a traer material del almacén?
00:38:57No, puede que luego.
00:39:01Oye, ¿hoy vas a acompañarme?
00:39:03Mi tobillo sigue fastidiándome.
00:39:05Tengo que ir a casa.
00:39:07A lo mejor Cheryl puede.
00:39:08¿Quieres que te lleve yo?
00:39:09¿Qué tal?
00:39:12Olvídalo.
00:39:14Debemos darnos un respiro.
00:39:16Estoy nerviosa.
00:39:18Me siento culpable.
00:39:20¿No podríamos ir al motel?
00:39:22Hoy no.
00:39:22Bueno, pues vayamos al almacén.
00:39:28Ten paciencia, Holden.
00:39:36Una pregunta.
00:39:38¿A qué hora es eso del estudio de la Biblia?
00:39:41Mañana a las ocho.
00:39:44Nos encantaría que vinieras.
00:39:46¿Puedo llevar a mi marido?
00:39:48Claro.
00:39:48La pareja que reza unida permanece unida.
00:39:52¿Qué es esto?
00:40:16La Sagrada Biblia.
00:40:18Hay una para ti y otra para mí.
00:40:20Un poco pesada, ¿no crees?
00:40:24Vamos a ir a leer la Biblia.
00:40:27La pareja que reza unida permanece unida.
00:40:31Yo había oído que la pareja que se acuesta unida permanece unida.
00:40:36Pues oíste mal.
00:40:42Cheryl, ¿puedes encargarte de ella?
00:40:45Claro.
00:40:47Siéntese aquí, señora.
00:40:48Voy a dejarla bien guapa.
00:40:50¿Cómo le gusta llevar el pelo?
00:40:52¿Vas a arreglarme el pelo?
00:40:53No, solo quiero saber si siempre lo lleva así, tan largo y revuelto.
00:40:57Si es así, le maquillaré más el mentón para contrarrestar.
00:41:01Seguro que querrá llevarse a casa una botella de esto.
00:41:04Está compuesto por muchos ingredientes.
00:41:06Se lleva una auténtica ganga.
00:41:08Contiene extracto de ginkgo.
00:41:09¿Sabe qué es eso?
00:41:10No.
00:41:11Ese extracto del ginkgo le dejará la piel bien resbaladiza.
00:41:15Así su piel repelerá cualquier líquido, sea agua, zumo de limón u orina.
00:41:20Se lo pongo en una bolsa.
00:41:26¡Phil!
00:41:27¿Qué estás haciendo?
00:41:30¿Qué?
00:41:31Hoy es lo del grupo de estudio de la Biblia.
00:41:34Estás colocado, tienes pintura en el pelo...
00:41:36¡Maldita sea!
00:41:37Lo había olvidado por completo.
00:41:40Venga, dúchate.
00:41:49¿Mejorando tu vida espiritual?
00:41:54Sí, exacto.
00:41:56Eso me suena a cachempero.
00:42:00¿Qué quieres decir?
00:42:03Te vi, Justine.
00:42:05¿Cómo que me viste?
00:42:09Ya me has oído, Teddy.
00:42:15Tú y yo tenemos que hablar de ciertos asuntos.
00:42:22Pasa mañana por mi casa después del trabajo.
00:42:26Si sabes lo que te conviene.
00:42:28Hola.
00:42:48¿Dónde está Bubba?
00:42:51Se han marchado.
00:42:53Pues yo ya estoy.
00:42:54Vámonos.
00:42:54No sé qué decir sobre Jesús.
00:43:11Estoy colocado.
00:43:13Tú deja que hablen los demás.
00:43:17Vaya, nos hemos dejado las Biblias, Justine.
00:43:19Bueno, da igual.
00:43:22Nos perdonarán.
00:43:24Hola y bienvenidos.
00:43:27¿Qué tal, amigos?
00:43:28Me alegro de que hayáis venido.
00:43:30Hola, Corny.
00:43:31Este es mi marido.
00:43:32Phil.
00:43:33Oh, hola, Phil.
00:43:34Os espera algo especial.
00:43:36Tenemos planeado un buen debate para esta noche.
00:43:38Si el hombre se creó a imagen y semejanza de Dios, ¿qué dice eso de Dios?
00:43:41Sí, eso suena fantástico, sí.
00:43:46Hola, Brandon.
00:43:47Quería hablarte del programa que hemos preparado para hoy.
00:43:49Vamos a necesitar que hagas una lectura.
00:43:51Supongo que podemos contar contigo.
00:43:53Por supuesto.
00:43:53Ya sabes que estará acá.
00:43:59Acompáñame al coche.
00:44:00¿Qué?
00:44:01Acompáñame.
00:44:01Tengo que coger algo.
00:44:04Buenas noches.
00:44:05Hola.
00:44:06Buenas noches.
00:44:06¿Qué estás haciendo?
00:44:09Sube al coche.
00:44:11Vamos, sube, Phil.
00:44:16¿Qué te pasa?
00:44:17No quiero ir al grupo de estudio.
00:44:19¿Por qué no?
00:44:21Porque no quiero.
00:44:22Así que vámonos de aquí.
00:44:25Justine, esto es vergonzoso.
00:44:27Huimos de aquí como si fuéramos un par de adoradores del diablo.
00:44:30Me da igual, no estoy de humor.
00:44:33Me estás acojonando, ¿sabes?
00:44:36¿Por qué?
00:44:37¿Por qué?
00:44:39Porque hemos olvidado las Biblias, por eso.
00:44:42Hace dos segundos has dicho que nos lo perdonarían.
00:44:46Pero también puede que no, ¿vale?
00:44:48Así que sácame de aquí, joder.
00:44:52Vale, pero nunca más volveré al grupo de estudio de la Biblia.
00:44:56De acuerdo, por mi bien.
00:44:57Vámonos.
00:45:06Se me ve demasiado blanca, ¿no crees?
00:45:09Qué va, intento que su cara quede bien con su pelo y aún no está lo bastante blanca.
00:45:14Me siento un poco rara.
00:45:16La primera regla de la moda es que hay que tener aspecto raro.
00:45:19Lo que le hago ha llegado directamente desde Francia.
00:45:22Oh.
00:45:23Se llama Cirque du Fas, que significa circo de la cara.
00:45:27Y es el último grito entre las francesas.
00:45:28Bueno, tú eres la profesional.
00:45:31Exacto.
00:45:32Está usted en buenas manos.
00:45:35Justine, ¿qué os pasó?
00:45:37Os vi alejándoos como vampiros en mitad de la noche.
00:45:41Verás, nos olvidamos las Biblias.
00:45:44Podríais haber compartido la de alguien.
00:45:46Es una iglesia, no se puede ni orinar sin topar con una Biblia.
00:45:50Nos daban no sé qué.
00:45:55¿Qué diablos?
00:45:57¿Te gusta?
00:46:00No puedo ir.
00:46:02¿Qué?
00:46:03Hoy no puedo ir.
00:46:05Tengo algo importante que hacer.
00:46:08Me dijiste que hoy iríamos.
00:46:10Pues ha surgido algo.
00:46:14¿Qué? ¿Qué ha surgido?
00:46:15Vale, escucha, creo...
00:46:19Creo que es posible que alguien se haya enterado de lo nuestro.
00:46:27Yo creo que lo que realmente quieres es irte.
00:46:32Empiezo a pensar que no me captas.
00:46:34A lo mejor no te captó.
00:46:52Sí que me captas.
00:46:53Solo que no quieres captarme porque soy demasiado intenso para ti.
00:46:57Justine, ¿y qué si alguien se ha enterado?
00:47:00No tenemos que vivir así.
00:47:01Sé lo que es llegar a casa por la noche y tener la sensación de que te escondes.
00:47:05Podemos dejar todo eso atrás.
00:47:07Eso es fácil para ti, Golden.
00:47:08Tú no tienes un marido.
00:47:10¿Y qué vas a hacer?
00:47:11¿Volver con él y pedir perdón de rodillas?
00:47:12A veces conseguirás que nos descubran.
00:47:15Estás tan cagada que me da asco.
00:47:18Espera.
00:47:20No renuncies a lo nuestro.
00:47:23No lo haré.
00:47:24Nos vemos mañana, ¿vale?
00:47:51¿Vale?
00:47:52Vale.
00:47:54Suerte con tu asunto importante.
00:47:57Gracias.
00:48:18Tranquilo, bitch.
00:48:19Tranquilo.
00:48:20¡Ve a tu rincón!
00:48:22¡A tu rincón!
00:48:23¡Ve a tu rincón, bitch!
00:48:27Vamos, pasa.
00:48:31Quiero enseñarte una cosa.
00:48:34Siéntate.
00:48:37¡Ve a tu rincón!
00:48:38¡A tu rincón!
00:48:39¡Obedece!
00:48:40¡A tu rincón!
00:48:41¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:42¡A tu rincón!
00:48:52¡A tu rincón!
00:48:52¡A tu rincón!
00:48:53¡A tu rincón!
00:48:53¡A tu rincón!
00:48:53¡A tu rincón!
00:48:53¡A tu rincón!
00:48:54¡A tu rincón!
00:48:54¡A tu rincón!
00:48:54¡A tu rincón!
00:48:55¡A tu rincón!
00:48:55¡A tu rincón!
00:48:55Why?
00:49:02You know why.
00:49:05Bubba was sitting there for 10 years before speaking.
00:49:13When finally opened his mouth, he talked about the sad ruin of his life.
00:49:19He talked about how I wanted Phil and how I wanted him.
00:49:24And that he always wanted to have a girlfriend like me,
00:49:27and to be like Phil for that imaginary girl like me,
00:49:30that he never found.
00:49:32Then he talked about how to renounce his dreams
00:49:35and how to make it bigger.
00:49:38Bubba had renounced his dream of being like Phil.
00:49:41He accepted his dream of being Bubba.
00:49:44For forever, never.
00:49:47Then, the last week, a door that had always been closed
00:49:51and opened it up.
00:50:02Bubba decided that it was not a coincidence.
00:50:05It intervened some cosmic force.
00:50:08I had no idea what I wanted him to do.
00:50:12I didn't know him.
00:50:14I didn't know him.
00:50:15I ignored what was the reason, the meaning or what to do.
00:50:27I only knew that I hated myself for having destroyed the idealism
00:50:31that I had been drinking for so long.
00:50:34For him, I was not the image of perfection.
00:50:37He was only a fool and a fool who gave me ass.
00:50:42However, on the other hand, I wanted to have opened the eyes
00:50:47and cleared the amargas chains of envy that led to Phil.
00:50:51Phil was no Superman.
00:50:53He was just a tonto.
00:50:55And that was magnificent.
00:51:01Bubba thought that only left us an alternative.
00:51:04Something that would solve all of our problems
00:51:07and would put the end to this tragic saga.
00:51:10Bubba, no voy a acostarme contigo.
00:51:13Es que no lo entiendes.
00:51:15Es mi oportunidad de liberarme.
00:51:18Pero, lo que para una persona significa liberación,
00:51:23para otra es inmoralidad.
00:51:25De ninguna manera.
00:51:26Entonces tendré que decírselo a Phil.
00:51:28¿Por qué?
00:51:29Es mi mejor amigo.
00:51:31No puedo seguir manteniendo oculto algo tan importante.
00:51:34Es un cornudo.
00:51:35Tú también quieres ponerle los cuernos.
00:51:37Eso es diferente.
00:51:38No tiene nada que ver con él.
00:51:40Tiene que ver con mi salvación.
00:51:43Mira.
00:51:45Tienes que tomar una decisión.
00:51:47Destruir tu matrimonio y partirle el corazón a Phil.
00:51:51O acostarte conmigo ahora.
00:51:59A tu rincón, bitch.
00:52:00Vamos.
00:52:01A tu rincón.
00:52:08Justine.
00:52:09Justine.
00:52:10Justine.
00:52:11Justine.
00:52:12Justine.
00:52:25Dios.
00:52:26¿Qué?
00:52:28Vi a alguien en la ventana.
00:52:29¿Le has visto?
00:52:31Estás paranoica.
00:52:33Tengo que irme.
00:52:35Te aseguro que Phil nunca sabrá nada de esto.
00:52:38No te preocupes.
00:52:40¡Aparta a ese maldito perro de mí!
00:52:43Estás viendo a un hombre liberado, Justine.
00:52:45Un hombre liberado.
00:52:47Me alegro por ti.
00:52:48Gracias.
00:52:51Bitch.
00:52:53Bitch.
00:52:54Bitch.
00:53:04Estoy nervioso.
00:53:05Estás nervioso.
00:53:08¿Estás nervioso?
00:53:09¿Por qué?
00:53:11Pues porque mañana tengo que ir a ese médico y correrme en un vaso por eso.
00:53:16¿Y si no puedo hacerlo?
00:53:18Claro que puedes.
00:53:20Oye, si me dijeras que vas a ayudarme, estaría mucho más tranquilo.
00:53:23Te imaginaba cómo tenía que ser.
00:53:26Allí había un enorme...
00:53:28Además, es a la hora que paras para comer.
00:53:32Vale.
00:53:36Ni siquiera has dicho nada de que la tele esté arreglada.
00:53:40Oh.
00:53:41¿Lo está?
00:53:42Un lugar llamado Atlantis ha existido, existe y...
00:53:47Gracias.
00:53:49De nada.
00:53:51Atlantis.
00:53:55Estás hecha una de fecio.
00:53:58Justine, ¿sabes algo de Holden?
00:54:00Hoy no ha venido a trabajar y quiero saber qué pasa.
00:54:02Sé que sois amigos.
00:54:03No somos amigos.
00:54:06Bueno, coméis juntos cada día.
00:54:08No es verdad.
00:54:12Pues si le ves, dile que le ando buscando.
00:54:20¡Dios santo!
00:54:28¿Qué estás haciendo aquí?
00:54:30Eres una puta.
00:54:32Una puta.
00:54:33Te vi en la ventana, me seguiste.
00:54:35¿A cuántos tíos te estás tirando?
00:54:36¿A todos los del estado?
00:54:37¡No!
00:54:38Holden, todo ha sido por culpa tuya.
00:54:40Me tenía contra la pared, si no me acostaba con él, iba a contarle a Finn lo nuestro.
00:54:44¡Estoy tan solo!
00:54:47Holden, tienes que controlar tus emociones.
00:54:51¿Estás borracho?
00:54:52¡Sí, lo estoy!
00:54:54Lo estaré cada día hasta que me muera.
00:54:55¿Qué más te da?
00:54:56Salta sobre cualquier polla que tengas delante.
00:54:59¡No es lo que crees!
00:55:01¡Lo vi todo!
00:55:04¡Oh, Dios!
00:55:05¡Madre mía!
00:55:06Oye, vete a casa, duérmela, mona.
00:55:07Quedamos después del trabajo y lo hablamos.
00:55:10¿A dónde vas?
00:55:11Ayudará a Finn con sus espermatozoides.
00:55:13¿Qué?
00:55:14¡Venga, Largo!
00:55:16¡Vete!
00:55:17¡No puedo compartirte, Justine!
00:55:18¡Fuera!
00:55:19Puede que con otro hombre, pero no con un montón de ellos.
00:55:34Señor Last, ¿me acompaña?
00:55:39Deseadme suerte.
00:55:40Suerte.
00:55:41Suerte, cariño.
00:55:42¡Asómbrale, socio!
00:55:43¿Estás preciosa?
00:55:44No, no lo estoy.
00:55:45Sé que estás enfadada y puedo entenderlo, pero...
00:56:00desde mi punto de vista, lo que pasó ayer fue algo maravilloso.
00:56:04Ayer no pasó nada, así que olvídalo.
00:56:10Te estoy muy agradecido, Justine, de verdad.
00:56:13Bubba, hablo en serio.
00:56:14Deja que te haga una pregunta.
00:56:25¿Qué tal soy comparado con Finn?
00:56:30Bueno, ¿qué tal soy comparado con él en lo que cuenta?
00:56:34Señora, su marido ha solicitado su presencia.
00:56:37¿Quién es?
00:56:38Soy yo.
00:56:39Pasa.
00:56:40No puedo hacerlo solo.
00:56:41Necesito ayuda.
00:56:42¿Para qué?
00:56:43¿Para qué?
00:56:44¿Para qué?
00:56:45¿Para qué?
00:56:46¿Para qué?
00:56:47¿Para qué?
00:56:48¿Para qué?
00:56:49Pasa.
00:56:55No puedo hacerlo solo.
00:56:57Necesito ayuda.
00:56:59¿Pero nunca lo has hecho solo?
00:57:02No en un sitio como este.
00:57:04No teniendo que entregar el resultado.
00:57:07Deja que te toque una teta.
00:57:12Vale.
00:57:13Aguanta.
00:57:18Las tengo doloridas.
00:57:38¿Qué te pasa?
00:57:39Estás hecha un asco.
00:57:42Tengo retortijones y...
00:57:45Me duelen los pechos.
00:57:47¿Tienes la regla?
00:57:48No, solo es estrés.
00:57:50Sí, este trabajo es estresante.
00:57:52Me ha salido acné.
00:57:55Te ha salido acné por maquillarte tanto la cara.
00:57:59Estarás embarazada.
00:58:01¿Qué?
00:58:02No.
00:58:07Verás, a veces pienso que al menos no puede empeorar.
00:58:25Pero sí que puede.
00:58:27Podría empeorar.
00:58:28Mientras aún puedas decir que has tocado fondo.
00:58:30Es que no lo has tocado.
00:58:33Dios mío.
00:58:34Fueron las bolas.
00:58:36Un viejo puede volverse sordo.
00:58:38Una viuda podría perder a sus hijos.
00:58:41Hay seres que pasan hambre y no les dan cosa.
00:58:46Nunca reciben alimento.
00:58:49Llegan al mundo y se mueren.
00:58:51Holden, tranquilízate.
00:58:53¿Quieres?
00:58:54No puedo tranquilizarme.
00:58:55Lo haría si fuera una puta como tú y me calmara por todo el pueblo.
00:58:59Oye.
00:59:00Yo no soy ninguna puta.
00:59:04Ya sé que no.
00:59:09Estoy agonizando.
00:59:11¿Por qué?
00:59:12¿Cómo que por qué?
00:59:13Creía que odiabas tu vida.
00:59:14Y la odio.
00:59:16Estoy deprimida, pero...
00:59:19Tú estás súper deprimido.
00:59:21No.
00:59:28Le mataré.
00:59:29Le mataré mientras duerme.
00:59:31Mataré a mis padres y le robaré su dinero.
00:59:33Haré lo que tú quieras siempre que tú y yo estemos juntos.
00:59:36No me abandones, Justin.
00:59:40Vale.
00:59:41No podría soportarlo.
00:59:42Vale.
00:59:43No lo haré.
00:59:44No lo haré.
00:59:45Lo prometo.
00:59:46No lo haré.
00:59:47Lo prometo.
00:59:48Vale.
00:59:50Dios mío.
00:59:51En ese momento me di cuenta de que Holden era, en el mejor de los casos, un crío y, en el peor, un demonio.
00:59:57Si yo quería reformarme, tenía que deshacerme de él.
01:00:00A veces, para volver al camino de la redención, tienes que hacer algunas paradas en la ruta.
01:00:06¿A cuánto están las moras?
01:00:0710 por 2 dólares, señorita.
01:00:12Aquí tiene.
01:00:13Gracias.
01:00:17Cómete una mora.
01:00:22Nos... nos hace falta un plan.
01:00:24No podemos seguir viviendo el día. Tenemos que trazar un rumbo y seguirlo.
01:00:28Cómete una mora, Holden.
01:00:30Es que... están sucias.
01:00:37Están dulces.
01:00:53Ojalá pudiera hacerme con algo de dinero.
01:00:56Si alguien pudiera darme la respuesta...
01:01:02Tengo que actuar.
01:01:04Nunca hago nada porque acabo pensándolo en vez de hacerlo.
01:01:08Tengo que actuar.
01:01:11Pero, ¿qué hago yo? Yo...
01:01:13Pero, ¿qué...?
01:01:21¿Por qué has hecho eso?
01:01:23Estaban sucias y he visto una especie de bicho o algo parecido.
01:01:26Yo ya conocía tu historial, pero me llamó tu padre y te di un empleo.
01:01:32Incluso te he dejado utilizar ese nombre, aunque no sea el tuyo. Y nunca he hecho eso con ningún otro empleado.
01:01:38Estoy preocupada por Holden. Tom.
01:01:39Estoy preocupada por Holden. Tom.
01:01:40Estoy preocupada por Tom.
01:01:41Estoy preocupada por Tom.
01:01:42Me he hecho...
01:01:43Amiga de Tom.
01:01:44Últimamente...
01:01:45Y...
01:01:46Amiga de Tom.
01:01:47Y...
01:01:48Últimamente...
01:01:49Y...
01:01:50Ahora...
01:01:51Bueno...
01:01:52Creo que padece una enfermedad mental.
01:01:53Creo que padece una enfermedad mental.
01:01:54No.
01:01:55No.
01:01:56No.
01:01:57No.
01:01:58No.
01:01:59No.
01:02:00No.
01:02:01No.
01:02:02No.
01:02:03No.
01:02:04No.
01:02:05No.
01:02:06No.
01:02:07No.
01:02:08No.
01:02:09No.
01:02:10No.
01:02:11No.
01:02:12No.
01:02:13No.
01:02:14No.
01:02:15No.
01:02:16No.
01:02:17No.
01:02:18No.
01:02:19No.
01:02:20No.
01:02:21No.
01:02:22No.
01:02:23No.
01:02:24No.
01:02:25No.
01:02:26No.
01:02:27It's crazy because I'm married.
01:02:30And he told me all kinds of weird things.
01:02:34He even made threats.
01:02:37And he...
01:02:39And...
01:02:40Sorry.
01:02:46Well, I think it would be better in some place where the professionals could take care of him.
01:02:54Of course, later or early, he'll have problems.
01:02:58What are you doing?
01:03:10What are you doing?
01:03:12What are you doing?
01:03:24What is that?
01:03:26It's a test of birth.
01:03:28Why do you do it?
01:03:31Because it's not coming to me.
01:03:34What do you say?
01:03:37I haven't done it yet.
01:03:39Can you give me a minute, please?
01:03:41I want you to be here when you do it, Tini.
01:03:47Okay.
01:03:48Let me know you.
01:03:56The plastic rain Frankenstein will look black.
01:04:04What does it mean?
01:04:06You black?
01:04:08You black so who I have black?
01:04:14I black.
01:04:15Yes, sir
01:04:22I know
01:04:23It's been a loss of time, that doctor
01:04:26We've achieved
01:04:28We're going to have a baby
01:04:30Maybe
01:04:34Tomorrow we'll celebrate in the Mr. Atun
01:04:37That's what we'll do
01:04:38I invite a Bubba
01:04:39You invite a friend of the work
01:04:41Or a group of study of the Bible
01:04:44A whoever
01:04:46Lástima que Gwen esté muerta
01:04:50El test podría estar equivocado, Phil
01:04:52Es prematuro montar una fiesta
01:04:58Pues montemos una tranquila
01:05:03No pareces demasiado emocionada
01:05:05Claro que lo estoy
01:05:07Es que...
01:05:10Tener un bebé acarrea un montón de preocupaciones
01:05:13No seas negativa
01:05:16Sé positiva
01:05:19A lo mejor tenemos un pequeño Phil
01:05:23O una pequeña Tini
01:05:27Tini tendrá otra Tini chiquitina
01:05:30¿Crees que cambiará algo si tenemos un bebé?
01:05:40Por supuesto, todo va a cambiar
01:05:43Sí, pero quiero decir si crees que algo cambiará de verdad
01:05:52¿A qué te refieres?
01:05:55Señores
01:05:56Buenos días
01:05:57¿Alguna novedad, McCarthy?
01:05:58Hemos encontrado esto en la carretera
01:05:59Hemos encontrado esto en la carretera
01:06:00Perteneció a un hombre llamado Kurt Evans
01:06:02Tengo entendido que me está en ese amigo suyo
01:06:05Así que he pensado que le voy a traérselo
01:06:08Déjelo aquí
01:06:09Me aseguraré de que lo recuerdo
01:06:13Y ahora cuéntenos todo lo que digo
01:06:15Diga
01:06:18Hola, soy la doctora Williamson
01:06:21Contestando la llamada de Jim Ward
01:06:25Llamo del hospital psiquiátrico del condado Howard
01:06:34¿Quién era, Tom?
01:06:36Se han equivocado de número
01:06:37Hablaba de alardear
01:06:38De que le conocía desde hace muchos años
01:06:39Y que eran muy buenos amigos
01:06:40Y que eran muy buenos amigos
01:07:10¿Habéis visto a Holden?
01:07:11El chico ya está en la puta calle
01:07:12¿Habéis visto a Holden?
01:07:13El chico ya está en la puta calle
01:07:14¿Habéis visto a Holden?
01:07:15El chico ya está en la puta calle
01:07:16Justin, creo que pasa algo malo
01:07:41Está claro que pasa algo muy malo
01:07:46Voy a enterarte
01:08:04¿Qué? ¿Qué es? ¿Qué pasa?
01:08:06Es fuerte
01:08:07¿Qué? Es muy fuerte
01:08:09Vamos Cheryl, lo te mataré
01:08:11Alguien ha robado 15.000 dólares de la caja fuerte
01:08:15Sí, la han reventado con una pistola
01:08:18Dios mío
01:08:19Y además la pasma sabe quién ha sido
01:08:22¿Quién?
01:08:23Alguien que trabaja aquí
01:08:25Cheryl
01:08:27Holden, el muy idiota, se dejó su llave de la caja en la puerta
01:08:30Por Dios
01:08:32Pero no la encuentran, dicen que también ha robado a sus padres y ha huido
01:08:36¿Estás compinchada?
01:08:37¿Qué?
01:08:38No
01:08:40Sé que os dabais el lote en el almacén
01:08:43Nunca me he chivé, yo también he hecho algunas cosas
01:08:45Pero dime, ¿estás compinchada?
01:08:47No sé de qué estás hablando
01:08:50Bueno, tú misma
01:08:51Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:08:55¡Adelante!
01:08:56Hola Justine, ¿pasa y siéntate?
01:08:57Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:08:58Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:08:59Justine, ¿podemos hablar contigo un momento?
01:09:11¡Adelante!
01:09:12Hola Justine, pasa y siéntate
01:09:18Justine, sé que te gusta trabajar en el rodeo de las rebajas
01:09:23Te gusta la empresa y te gusta la gente
01:09:39No querrás poner todo eso en peligro cometiendo una estúpida equivocación, ¿verdad?
01:09:45Anoche Holden robó 15.000 dólares de la caja fuerte
01:09:51¿Tuviste algo que ver?
01:09:54No
01:09:56No sé nada
01:09:59Sabemos que eres muy amiga de Holden
01:10:02Apenas reconozco
01:10:03Os he visto juntos en el almacén, Justine
01:10:10En muchas ocasiones
01:10:17Creo que le conoces bastante bien
01:10:24Ya he dicho que no sé nada
01:10:34Justine
01:10:36Justine
01:10:38Justine
01:10:43Lo he hecho
01:10:45Por fin he hecho algo
01:10:47La policía te está buscando
01:10:48Oh, ¿y qué más da?
01:10:51Estoy orgulloso de mí mismo
01:10:53Que se jodan, que se jodan todos
01:10:54Oye, ¿creen que yo estoy compinchada?
01:10:56¿Entiendes?
01:10:57Corny tiene una cámara en ese almacén
01:10:58Ese fanático de la Libia nos ha estado mirando todo el rato
01:11:01Pues, ¡larguémonos!
01:11:03Justine
01:11:05Tengo más de 20.000 dólares y una pistola
01:11:09¿Qué más quieres?
01:11:10Dios, me estoy mareando, tengo que parar
01:11:22Estoy embarazada
01:11:26Es mi bebé
01:11:28Eso no lo sé
01:11:29Sí que lo es
01:11:30Y tú lo sabes
01:11:33Aunque fuera así
01:11:34No se puede criar un bebé huyendo de la ley
01:11:37¡Claro que sí!
01:11:39Lo que no puedes es criar al bebé aquí
01:11:42Justine
01:11:44Odias a tu marido
01:11:45Odias tu trabajo
01:11:46Me quieres a mí
01:11:47¡Vámonos!
01:11:49No puedo irme esta noche
01:11:50Tengo que hacer las maletas
01:11:51Y conseguir más dinero
01:11:53Pues entonces mañana
01:11:55Iré al motel y te esperaré
01:11:56Ve allí antes del mediodía
01:11:59Todo esto va demasiado rápido
01:12:02Justine, ¿qué tienes que perder?
01:12:11Nada
01:12:13Pues ve mañana al motel
01:12:14Dale
01:12:20Dale
01:12:22Te quiero, Justine
01:12:24Todo va a salir bien
01:12:25Lo sé
01:12:27Oh, espera
01:12:28Casi lo olvido
01:12:32Es la historia de tu vida
01:12:34Me has inspirado
01:12:44Hola, Timmy
01:12:49Hola
01:12:50Empezaba a preocuparme
01:12:51Lo siento
01:12:52Justine, esta es Floberta
01:12:54Floberta, te presento a Justine
01:12:56Hola
01:12:58Enhorabuena por tu embarazo
01:13:00Gracias
01:13:02¿Crees que es niña o niño?
01:13:03Eso no nos importa
01:13:04Siempre que se haga lanzador de los Cowboys
01:13:08Bueno, oigo como nos llama el señor Atún
01:13:17¿Diga?
01:13:20
01:13:24Pues está equivocada
01:13:26¿Qué se supone que significa eso?
01:13:28Eh, oiga
01:13:32No
01:13:34Usted
01:13:35No, escúcheme usted
01:13:36Usted no sabe una mierda
01:13:37¿Vale?
01:13:40Justine está embarazada
01:13:42¿Lo entiende?
01:13:45Pues vuelva a consultar sus datos
01:13:47Y llámeme cuando lo haya hecho
01:13:48Dicen que mis espermatozoides no valen
01:14:14¿Entonces Justine no está embarazada?
01:14:18No es eso
01:14:20Lo que pasa es que han metido la pata
01:14:23Los médicos no lo saben todo
01:14:28Se han equivocado, seguro
01:14:33¿Está?
01:14:35¡Vamos!
01:14:48Parece que el viento empieza a soplar fuerte
01:14:56Parece que el viento empieza a soplar fuerte
01:15:18Solo sabe el diablo cómo todo se redujo a esto
01:15:32El rodeo de las rebajas quedaba en la esquina a mi izquierda
01:15:36El motel estaba al final de la calle a mi derecha
01:15:37El motel estaba al final de la calle a mi derecha
01:15:38Cerré los ojos e intenté vislumbrar el futuro
01:15:42A mi izquierda vi día tras día de pintalabios y relojes que hacían dic-tac
01:15:44Miradas asesinas, cuchicheos silenciosos
01:15:48Y secretos candentes que jamás se extinguirían
01:15:50Y secretos candentes que jamás se extinguirían
01:15:51A mi derecha, ¿qué podía imaginar?
01:15:53¿Qué podía imaginar?
01:15:54Y secretos candentes que jamás se extinguirían
01:15:56A mi derecha, ¿qué podía imaginar?
01:15:59El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito
01:16:00Una hermosa nada interminable
01:16:02A mi derecha, ¿qué podía imaginar?
01:16:03El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito
01:16:04Una hermosa nada interminable
01:16:05A mi izquierda, vi día tras día de pintalabios y relojes que hacían tic-tac
01:16:06Miradas asesinas, cuchicheos silenciosos
01:16:10Y secretos candentes que jamás se extinguirían
01:16:13A mi derecha, ¿qué podía imaginarme?
01:16:18¿Qué podía imaginarme?
01:16:20El cielo azul, el desierto, extendiéndose hacia un extraño infinito
01:16:25Una hermosa nada interminable
01:16:28Una hermosa nada interminable
01:16:58Hola, Justin
01:17:11¿A dónde pueden encontrarle?
01:17:18¿A Holden?
01:17:19Estará en el motel Glen Capri hasta el mediodía
01:17:23Has hecho lo correcto
01:17:26Buena chica
01:17:27Buena chica
01:17:28Buena chica
01:17:29Buena chica
01:17:30Buena chica
01:17:31Buena chica
01:17:32Buena chica
01:17:34Buena chica
01:17:35Buena chica
01:17:37I didn't go to the institute because he was rape and he was always on the street.
01:18:00Hello.
01:18:12Hello.
01:18:13La habitación está patas arriba.
01:18:17Parece que ha pasado un tornado.
01:18:19Sí, he estado lavando ropa.
01:18:22Creía que los habían robado.
01:18:25¿Por qué no estás trabajando?
01:18:28Me han dado el día libre.
01:18:30Soy Ken Rudolph informándoles desde el motel Glen Capri donde un enfrentamiento entre la policía y un vecino ha terminado con derramamiento de sangre.
01:18:38La policía recibió el chivatazo de que el sospechoso de haber robado en una tienda de la cadena el rodeo de las rebajas se hospedaba en este motel.
01:18:45El hombre era un empleado del rodeo de las rebajas llamado Thomas Werther.
01:18:49Supuestamente Werther empezó a ablandir un revólver, luego disparó una vez quitándose la vida.
01:18:55La policía ha encontrado en la habitación del motel 15.000 dólares y un revólver con licencia a nombre de...
01:19:01El rodeo de las rebajas.
01:19:03¿Le conocías?
01:19:05El hombre tenía 22 años.
01:19:07Por el momento esta es toda la información que tenemos.
01:19:09Los demás detalles son demasiado malos.
01:19:11Aunque nos quedaremos en el lugar de los hechos por...
01:19:13...porque nos quedaremos en el lugar de los hechos por...
01:19:27...el gran consejo de que en la ciudad nos quedamos en el lugar de los hechos por...
01:19:31...loven en el lugar de los hechos por...
01:19:35...en
01:20:43La vida sigue y nosotros también.
01:20:47Esta va por ti, hijo.
01:20:48¿Qué?
01:20:53¿Qué quieres?
01:20:57Creo que tendríamos un día para llorar su muerte e ir al cine.
01:21:04¿Qué?
01:21:14¿Qué quieres?
01:21:15Estaba en tu casa cuando ha llegado el correo.
01:21:18Phil estaba abriendo cartas y ha abierto el extracto de una de tus tarjetas de crédito.
01:21:23Y, joder, por favor, no le cuentes lo nuestro, Justine.
01:21:28Por favor, por favor.
01:21:31Quiero a Phil.
01:21:33Le quiero más que a mí mismo.
01:21:35Por favor, ten piedad de mí.
01:21:37Hola, Phil.
01:21:51¿Te has acostado por ahí a mis espaldas?
01:22:04¿Qué?
01:22:05Digo que si te has acostado por ahí a mis espaldas.
01:22:11¿Por qué?
01:22:22¿Por qué?
01:22:31¿Por qué?
01:22:32No sé por qué.
01:22:44¿No me quieres?
01:22:46¿No me quieres nada?
01:22:49Sí.
01:22:50Eres el único hombre al que he querido.
01:22:52No, por favor, no me digas que no es mi bebé.
01:23:05Es tu bebé.
01:23:08¿Estás segura?
01:23:11Lo es.
01:23:12Lo juro, lo juro, por Dios.
01:23:18¿Quién es él?
01:23:20No tiene importancia.
01:23:22Sí, que la tiene.
01:23:26¿Es alguien del trabajo?
01:23:33Sí, ya sé quién es.
01:23:36Es el del grupo de estudio de la Biblia.
01:23:40Es el nazareno.
01:23:41Por eso estabas tan rara.
01:23:45Sí.
01:23:46Fue con él.
01:23:52Le voy a dar una paliza.
01:23:54Fil, no.
01:23:59Se te está hinchando.
01:24:04Siento haberte pegado, nena.
01:24:11Lo siento, Fil.
01:24:13Necesito colocarme.
01:24:30Vale.
01:24:33Colócate.
01:24:34Tengo que evadirme, ¿entiendes?
01:24:40Sí.
01:24:43¿Nunca te sientes así?
01:24:45¿Que tienes que evadirte?
01:24:48Sí.
01:24:50A veces.
01:24:51¿Qué es eso?
01:25:16Pestañas postizas extralargas.
01:25:20Hazmelo normal, por una vez.
01:25:23¿Te pongo la otra mejilla morada para equilibrártela?
01:25:28No.
01:25:29¿Has oído lo de Corny?
01:25:36Anoche, al salir del grupo de estudio de la Biblia, dos tíos con las caras pintadas bajaron de una camioneta y le atacaron.
01:25:45Es terrible.
01:25:49Sí.
01:25:54Ese día leí el relato que Holden había escrito para mí.
01:25:57Era un poco diferente de los demás, pero también un poco parecido.
01:26:10Iba de una chica que se sentía oprimida, cuyo trabajo era como una cárcel y cuya vida había perdido todo sentido.
01:26:20Los demás no la captaban.
01:26:24Sobre todo su marido.
01:26:25¿Qué pasa?
01:26:27Un día conoció a un chico que también se sentía oprimido y se enamoraron.
01:26:34Después de pasarse toda su vida sin que nunca les captara a nadie, con una sola mirada se captaron el uno al otro.
01:26:49Al final, el chico y la chica se escaparon juntos al desierto y nunca más volvió a saberse nada de ellos.
01:27:19¡Gracias!
01:27:20¡Gracias!
01:27:21¡Gracias!
01:27:22¡Gracias!
Be the first to comment
Add your comment

Recommended