- 3 months ago
Category
😹
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Und das steht geschrieben.
00:02:47Das steht geschrieben.
00:02:49Shabbat Shalom
00:03:19Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din-dan, din-din-din-dan
00:03:27Din-din-din-din-din-dan
00:03:30Shabbat Shalom
00:03:33Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Echt was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:49Du hast also nicht Medizinstudium?
00:03:52Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Ja, stimmt.
00:03:57Wolltest du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft.
00:04:01Und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:04Aber auch wieder keine Absicherung.
00:04:06Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Oh, zwei, drei.
00:04:12Ja, lasst du mir die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:14Der Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:20Ja, ja.
00:04:21Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey, so what?
00:04:26Du kannst gewöhnen.
00:04:27Du wünschst.
00:04:28Ganz sicher.
00:04:29Du machst das.
00:04:30Er wird noch berühmter als sein Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:32Ganz ehrlich.
00:04:35Braucht dich eigentlich niemanden?
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:40Richtig.
00:04:41Ich habe einem Dr. Pessner gesagt, es läuft immer etwas.
00:04:45Und er hat eine Dusche.
00:04:48Was da für Dinge rausgekommen sind.
00:04:51Also für mich als überkommend.
00:04:54Sicher habe ich schon den Einzelnen.
00:04:56Warte mal, Moment.
00:04:57Das liegt in der Familiensauce.
00:05:03Also.
00:05:04Hat Fabian etwas dagegen, dass du mal nach Hause kommst?
00:05:10Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na, nicht wirklich.
00:05:14Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst, kommst du aus.
00:05:19Ja.
00:05:20Aber es reicht doch nicht.
00:05:21Mal mal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee.
00:05:25Nein, du könntest an...
00:05:26Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest an Carl's Buch transkribieren.
00:05:32Na, also das machst du doch schon.
00:05:34Wir müssen aufs Geld.
00:05:35Und das Buch muss in zwei Monaten fertig sein.
00:05:37Und die Vorträge sind auch schon alle...
00:05:38Nein, nein, nein, nein, das geht wirklich nicht.
00:05:40Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:42Mhm.
00:05:43Wie findest du denn eigentlich?
00:05:45Das kann ich noch gar nicht sagen.
00:05:47Ja, aber es ist ein Eindruck.
00:05:49Ja, es ist eine Liebe.
00:05:51Ist sie ein bisschen nervös?
00:05:53Was geht darum?
00:05:54Ja, es ist ein bisschen nervös, aber es ist ein bisschen nervös.
00:05:57Ah, der Fisch.
00:06:01Sie trinkt kein anderes Gläschen.
00:06:04Auf einem Fest.
00:06:05Ja.
00:06:05Wo langsam kein Gewohnungswirt.
00:06:07Und du...
00:06:19Möchtest du, dass ich das hier rausgehe?
00:06:23Ja, Moment.
00:06:24Ich warte.
00:06:24Das sind die anderen.
00:06:25Wer ist die Frau in der weissen Bluse?
00:06:44Die 40.
00:06:45Du möchtest Sonja, sie ist neue Sekretärin.
00:06:48Was von der Praxis?
00:06:49Ja.
00:06:50Ja.
00:06:51Kannst du sie noch nicht?
00:06:53Ja.
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday, dear Leakon.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11Happy birthday to you.
00:07:41What is happening?
00:07:43What is happening?
00:07:45Mommy?
00:07:47Mommy?
00:07:49Mommy?
00:07:51Mommy?
00:07:53What is happening?
00:07:55What is happening?
00:08:01What is happening?
00:08:03Okay, let me go.
00:08:05Let me go.
00:08:07Can I help you?
00:08:09Hörst du mich?
00:08:11Hörst du mich?
00:08:13Okay, pass auf, leg dich an. Ganz ruhig.
00:08:15Es ist alles okay.
00:08:17Es ist der Kreislauf.
00:08:19Es ist gleich wieder okay.
00:08:21Was ist passiert?
00:08:23Was machst du?
00:08:25Wahnsinnig.
00:08:29Hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:33Schon lange nicht.
00:08:35Nein.
00:08:37Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:39Wieso nicht?
00:08:49Ist das der Kern des Abends?
00:08:51Ich bin ein Mensch.
00:08:53Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:55Mensch, du kannst meine Familie ausblenden.
00:08:57Was willst du, dass ich meine Mutter erzähle,
00:08:59wenn sie ihr Blutlachen herumliegt?
00:09:05Sorry.
00:09:07Deine Families.
00:09:09You.
00:09:11Ja.
00:09:13Einander.
00:09:15Ja.
00:09:17Nh inherent high zur0000m.
00:09:19Einanderer.
00:09:21Hat sie von.
00:09:26Also bun.
00:09:28In die Woche.
00:09:31Also ge-��?
00:09:33Ichbuat das Lț,
00:09:34gut.
00:09:35Hey, come grab to this.
00:09:50Nice, come out.
00:09:53I hope you didn't stop it.
00:09:55It's good.
00:10:05I hope you didn't stop it.
00:10:13I hope you didn't stop it.
00:10:18I hope you didn't stop it.
00:10:25Satsang with Tierserie
00:10:47Is this the Tierserie?
00:10:49No, it's a new one.
00:10:51I've done something very different.
00:10:53I've noticed that it's not so much.
00:10:55I've noticed that it's not so good.
00:10:57I've noticed that it's not so good.
00:10:59See you now?
00:11:07Yes?
00:11:09The infrastructure here is not about the standard.
00:11:11Why not? What's not good?
00:11:13You should do everything new.
00:11:15What?
00:11:17Look at this tabloid, it's best.
00:11:19Do you have these old Skizze here?
00:11:21It's all right.
00:11:23And then...
00:11:25...and in the other room.
00:11:27It's all...
00:11:29...that's what we need to do.
00:11:31These kaputten Kabel...
00:11:33That's the power.
00:11:35Do you not?
00:11:37Yes...
00:11:39It's a little relevant to you.
00:11:41No, it's just something new here.
00:11:43And it would be wonderful to the show.
00:11:47We have no idea.
00:11:49Ah, here it is.
00:11:51Oh!
00:11:53Wow!
00:11:55It's so eindrücklich.
00:12:01Hello!
00:12:03Hi!
00:12:04Kunde, Edward.
00:12:05Was that before a restaurator?
00:12:07Yes.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:09Amila Zetat.
00:12:11Der Koch verflügt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:13Wegen was?
00:12:15Wegen was?
00:12:25Du!
00:12:26Ich habe mit Papa gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in der Woche...
00:12:33Ich mache ja keine Zeit.
00:12:35Jetzt lasse ich dich doch nicht so laut ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:39Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:42Hm?
00:12:43Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Los, Karl und ich müssen...
00:12:49Wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:51Ja, oder kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:54Nein, das kann nicht jemand anderes machen.
00:12:57Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:59Und dann fährt er mit der Sonne ja in die Ferien.
00:13:05Ja, jetzt weisst du es.
00:13:07Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:09dann lasst es dich machen und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Hey, Nebel.
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Das ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, dass du nicht ausgenutzt wirst,
00:13:19um Grenzen zu setzen.
00:13:20Ja, genau.
00:13:21Darum will ich mit dem Furt, damit ich dort die Sache klären.
00:13:23Und wieso klärst du das nicht?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein, nicht mehr.
00:13:32Vergiss es.
00:13:33Ich fahre nie nicht herunter und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:49Sie hat nicht eine Hand.
00:13:51Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren,
00:13:54dann weiss ich ja nicht, was noch passiert.
00:14:00Also, hm?
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:08Oh Mann.
00:14:09Hey, Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:28Ja, was ist neu an dem?
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:41Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:42Ja.
00:14:47Bist du verantwortlich für deine Mutter?
00:14:49Schau, sie reizen sie langsam durch.
00:14:51Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Äh, ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:03Hey, soll ich einen Ersatz für dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:07Es ist nur eine Woche.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:38Ja.
00:15:41Du gehst einfach nach den Nummern.
00:15:42Ganz einfach.
00:15:43Ähm, manchmal habe ich noch Nummern eingefügt,
00:15:45wie zum Beispiel hier 2b,
00:15:46aber ansonsten ist es chronologisch.
00:15:48Und dort, wo es akronologisch ist,
00:15:50das merkst du dann sofort.
00:15:51Und die Kassetten hier,
00:15:52wieso sind die nummeriert?
00:15:54Ja, wie diese Nummern entsprechen
00:15:55diesen Nummern.
00:15:56Das ist das Buch.
00:15:57Also alles, was da drauf gequatscht wird,
00:15:58muss ich nachher nennen?
00:15:59Genau.
00:16:00Das sind meine Vorträge,
00:16:01Q&As, Interviews, Analysen.
00:16:02Manuskript, das ist kein Text und so.
00:16:04Simon,
00:16:05es ist überhaupt kein Problem.
00:16:06Macht dir keine Sorgen.
00:16:07Es ist alles in Hochdeutsch.
00:16:09Und zudem habe ich die Timecodes
00:16:11hier schon zusammengeschrieben.
00:16:13Du gehst einfach nach diesen Timecodes hier.
00:16:15Übrigens, bei der VS-Kassette,
00:16:17muss man aufpassen,
00:16:18gibt es 2 unterschiedliche Timecodes.
00:16:19Einer oben und einer unten.
00:16:21Und du musst auch hier oben schauen.
00:16:22Das gibt doch mindestens einen Monat Arzt.
00:16:24Nein.
00:16:25Das sind 2 Wochen,
00:16:26wenn du dich konzentrierst.
00:16:27Höchstens 3.
00:16:28Ja?
00:16:29Herr Doktor?
00:16:30Wegen dem Rezept.
00:16:32Ah, stimmt.
00:16:33Jetzt, nein.
00:16:34Ja, klar.
00:16:37Stimmt, stimmt.
00:16:38Tut mir leid.
00:16:39Ja?
00:16:4053.
00:16:4153.
00:16:42Genau.
00:16:43Was haben wir gesagt?
00:16:44200 Milligramm, oder?
00:16:45Ja.
00:16:46Genau.
00:16:47Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:57Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja.
00:16:59Das weisst du, oder?
00:17:02Ich habe Frau Fabienne zu lange noch wartet.
00:17:05Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:07Wir haben ein Projekt.
00:17:08Ein Kunstprojekt?
00:17:09Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:10Cool.
00:17:11Hast du übrigens gesehen, die Kuh?
00:17:12Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:13Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:14Nein, ist gut.
00:17:15Ich mache es ja.
00:17:16Also, folgender Vorschlag.
00:17:17Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:18Okay?
00:17:19Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:22Wie findest du übrigens?
00:17:24Es wird schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hat, rauchen.
00:17:25Aber wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:27Nein, ist gut.
00:17:28Ich mache es ja.
00:17:29Also, folgender Vorschlag.
00:17:30Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:44Wie findest du übrigens?
00:17:45Ich bin schlecht Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hat, rauchen.
00:17:54Aber wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:18:00So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:03Ich fühle mich, als wäre ich 30.
00:18:05Dumm, die Textateien.
00:18:06Wenn ich die fertig habe, möchtest du sie dir...
00:18:08Mit dir und Fabienne?
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:16Ja, ich glaube schon.
00:18:19Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:23Du machst das so gut.
00:18:24Merci.
00:18:26Also, aber Kapitel soll ich sie dann senden, per Mail oder was?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:30Und sie gibt sie mir.
00:18:32Warum?
00:18:34Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:38Hier ist ein Stück.
00:18:39Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:47Aber sie hat einfach nicht wollen, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:50Das böse Mami, ja?
00:18:53Wenn die Veranstalter anruft oder der Verleger,
00:18:55dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast, dann läufst du mir an.
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf das?
00:19:07Das?
00:19:08Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:24Mmh.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Geniesse es, habt eine gute Zeit.
00:19:37Du, gell, kommst du ab.
00:19:38The most important thing is to live in the world and to live in the world and to live in the world.
00:19:45So, it's difficult for people to live alone in the world.
00:19:52So, I can't wait for people to live in the world.
00:19:58I can't wait for people to live in the world.
00:20:02The message of our lives in the world.
00:20:04The message of our lives in the world.
00:20:06The message of our lives in the world.
00:20:08The message of our lives in the world.
00:20:12He called this a bit already.
00:20:14Hm?
00:20:16If I won, he called this a bit already.
00:20:18She said it so.
00:20:22She said that all of them were coming,
00:20:24who were involved in the web.
00:20:26On the 1st place, with a big applause,
00:20:28please welcome Maximilian Locher.
00:20:42For me, this is the 1st time.
00:20:44The 1st time?
00:20:46The 1st time?
00:20:48The 1st time.
00:20:50This is our show.
00:20:52Will you bring me an interview?
00:20:54No.
00:20:56This book,
00:20:58the human topic.
00:21:00The 1st time.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love,
00:21:06which is not a limit,
00:21:08but a freedom.
00:21:10The 1st time.
00:21:12The 1st time.
00:21:14The 1st time.
00:21:16The 1st time.
00:21:18The 1st time.
00:21:20The 1st time.
00:21:22The 2nd time.
00:21:23hmm
00:21:51I hope that the money will be something important to you.
00:21:56What for money?
00:21:59That you have earned and need it.
00:22:03Why a man?
00:22:07Because of your money problems, I went to my Ferien.
00:22:12I didn't speak about the Ferien anymore.
00:22:19Excuse me?
00:22:22Do you know what the city is?
00:22:25And who there is?
00:22:30Do you know Carl's story?
00:22:33Which one?
00:22:36His relationship.
00:22:39Do you think you have a memory of the relationship between Carl and me?
00:22:51What do we tell each other?
00:22:54What do we tell each other?
00:23:09What do we tell each other?
00:23:13No.
00:23:18Okay.
00:23:28.
00:23:44Can you hold it closer?
00:23:45I'll let you take it last time.
00:23:47It's a argument.
00:23:50Seven liters per day, I said.
00:23:53What?
00:23:55If the dollar was with three seconds is stuped.
00:23:58Now, Father, what's up?
00:24:12Now.
00:24:15I'm going to go to the house for a while.
00:24:20I'm going to go to the house, a career, a family.
00:24:26I'm going to go to the house and a family.
00:24:31I'm going to spend my time, my life.
00:24:36Yes, my dear, you have a house, a career, a family.
00:24:42I'm going to go to the house.
00:24:46It's always the same!
00:25:05Yes?
00:25:06Hi, all right?
00:25:09I'm going to go to the house.
00:25:11Normal.
00:25:12And in the practice?
00:25:17I've spoken with Sonja.
00:25:24She made a nahtutic,
00:25:26that you were talking about my past.
00:25:30Yeah, just a bit.
00:25:31Yes?
00:25:32What was then?
00:25:33Deine Exe.
00:25:35Simon, I'm happy to talk about such things.
00:25:45I'm talking about such things.
00:25:47I'm talking about such things.
00:25:49Mm-hmm.
00:25:50She's much more fragile than on the first one.
00:25:55Three times.
00:25:56I'm going to watch this in my tempo.
00:26:00Understand?
00:26:01Mm-hmm.
00:26:02Let me go.
00:26:03Okay?
00:26:04Okay?
00:26:06I would say that relationships nowadays
00:26:08require radicality.
00:26:10Radical honesty,
00:26:12radical trust,
00:26:14radical compromise.
00:26:16Love relationships
00:26:18and honesty
00:26:20can coexist together,
00:26:22have to coexist together,
00:26:24have to coordinate one another.
00:26:26And how far
00:26:28this radical honesty goes?
00:26:30Also,
00:26:32mein Wegweiser
00:26:34ist mein Bauch.
00:26:50Dass du den ganzen Tag
00:26:52in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:54Ja, und du?
00:26:56Was machst du?
00:26:58Was für die Patienten braucht?
00:27:00Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04Für dich, oder was?
00:27:06Ja.
00:27:08Die Krankenkasse,
00:27:10dass sie weiter zahlen?
00:27:12Richtig.
00:27:14Darum muss ich das auch
00:27:16ausbauen.
00:27:18Der Patient ist extrem krank,
00:27:20braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das wird immer schlimmer
00:27:26für die Krankenkasse.
00:27:28Was sie alles wissen wollen.
00:27:30Kathrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:34Ja.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest
00:27:38vom Papi gekommen?
00:27:40Na ja,
00:27:42seit der Sache mit Sonja
00:27:44ist sie einfach auf Distanz
00:27:46zu deinem Vater.
00:27:48Warum das?
00:27:50Also, weisst du?
00:27:52Eine Ex-Patientin
00:27:54als Angestellte.
00:28:04Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:06Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:08Und jetzt wird niemals
00:28:09sie auf das an.
00:28:10Und das ist ja so wie gut.
00:28:12Sie können in der Lage sein.
00:28:14Sie können in der Lage sein.
00:28:16Sie können in den Schenken und in die Krankenkasse
00:28:20in die Krankenkasse in die Krankenkasse
00:28:21aufbauen.
00:28:22Sie können in der Lage sein.
00:28:24Sie können in die Krankenkasse
00:28:26aufbauen?
00:28:28.
00:28:47.
00:28:48.
00:28:49.
00:28:50.
00:28:51.
00:28:52.
00:28:53.
00:28:54.
00:28:55.
00:28:56.
00:28:57.
00:29:00.
00:29:01.
00:29:02.
00:29:07.
00:29:08.
00:29:09.
00:29:10.
00:29:11.
00:29:12.
00:29:13.
00:29:15.
00:29:17,
00:29:19.
00:29:21.
00:29:22I don't know what to do.
00:29:40I'll go now, the stick set I have.
00:29:52Yeah, it's good. You send it by mail.
00:30:01Maybe I have another one.
00:30:04Why do I have to correct these texts?
00:30:07I don't understand.
00:30:09I have better to do it than reading a book.
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:15If Carl's texts have been sent, he must transcript this whole thing.
00:30:23I mean...
00:30:45What's he doing now?
00:30:54What's he doing now?
00:30:56What's he doing now?
00:31:15What's he doing now?
00:31:18I think it's worth it.
00:31:21I think that's enough.
00:31:23You don't have any worries.
00:31:28I think that's enough.
00:31:31I think that's enough.
00:31:35You don't have to worry about it.
00:31:37You don't have to worry about it.
00:31:40I don't know.
00:32:109 %.
00:32:14This is an Abzock!
00:32:16Spät.
00:32:17Is this a ship?
00:32:19Yes.
00:32:27Is there maybe 15 Tone?
00:32:29Do you?
00:32:31Can we talk about the electrician?
00:32:33There we go.
00:32:35Willst du vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:38Can't you do anything with this electric car?
00:32:40I'm going to start with it. It's not until the 26th.
00:32:46What do you do now?
00:32:48Go, I'm going to sign up.
00:32:51Can I come to you?
00:32:53What do you do now?
00:33:05Far?
00:33:23Here.
00:33:49I found another stick.
00:33:52Oh, thank you.
00:33:59Because of yesterday?
00:34:04Well, for you, that's not...
00:34:10Okay.
00:34:17And because of Carl, we don't say anything, right?
00:34:23I already said it.
00:34:26Well, of course not, that it was with you.
00:34:33So, I think it's definitely not a coincidence.
00:34:46So, do you come with me?
00:34:48I'm going to eat the first time.
00:34:58You're going to take a pause, right?
00:35:00I'm going to take a pause.
00:35:02I'm going to take a pause.
00:35:04I'm going to take a pause.
00:35:06I'm going to take a pause.
00:35:08Many more than a person or a person, many more than a person.
00:35:16More and more.
00:35:19And so we have a fantastic idea.
00:35:21We have a variety of properties.
00:36:08Hello.
00:36:12Is Sonja Brunger here?
00:36:14Nein, she's not here.
00:36:16Can I let her here?
00:36:18Or is it still another Lieferadress?
00:36:22Plattenstrasse 6.
00:36:26The Kaufmann has...
00:36:28Yes, it's good.
00:36:30Okay.
00:36:32Hello.
00:36:36Hello.
00:36:40Hello.
00:36:42Hello.
00:36:44Hello.
00:37:16Willst du das Mittagessen?
00:37:18Mach mit Blau.
00:37:20Tschüss.
00:37:22Hey.
00:37:24Hey.
00:37:26Hey.
00:37:28Hey.
00:37:30Hey.
00:37:32Hey.
00:37:34Hey.
00:37:36Hey.
00:37:38Hey.
00:37:40Hey.
00:37:42Hey.
00:37:44Hey.
00:37:46Hey.
00:37:48Hey.
00:37:50Hey.
00:37:52Hey.
00:37:54Hey.
00:37:56Hey.
00:37:58Hey.
00:38:00Hey.
00:38:02Hey.
00:38:03Hey.
00:38:04Hey.
00:38:05Hey.
00:38:06Hey.
00:38:08Hey.
00:38:09Hey.
00:38:10Do you know where he's on?
00:38:29Where are they?
00:38:49The roses.
00:38:54Do you know what to do?
00:39:04No, but maybe...
00:39:20Look, look at him.
00:39:24Why?
00:39:26The only thing I've ever been to do is Simon is a child.
00:39:30He kills animals like a 5-year-old.
00:39:32He works with his trauma.
00:39:34And so?
00:39:35Because he is so damaged, he does the sender really well.
00:39:38Do you defend him now?
00:39:40You know, before Agnes was hysterical.
00:39:42With such a mother-old...
00:39:44You can't do it like other people.
00:39:48That's unbewusst.
00:39:50I'm sorry.
00:39:52I'm sorry.
00:39:54I'm sorry.
00:39:56Wait a moment, I call back.
00:39:58Say, what's paying you?
00:40:00That's my responsibility.
00:40:44Hast du sicher auch eine nette Analyse beraten?
00:40:47Ja, ja.
00:40:49Hast du eigentlich das Gefühl, wie er dich als Patientin beurteilt hat?
00:40:54Wie toll und psychisch gesund du bist!
00:41:02... Musik ...
00:41:15... Gibt es die Vorstellung?
00:41:17.
00:41:19.
00:41:21.
00:41:23.
00:41:25.
00:41:27.
00:41:29.
00:41:31.
00:41:33.
00:41:35.
00:41:37.
00:41:39.
00:41:41.
00:41:43.
00:41:45.
00:41:47.
00:41:49.
00:41:51.
00:41:53.
00:41:55.
00:41:57.
00:41:59.
00:42:01.
00:42:03.
00:42:05.
00:42:07.
00:42:09.
00:42:11.
00:42:13.
00:42:15.
00:42:17.
00:42:19.
00:42:21.
00:42:23.
00:42:25.
00:42:27.
00:42:29.
00:42:31.
00:42:33.
00:42:35.
00:42:37.
00:42:39.
00:42:41.
00:42:43.
00:42:45.
00:42:47.
00:42:49.
00:42:51.
00:42:53.
00:42:55.
00:42:57.
00:42:59.
00:43:01.
00:43:05Listen, that's how you talk about it, right?
00:43:10No, I don't do anything.
00:43:13I'm sorry to ask you about something.
00:43:15And you let me hang on.
00:43:17No, I don't want anything.
00:43:20Listen, you promised me that.
00:43:24It's really nothing to do with you, Mom.
00:43:26What does that have to do with me?
00:43:28We go home, if you don't do anything.
00:43:30First of all, I start to sleep again.
00:43:34I'm at the end of the day.
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Are you already engaged?
00:43:50What?
00:43:52Go to the snow.
00:43:54What?
00:43:55Not to the set.
00:44:00Do you drink it already?
00:44:01Hm?
00:44:02Do you feel like...
00:44:05Do you have a problem?
00:44:08I think it's crazy, how fast you found someone else.
00:44:11In two weeks, we open it here.
00:44:13It's possible to...
00:44:14Yes, it can also be that it's all right to you.
00:44:17Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:22Yes.
00:44:23Not really relevant to you.
00:44:25It's really important to me,
00:44:27to make something new.
00:44:29To develop you.
00:44:30I develop you.
00:44:31And you have a hold of me.
00:44:33And you have a hold of me.
00:44:34And you have a hold of me.
00:44:35No.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Say it.
00:44:41Will you leave me as you can with this guy?
00:44:44Yeah, exactly.
00:44:46Bye.
00:44:47I'm not mad.
00:44:48I'm not mad.
00:44:49But you have a hold of me.
00:44:50I'm not good...
00:44:51You have no idea.
00:44:52You have no idea.
00:44:53I'm nah.
00:44:54I'm not mad.
00:44:56I'm no idea.
00:44:57You've got a hold of me.
00:44:59I'm not afraid.
00:45:00No.
00:45:01I'm fields.
00:45:03Me...
00:45:05No.
00:45:06No.
00:45:08No, no.
00:45:09No, no.
00:45:10No, no, no.
00:45:11No.
00:45:13No.
00:45:14No, no, no.
00:45:15No, no.
00:45:16So, come and show us how to transcreate.
00:45:23Where is the Schlüssel?
00:45:27Who?
00:45:29I don't know.
00:45:32Hey, do we do this?
00:45:35Not the whole time.
00:45:40Hey, I don't have the whole time!
00:45:44Where is the Schlüssel?
00:45:45Do you really want to read it?
00:45:52Okay, but let's go straight out.
00:46:03I want the whole Act.
00:46:15Hello?
00:46:29I have a question.
00:46:43I have a quick question.
00:46:45Would it be bad if I take the half Tablettes in the morning?
00:46:48Could I maybe even have the whole...
00:46:50Like the event?
00:46:52Yeah, good.
00:46:54Mmm.
00:46:55And my mom said, I'm much longer and much less.
00:47:01He's actually against me.
00:47:04But it's...
00:47:05...that's...
00:47:06...that's...
00:47:07...that's...
00:47:08What's the question?
00:47:09Soll I do it again?
00:47:11What's said in the book?
00:47:15Mhm.
00:47:16Ja.
00:47:17Ja.
00:47:22Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:25Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:29Selbstverständlich.
00:47:32Ja, so viele von Ihrem Stamm, gellet Sie?
00:47:36Ja, let's see.
00:48:07Interessant, he?
00:48:10Dafür kann ich dich anzeigen.
00:48:12Für was?
00:48:14Dass du es gelesen hast.
00:48:16Habe ich nicht.
00:48:20Wir rufen zurück.
00:48:36Mmh!
00:48:37Hm.
00:49:02Da.
00:49:03You've reached the signer?
00:49:05Ah, no.
00:49:07Because...
00:49:09I need to use this week.
00:49:11Yes, it's good.
00:49:13Okay.
00:49:15Is everything good?
00:49:17Yes.
00:49:19Oh, Frau Jankovic.
00:49:2110 minutes.
00:49:33Okay.
00:49:35Yes.
00:49:37Yes.
00:49:39Yes.
00:49:41Yes.
00:49:45Yes.
00:49:47Yes.
00:49:51Yes.
00:49:53No, no.
00:49:57Oh.
00:49:59Oh.
00:50:01I don't know.
00:50:31I don't know.
00:51:01I don't know.
00:51:31I don't know.
00:52:01I don't know.
00:52:31I don't know.
00:53:01I don't know.
00:53:31I don't know.
00:53:32I don't know.
00:53:33I don't know.
00:53:35I don't know.
00:53:36I don't know.
00:53:37I don't know.
00:53:38I don't know.
00:53:39I don't know.
00:53:40I don't know.
00:53:41I don't know.
00:53:43I don't know.
00:53:44I don't know.
00:53:45I don't know.
00:53:46I don't know.
00:53:47I don't know.
00:53:48I don't know.
00:53:49I don't know.
00:53:50I don't know.
00:53:51I don't know.
00:53:52I don't know.
00:53:53I don't know.
00:53:54I don't know.
00:53:55I don't know.
00:53:56I don't know.
00:53:57I don't know.
00:53:58I don't know.
00:53:59I don't know.
00:54:00I don't know.
00:54:01I don't know.
00:54:02I don't know.
00:54:03I don't know.
00:54:04I don't know.
00:54:05I don't know.
00:54:06I don't know.
00:54:07I don't know.
00:54:08I don't know.
00:54:10I don't know.
00:54:11I don't know.
00:54:14I don't know exactly what the candle is.
00:54:18But I think it is a whole child, but I don't know.
00:54:23What?
00:54:24I don't knowconomically?
00:54:24People...
00:54:26home?
00:54:35Where is she at home?
00:54:37Is she also not?
00:54:42The same in every house as always. Normal.
00:54:49I have nothing to do.
00:55:05The End
01:02:56Amen.
01:04:58Hi.
01:05:31Why are you.
01:06:07습
01:06:35Good sleep?
01:06:55Simon, talk with your mother.
01:06:59For her, the whole story is not so easy.
01:07:03Hör auf, scheiße zu labern.
01:07:11Okay, dann lass ich euch.
01:07:33Warum hier?
01:07:41Was hast du mir erzählt?
01:07:43So offenbar hast du in mir erzählt.
01:07:45Schon?
01:07:47Schon.
01:07:49Aber er war so merkwürdig.
01:07:54Wollen wir mit ihm reden, oder?
01:07:55Der kommt zu mir hin.
01:07:57Wie?
01:07:59Und dir?
01:08:01Wie?
01:08:03Wie?
01:08:05Wie?
01:08:07Wie?
01:08:09Wie?
01:08:11Wie?
01:08:13Wie?
01:08:15Wie?
01:08:17Wie?
01:08:19Wie?
01:08:21Wie?
01:08:23Wie?
01:08:25Wie?
01:08:27Wie?
01:08:29Wie?
01:08:31Wie?
01:08:33Wie?
01:08:35Wie?
01:08:37Wie?
01:08:39Wie?
01:08:41Wie?
01:08:43Wie?
01:08:45Wie?
01:08:47Wie?
01:08:49Wie?
01:08:51Wie?
01:08:53Wie?
01:08:55Wie?
01:08:57Wie?
01:08:59Wie?
01:09:01Wie?
01:09:03Wie?
01:09:25Wie?
01:09:27Wie?
01:09:29Oh, God.
01:09:59What do you do?
01:10:06Will she really bring her up?
01:10:08That's not Simon.
01:10:10Sonja.
01:10:12Can you please still be here?
01:10:14She's droing to my dad.
01:10:16She's already been here.
01:10:18She's already been here.
01:10:20That's a stupid thing.
01:10:22But you know it, right?
01:10:24Yes, of course.
01:10:26Listen, Simon.
01:10:28Is that now a little bit of her?
01:10:30I don't know what she...
01:10:32Listen, if you go now, I'm not here.
01:10:35Agnes, please.
01:10:37No drama.
01:10:39I'm responsible for if she's honest.
01:10:41Okay?
01:10:43So, that's a weird thing.
01:10:44My name.
01:10:45My name is Elyse...
01:10:46My name is Elyse...
01:10:48...of my friend, and I'm sorry.
01:10:49Hey, my name is Leけz.
01:10:51Let's go ahead and lecture together.
01:10:53My name is Elyse...
01:10:54My name is Elyse...
01:10:56...my friend...
01:10:57I'm sorry.
01:10:58You deleted my friend...
01:11:00...and all of my friends.
01:11:01No one's been here.
01:11:02My name is Elyse...
01:11:03...and the way I'm sorry.
01:11:04You're okay.
01:11:05I'm sorry.
01:11:06My name is Elyse.
01:11:07You know.
01:11:08My name is Elyse...
01:11:09Mom!
01:11:39You can go straight again.
01:11:54No, leave me not at all.
01:12:09It's okay.
01:12:19We need a distance from each other.
01:12:21It's not healthy anymore.
01:12:23I'm from home home with 17.
01:12:25And you're still here.
01:12:31But do you want all the time to come?
01:12:33No.
01:12:35What?
01:12:37We're making us a lot of money for you.
01:12:41But now you're a young man.
01:12:46So you don't want to come home?
01:12:52Do you know how it goes?
01:13:04Come on, come on.
01:13:08Come on, come on.
01:13:16Weiss du was?
01:13:20Ich gebe ihm alle Freiheiten und er lügt mich trotzdem an.
01:13:25Gibst du ihn überhaupt?
01:13:26I hope.
01:13:27I hope.
01:13:28I hope.
01:13:29I hope.
01:13:30I hope.
01:13:31I hope.
01:13:32I hope.
01:13:33I hope.
01:13:36I hope.
01:13:37I'll see you next time.
01:13:38I hope you're up.
01:13:41I hope you're up.
01:13:42I hope you're up in it.
01:13:44I will be here, I will be here.
01:14:07I'm going to put it in front of you and you can always say that.
01:14:11Mhm.
01:14:12I'm sorry.
01:14:14Father.
01:14:17It's so bad.
01:14:21You can laugh.
01:14:27Go out.
01:14:32Did you just talk to me?
01:14:34No.
01:14:35Would you like my spouse to marry me?
01:14:37No.
01:14:42I...
01:14:44I...
01:14:46I...
01:14:47I'm about to understand.
01:14:49Okay?
01:14:50Oh, like I'm not gonna do anything?
01:14:52Oh, like I'm not gonna do anything.
01:14:53Lonnie and ho?
01:14:54Beím?
01:14:55Personality of your father?
01:14:59I don't know.
01:15:01I don't know anything.
01:15:02I don't know what to do with you.
01:15:04I don't know what to do with you.
01:15:06You're with Max.
01:15:08What, honey?
01:15:10That's what you mean?
01:15:12What?
01:15:14Is it your...
01:15:16No.
01:15:18You're such a baby.
01:15:22I don't know what to do.
01:15:32I don't know what to do.
01:15:34I don't know what to do.
01:15:36I don't know what to do.
01:15:38Lani!
01:15:42Lani!
01:16:02You're doing nothing.
01:16:04You're doing nothing.
01:16:08You're doing nothing.
01:16:10You're doing nothing.
01:16:12I don't know what to do.
01:16:14You're rehearsing me only.
01:16:16I didn't mean nothing to do with you.
01:16:19You're pulling myself out there.
01:16:21You're all out there.
01:16:23Je vouser.
01:16:24Let's go.
01:16:26Sorry.
01:16:27Put the wall with you.
01:16:29Cuba.
01:16:31Let's go.
01:17:01Let's go.
01:17:31Guten Morgen.
01:17:40Wie geht's?
01:17:44Besser mit den Ohren.
01:17:48So ein Quell wirkt da.
01:17:50Ich bin übrigens letztes Jahr hier oben gelegen, nach der Operation, die ich den Infekt kam.
01:18:03Weisst du, wo ich mich habe? Unterbinden lassen.
01:18:05So?
01:18:09Tut mir leid, dass ich es nicht früher geschafft habe.
01:18:12Bei mir ist total Chaos.
01:18:16Aber du hast irgendwie Besuch gehabt.
01:18:19Hat die Schwester erzählt?
01:18:20Wie geht's?
01:18:26Wer ist gekommen?
01:18:29Mami?
01:18:33Geht's ihr?
01:18:37Wo hat sie übernachtet?
01:18:39Hat sie etwas gesagt über mich?
01:18:50Wo ist sie?
01:19:03Exklusiv mit ihr, das kann ich nicht.
01:19:07Sonja braucht mich auch.
01:19:08Aber wie kannst du mir das sagen?
01:19:15Auf dich hört sie.
01:19:15Es hat nur gelitten.
01:19:33Wie?
01:19:35Unter dir.
01:19:36Tegen mit.
01:20:00Meinz.
01:20:00She wants a little bit closer, and I am not a Mönch, but she is always at first.
01:20:30She is the mother of my son.
01:21:00She is the mother of my son.
01:21:30She is the mother of my son.
01:22:00She is the mother of my son.
01:22:30She is the mother of my son.
01:23:00She is the mother of my son.
01:23:04She is the mother of my son.
01:23:05I'd like to see you again.
01:23:07You didn't?
01:23:09Thank you, Sonja.
01:23:11Do you think that's right?
01:23:13...and the next month in Altenburg.
01:23:19That's right, Agnese, right?
01:23:21Altenburg?
01:23:23Yes.
01:23:25Yes.
01:23:27I would say, we're going to go to the real Utopia.
01:23:31...
01:23:41...
01:23:45...
01:23:51...
01:23:53...
01:23:55...
01:23:57...
01:23:59...
01:24:01...
01:24:03...
01:24:05...
01:24:07...
01:24:09...
01:24:11...
01:24:13...
01:24:23...
01:24:25...
01:24:27...
01:24:29...
01:24:31...
01:24:33...
01:24:35...
01:24:37...
01:24:39...
01:24:49...
01:24:51...
01:24:53...
01:24:55...
01:24:57...
01:24:59...
01:25:09...
01:25:11...
01:25:13...
01:25:15...
01:25:17...
01:25:19...
01:25:29...
01:25:31...
01:25:33...
01:25:35...
01:25:49...
01:25:51...
01:25:53...
01:25:55...
01:25:57...
01:26:15...
01:26:17...
01:26:19...
01:26:21...
01:26:31...
01:26:33...
01:26:35...
01:26:37...
01:26:39...
01:26:55...
01:26:57...
01:26:59...
01:27:01...
01:27:19...
01:27:21...
01:27:23...
01:27:25...
01:27:43...
01:27:45...
01:27:47...
01:28:07...
01:28:09...
01:28:11...
01:28:13...
01:28:31...
01:28:33...
01:28:35...
01:28:37...
01:28:39...
01:28:41...
Recommended
46:25
|
Up next
1:35:15
1:37:17
1:37:33
49:20
1:17:57
1:23:07
52:52
50:59
1:37:12
1:43:12
54:10
38:29
1:37:58
50:30
1:45:41
1:52:38
1:37:09
1:24:01
1:17:09
Be the first to comment