Skip to playerSkip to main content
  • 5 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Elót
00:05:48Most, igazán örülök
00:05:49Amit
00:05:50Milan anyád egyik csiszolatlangyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:56That's good.
00:06:01I'll show you what I'm doing.
00:06:03The Times criticus is coming from the outside of the world.
00:06:07Okay.
00:06:11It's a bad thing.
00:06:13It's a bad thing.
00:06:15It's a bad thing.
00:06:19It's a bad thing.
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I could see...
00:06:25No problem.
00:06:28You're free?
00:06:30You're free?
00:06:40What do you feel like?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think I was too.
00:06:48Yes.
00:06:53What is it?
00:06:54Is it a bad thing?
00:06:56I don't know.
00:06:59What you're saying?
00:07:01It's not a bad thing.
00:07:03It's not a bad thing.
00:07:05It's not a bad thing.
00:07:06I'll be happy.
00:07:07I'll be happy.
00:07:15Now I'm...
00:07:19I'll be happy.
00:07:23What's it?
00:07:24I'll be happy.
00:07:29.
00:07:35item 3
00:07:38,
00:07:41.
00:07:42Let's go.
00:08:06Ah, no, no, no.
00:08:08Siaztok, bocsánat.
00:08:10Ah, hát itt van, késve, mint mindig.
00:08:13Ippen erről az új filmről beszélgettünk.
00:08:17Hogy hívják? A hónap íze. Tudod, kire gondolok.
00:08:20Ó, igen, igen.
00:08:21Láttad a filmjét?
00:08:22Igen, múlt héten CD-vel elmentünk megnézni.
00:08:25És?
00:08:29Hát, végül is tetszett.
00:08:31Azt hittem okosabb vagy.
00:08:33Tudtad, hogy Alice 16 évesen megnyerte a diákíró pályázatát?
00:08:36Valóban?
00:08:38Rendelni szeretnénk.
00:08:39Te mit kérsz, Pajti?
00:08:41Egyé marha pofát, az itt isteni.
00:08:43Ő marha pofát kér, és te?
00:08:45Paszta putta nesca-t.
00:08:47Ó, én eszem putta nesca-t, te egyél csirke melled, Maja.
00:08:50Ő meleg szendvicset kér.
00:08:52Ne, ne, egyfél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen, legyen egész adag, biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Ó, mit is ünnepelünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet, gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:13Köszönöm szépen.
00:09:17Imádom nézni, ahogy eszem.
00:09:19Tudom, tudom.
00:09:21Az biztos, minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám, felfedezem a tehetségeket, évekig dolgozom velük, te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:36A kritikák nagyon jók, komolyan.
00:09:39Millán már tervezi az új könyvet, ugye? Ugye?
00:09:43Ugye?
00:09:44Nos?
00:09:45Igen.
00:09:46Igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:50Baszd meg!
00:09:52Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:57Baszd meg!
00:09:59Ezt az előbb már mondtad.
00:10:00Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg? Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést, kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:30Azul, kicsit felfrisszatot.
00:10:32Azul, kicsit felfrisszatot.
00:10:34Egy készített be a húzás,
00:10:39Egy kérját, legjobból.
00:10:40Azul, kicsit felfrillasszát,
00:10:43ha.
00:10:45Egy k terminarat.
00:10:46Come along.
00:11:03Get out there.
00:11:06Get out there.
00:11:09Get out there.
00:11:16Good night.
00:11:18Jack Bowman's house.
00:11:20Oh, yes.
00:11:22He's waiting for you.
00:11:24I'm waiting for you.
00:11:26I'm waiting for you.
00:11:28I'm waiting for you.
00:11:30I'm waiting for you.
00:11:32Good night.
00:11:34Jack Bowman's house.
00:11:36Oh, yes.
00:11:38I'm waiting for you.
00:11:40Thanks, sir.
00:11:42Oh, my God!
00:11:46Oh, my God.
00:11:48Oh, my God.
00:11:50Oh, my God.
00:11:52Oh, my God.
00:11:54Oh, my God.
00:12:00Hát, te mit keresel itt?
00:12:04Ja, csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:12Gratulálok, végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:16Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:23Hé, hol vagy már?
00:12:24Megyek már, megyek.
00:12:32Elkészült. Végre.
00:12:34Remek.
00:12:44Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:46Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:59Alice, hol ebédelek?
00:13:01Oh, ehm...
00:13:02Shelly, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrassz.
00:13:06Oh, talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:08Hogy?
00:13:10Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó.
00:13:14Itt, itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:16Ez nagyon fontos.
00:13:17Beszélhetétek a reklám összeidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:26Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek.
00:13:49Remek.
00:13:50Jól.
00:13:51Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:01Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:16Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:31És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Mutasd.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja,
00:15:00milyen mikor először látsz valakit,
00:15:03akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:22Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:39Alice, hiányoztál.
00:15:40Miért nem mondtad, hogy...
00:15:42Figyelj!
00:15:43Arról, ami 15 éve történt köztünk,
00:15:45és sosem vallottad be,
00:15:46és nem kértél bocsánatot.
00:15:47Te hülye, faszfej!
00:15:49Bocs, Tyler.
00:15:50Nem kellett volna elmondanom.
00:15:51Nézd, nem nagy ügy.
00:15:52De hát ártott neked.
00:15:53Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:15:55Ez a munkám.
00:15:56Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:15:59Ezt mond Jacknek is.
00:16:00Mondd neki te.
00:16:01Azért segítesz.
00:16:02Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:03Hogy segítsek?
00:16:04Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:05El is.
00:16:06Oké, jó.
00:16:07Akkor félig menő.
00:16:08Te hülye, faszfej.
00:16:09Te hülye, faszfej.
00:16:10Bocs, Tyler.
00:16:11Nem kellett volna elmondanom.
00:16:12Nézd, nem nagy ügy.
00:16:13De hát ártott neked.
00:16:14Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:15Ez a munkám.
00:16:16Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:18Ezt mond Jacknek is.
00:16:19Mondd neki te.
00:16:20Azért segítesz.
00:16:21Azért, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26El is.
00:16:28Oké, jó.
00:16:29Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnői szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hmm.
00:16:42Ott az romeg ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:47Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó.
00:16:56Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá.
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülénapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis eregelej meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedven?
00:17:13Majd kap be.
00:17:14Bost, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:23Te is kérsz.
00:17:47Méltóság teljes padödő volt.
00:17:48A gyűlölet tánca.
00:17:49A férfi ezzel becsmérelte.
00:17:50Két há.
00:17:51A lány kiáltott.
00:17:52Két há.
00:17:53Két há.
00:17:54Két há.
00:17:58Méltóság teljes padödő volt.
00:18:00A gyűlölet tánca.
00:18:02A férfi ezzel becsmérelte.
00:18:04Két há.
00:18:05A lány kiáltott.
00:18:06Két há.
00:18:07Két há.
00:18:08Két há.
00:18:10Két há.
00:18:12Két há.
00:18:13Két há.
00:18:14Két há.
00:18:15Két há.
00:18:16Két há.
00:18:17Két há.
00:18:18Két há.
00:18:19Két há.
00:18:20Két há.
00:18:41Haló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most is,
00:18:48So, I don't know, I don't know, this is something that I don't know, and I think it's a good thing.
00:18:57I don't know.
00:19:03Is this one?
00:19:04Yes.
00:19:12I don't know.
00:19:18I don't know.
00:19:24Is this one?
00:19:26Yes.
00:19:27It's 100% of the American history.
00:19:30Go ahead, go ahead.
00:19:32Let's read together.
00:19:48I don't know, I don't know...
00:19:54Yes.
00:19:55Let me know.
00:20:05I like it.
00:20:08I like it.
00:20:11I'm just a little bit.
00:20:15I'm not sure.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:20It's just that it's more important.
00:20:23If you're right, you're right.
00:20:27It's too much.
00:20:32But if you're right,
00:20:37let's go.
00:20:39It's fine.
00:20:40Who's ready for the next hour?
00:20:43I'm sorry.
00:20:45I'm sorry.
00:20:47Alice?
00:20:49It's a great thing.
00:20:51It's a great thing.
00:20:53It's a great thing.
00:20:55It's a great thing.
00:20:57It's a great thing.
00:20:59I don't want to buy anything.
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh.
00:21:07What are you doing?
00:21:13It's a great thing.
00:21:15I'm sorry, Bruce.
00:21:17Chloé,
00:21:18It's a great thing.
00:21:20It's a neat thing.
00:21:22It's good.
00:21:23It's a nice thing.
00:21:25It's a nice thing.
00:21:33Come here.
00:21:35What did you do with your life?
00:21:42Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day.
00:21:50Very nice.
00:21:52I don't know.
00:21:53I don't know.
00:21:54I don't know.
00:21:55I don't know.
00:21:56I don't know.
00:21:58I don't know.
00:22:00You don't know.
00:22:03They're not going to sleep, they're even going to sleep.
00:22:05What?
00:22:06They're going to sleep?
00:22:07Yes.
00:22:08I agree.
00:22:09And...
00:22:11They're not going to sleep.
00:22:14They're going to sleep.
00:22:16They're going to sleep?
00:22:18Yes.
00:22:19I agree.
00:22:21I don't know.
00:22:23What did you do?
00:22:24Goat.
00:22:25Goat?
00:22:27Goat?
00:22:28No, but...
00:22:30You know...
00:22:31You always fall behind the door.
00:22:33He'll get off his hand.
00:22:34Yes.
00:22:35Yes.
00:22:36And...
00:22:37And...
00:22:38He will to sleep, if he could...
00:22:39But, Ruby makes the rest of his hand every day before.
00:22:42Yes.
00:22:43And...
00:22:44I can...
00:22:45And...
00:22:47I can...
00:22:49And...
00:22:50That's really?
00:22:52It's really comoy.
00:22:53Yes, yes.
00:22:55So, she said that she doesn't know anything about her, but she doesn't know anything about her.
00:23:01Yes, I understand.
00:23:09Do you think she's a good friend?
00:23:11I think so.
00:23:13Okay, we'll meet with her.
00:23:15To the next, let's go.
00:23:17She's a good friend.
00:23:19She's a good friend.
00:23:21I'm sorry, I'm sorry.
00:23:23I'm sorry.
00:23:24I'm sorry.
00:23:25I'm sorry.
00:23:27I'm sorry, I'm sorry.
00:23:29But I'm sorry...
00:23:31I'm sorry, I'm sorry.
00:23:33This is what you'd like.
00:23:35Thanks.
00:23:41Get out, Daddy!
00:23:45I know you can do that.
00:23:50I'm so proud to be here.
00:23:52I'm sorry!
00:23:54You can do it.
00:23:56You can do it, if you want to know me.
00:23:58Go ahead!
00:23:59Go ahead!
00:24:00Get off!
00:24:01It's a second one!
00:24:03I'm sorry!
00:24:05Yes!
00:24:06It's a second one!
00:24:08It's a second one!
00:24:10It's a second one!
00:24:45Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:55A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:15Nem lehet.
00:25:44I'm not sure what to do.
00:25:52I'm not sure what to do.
00:25:56I have to sleep.
00:25:59I have to sleep.
00:26:03I'm not sure what to do.
00:26:14It's true.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:26No problem, I read it.
00:26:28Oh, sorry.
00:26:30No, it's just...
00:26:32I found a place where you're going.
00:26:35Oh, sorry.
00:26:40One of my friends is calling me.
00:26:42I don't know who we're going.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47Happy birthday.
00:26:48I don't think I'm going to die.
00:26:54And help me?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:14And what do you read?
00:27:18Oh.
00:27:19I'm the main character.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes.
00:27:24Yes.
00:27:26Do you like it?
00:27:28No.
00:27:31But...
00:27:32...
00:27:33...
00:27:38...
00:27:40...
00:27:42What are you talking about?
00:27:44I don't want to ask a question.
00:27:46That's fine.
00:27:48I'm sorry.
00:27:54Are you talking about it?
00:27:56Well, it's nice.
00:27:58Boldog szülinapot.
00:28:00Boldog szülinapot.
00:28:02Boldog szülinapot.
00:28:04Boldog szülinapot.
00:28:06Alice.
00:28:08Boldog szülinapot.
00:28:12Oh, emett.
00:28:14See ya.
00:28:20Hey.
00:28:22Mi az?
00:28:24Mi van?
00:28:26Igazad volt.
00:28:30Jól éreztem magam.
00:28:34Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Rob szóba társa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mixer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Segítem, hű.
00:28:56Segítek fel kellni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:02Te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:12Nem.
00:29:13Nem.
00:29:14Nem.
00:29:15Nem.
00:29:16Nem.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:21Hát, bocs.
00:29:24A szüleim 35 éve házasok.
00:29:29Néha boldogan, néha nem.
00:29:33Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:56Hát, nem olyan, mint egy család. Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó, ezt megjegyzem.
00:30:26Szóval...
00:30:56I don't know.
00:31:04Hello.
00:31:05Hello.
00:31:06Hello.
00:31:07Hello.
00:31:10How do you eat a kevét?
00:31:12Fekete.
00:31:14I'm sorry.
00:31:20Do you know what you're talking about?
00:31:26You are trying to get rid of this.
00:31:29I am not a point.
00:31:44I went to New Yorker, Paris Review and Gallicatre.
00:31:51How do you eat a kevét?
00:31:53Oh, I don't know. Is it a massager?
00:31:59Don't go too high!
00:32:07So Alice is a female, and she is a female, and she is a female.
00:32:13Isn't it a humorous?
00:32:17But...
00:32:19But if not, it would be a humorous.
00:32:23Cserepes a szád.
00:32:2530-felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:28A csóktól.
00:32:29Hogy?
00:32:30Sokat csókoloztam.
00:32:33Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:47Emett.
00:32:48Gondoltam.
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Nem semmi.
00:32:55Örülök neked.
00:32:58Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:03A te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:22Elis!
00:33:23Elis!
00:33:24Elfelejtettem, hogy estére zakók el.
00:33:25Ezt a nappaliban találtam.
00:33:26Nem az enyém.
00:33:27Nem az enyém.
00:33:28De...
00:33:29Akkor hogy került ide?
00:33:30És bűzlik?
00:33:31És bűzlik?
00:33:32Szerintem, hogy estére zakók el.
00:33:34Ezt...
00:33:35Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:41És bűzlik?
00:33:43Szerintem, Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:47Itt volt ma délután.
00:33:51Öhm...
00:33:52Egy új vázlatot hozott?
00:33:57Nem, ő...
00:33:58Most csak hozzám jött.
00:34:00Hozzád?
00:34:02Igen.
00:34:03Tudod írni tanít engem.
00:34:06Mi?
00:34:07Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:13Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:26Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:41Nem szavazott már húsz éve.
00:34:43Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:46Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:57Ó, Istenem.
00:34:58Imádom a déliek káromkodását.
00:35:00Tud róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:04Bocsánat.
00:35:05Mhm.
00:35:11Nézd csak.
00:35:14Kérsz a pakorámból?
00:35:16Igen.
00:35:17Megkóstolom a pakorádat.
00:35:20Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:27Ő viszlát holnap.
00:35:29Szia.
00:35:30Sziasztok.
00:35:31Köszönöm.
00:35:33Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnövök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:53Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már, az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:14Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:18Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:21Hát én megadom magam.
00:36:26Gyenge vagyok.
00:36:29Igen.
00:36:32Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:51Igazán.
00:37:03Oh, my God.
00:37:33Nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen.
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már kerenkéziratát?
00:37:41Ööö, még nem. A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak. Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsosz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogy ne. Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:03A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:18Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:30Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy. Szóval...
00:38:36Tessék.
00:39:00Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szépes.
00:39:23Szép?
00:39:24Holnap írok. Írok egy előkészítő matek tesztet. Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:38Jól van. Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba. Hívj Susan-t a Simon & Schuster-től.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:10Kösz.
00:40:11Kösz.
00:40:41Oh, Alfred Marks 28 years ago started working in the Fehér House.
00:40:45You're so good, Alfred.
00:40:52Louis van der Swann...
00:40:54Well, it's enough.
00:40:55What's that?
00:40:56You're doing this every night every night.
00:40:59You're doing this every night.
00:41:00You're doing this every night.
00:41:03No, I'm doing this every night every night.
00:41:07You're doing this, right?
00:41:09Yes, I know.
00:41:10You're doing this every night.
00:41:12What?
00:41:15You're not talking about it, you're just reading it.
00:41:17You're not talking about it.
00:41:18You're talking about it?
00:41:19No, I'm talking about it.
00:41:20You're saying about it anyway.
00:41:21You're talking about it, are you talking about it?
00:41:22You're saying you're talking about it?
00:41:23It's not that I'm talking about it.
00:41:25Or, if you're using everything, you can change everything else.
00:41:28Why are you so funny?
00:41:33My God's wrong with you, Ross-Santo.
00:41:36Hmm, it's not a joke.
00:41:38I can't do it.
00:41:40I can't do it.
00:41:42I can't do it.
00:41:44I can't do it.
00:41:56Did you see an interesting person?
00:42:00Not really.
00:42:02I can't do it.
00:42:04I can't do it.
00:42:06You know,
00:42:08a child is the most wonderful thing,
00:42:10which is our life.
00:42:12Yes.
00:42:14And how does it work?
00:42:16Oh, I can't do it.
00:42:20I read a book and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:24Yes, I can do it.
00:42:26I can't do it.
00:42:28Maybe you can talk to me,
00:42:30but...
00:42:32I can't do it.
00:42:34I can't do it.
00:42:36I can't do it.
00:42:38I think it's great.
00:42:40Karen Melon is writing the book.
00:42:42She wrote the book about a novel.
00:42:44No, I can't do it.
00:42:46I can't do it.
00:42:48I can't do it.
00:42:50I can't do it.
00:42:52I can't do it.
00:42:54It's good.
00:42:56It's good.
00:42:58I can't do it.
00:43:00You're welcome,
00:43:02you're welcome.
00:43:04You're welcome, Tigris!
00:43:06You're welcome.
00:43:08I'm not sure I can do that.
00:43:18I will do it.
00:43:21Alice, stay here.
00:43:25Look, I'll be able to get to a new experience.
00:43:30What?
00:43:32We have to get a new time in the future.
00:43:38Well, I'll try to do it again.
00:43:44You can do it again, if you feel it's ready.
00:43:55Yes, I know that you can do it, but it's nice to be able to do it to the second session of the premier party.
00:44:02Okay, I didn't agree with you, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who are you?
00:44:10Karen Melon.
00:44:16Karen, hello. Alice, I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21Can you talk to me?
00:44:23Ah, Karen, just go.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy.
00:44:28Alice, hello.
00:44:29Alice, hello.
00:44:30I'm very happy.
00:44:31You can see, Pajty?
00:44:33I can help you.
00:44:35I can help you out.
00:44:37Ben.
00:44:38Jack, you do.
00:44:39Jognappod!
00:44:40...Jacky!
00:44:41Great, Karen!
00:44:42How are you?
00:44:43You're very happy.
00:44:44I'm very happy to talk about it.
00:44:46Let's go.
00:45:16Come on, please!
00:45:22Welcome!
00:45:24C.A.
00:45:24Welcome, Assistant.
00:45:25Eh...
00:45:27Keith!
00:45:29I am...
00:45:31I will live you with Tyler.
00:45:33Oh, I understand.
00:45:34It's time for a work, but it's time for you to live.
00:45:36Oh...
00:45:37I am Alice.
00:45:38Ok.
00:45:38I understand.
00:45:39Uh, so...
00:45:40C.A.
00:45:41C.A.D.
00:45:41C.D.
00:45:41I'm going to go to a yoga, and I'm going to go to bed for about half an hour.
00:45:45I'm going to ask you, I'm going to meet you.
00:45:47Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51I'm going to go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:53Yes, of course.
00:46:11I don't know.
00:46:41What is this?
00:46:57Kiss!
00:47:05What is this?
00:47:07Where are you from?
00:47:10I'm going to break up the ground and relaxes.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:15Um...
00:47:16This is a good idea.
00:47:20Kiss, go home.
00:47:21Yes, I'm not sure.
00:47:24Um...
00:47:26I'm just going to Luxe 40.
00:47:27Tänk!
00:47:28What is this?
00:47:33What is this?
00:47:34I don't know.
00:47:36They should be able to understand.
00:47:38If Tyler was interviewed, he wouldn't understand everything!
00:47:40What about you?
00:47:41What about you?
00:47:42I know!
00:47:47Hello.
00:47:48I'm here, darling.
00:47:49Alice Lany!
00:47:52Alice Lany!
00:47:53Here, it's for you.
00:48:01Good.
00:48:06I don't know.
00:49:06Köszönöm.
00:49:36Köszönöm.
00:50:06Köszönöm.
00:50:08Köszönöm.
00:50:10Köszönöm.
00:50:12Köszönöm.
00:50:14Köszönöm.
00:50:16Köszönöm.
00:50:18Köszönöm.
00:50:20Köszönöm.
00:50:22Köszönöm.
00:50:24Köszönöm.
00:50:26Köszönöm.
00:50:28Köszönöm.
00:50:30Tehát 15 év.
00:50:32Írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta, de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:40Nem, sajnos az igaz.
00:50:42Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:52Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzser, és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:01Akkor most én jövök.
00:51:03Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:05Igen, azt hiszem tényleg elmondom, de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:15Mi az?
00:51:17Most mennem kell.
00:51:19Menj csak.
00:51:21Igen.
00:51:23Ez tényleg jó volt. Nekem itt lett.
00:51:25Inkább maradok.
00:51:27Na, ennek örülök, mert hagyom, hogy nem tudom, hogy nem tudom.
00:51:29Köszönöm.
00:51:31Köszönöm.
00:51:33Köszönöm.
00:51:35Köszönöm.
00:51:37Köszönöm.
00:51:39Köszönöm.
00:51:41Köszönöm.
00:51:43Köszönöm.
00:51:45Köszönöm.
00:51:47Köszönöm.
00:51:49Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:53Érdekelnek a részletek?
00:51:55Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:57Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:01Valószínű.
00:52:03Hogyan ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:17Az írás 95%-a újraírás. Te is tudod.
00:52:21És itt egy újabb, felesleges, elöljáró szó.
00:52:23Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:27nem ég ilyet. És én vagyok a bevándorló.
00:52:30A barátommal voltam. Elfelejtettem.
00:52:37Ne haragudj.
00:52:39Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:48Tudom.
00:52:52Gyere ide.
00:52:54Van egy fiú.
00:52:55Ó, örülök.
00:52:57Tényleg.
00:52:58Az jó, ha boldog vagy.
00:53:00Mivel tehetnélek boldog?
00:53:01Mivel tehetnélek boldog?
00:53:03Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatossá.
00:53:05Tudom.
00:53:06Tudom.
00:53:07Gyere.
00:53:08Van egy fiú.
00:53:09Come on.
00:53:10There's a friend.
00:53:13Oh, I'm happy.
00:53:16It's good, if you're happy.
00:53:23What do you think you're happy?
00:53:30We love you, but this is not a good thing.
00:53:35And...
00:53:39I was so happy to go to the city,
00:53:42and I noticed the metro, the cafe, the streets.
00:53:47I was able to tell things,
00:53:49so far.
00:53:51And the children of the house are changed.
00:53:53And they changed?
00:53:55Not exactly what they changed.
00:54:04It's a special gift.
00:54:06What are you looking for?
00:54:09No, no, no, no. I'm going to go. I'm going to go.
00:54:12Is it another time?
00:54:13No, no!
00:54:14Why?
00:54:15I'm going to go.
00:54:16I'm going to go.
00:54:18I'm going to go.
00:54:20Oh, I'm going to go.
00:54:25Hello.
00:54:26Hello.
00:54:28She's here, Keith.
00:54:30Yes?
00:54:32I'm going to go.
00:54:34She's a baby sitter.
00:54:35And?
00:54:36Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:43Keith is just going.
00:54:46So...
00:54:47Igen.
00:54:48Bocs, öreg.
00:54:51Nézd, vettem bort.
00:54:58Alice?
00:55:00Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradt a könyv.
00:55:06És?
00:55:07Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:12Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:21Emett.
00:55:24Csak nem.
00:55:25Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:26Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:44Emett!
00:55:45Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:50Emett.
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:04Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondta?
00:56:08Néha nem értem az Adler-eket. Komplik.
00:56:10Apa.
00:56:11Szia, bajró.
00:56:12Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:14Biztosan te vagy, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Ülj le, ülj csak le.
00:56:20Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:28Majával mi lesz, apa?
00:56:30Elmegyek hozzá.
00:56:32Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jaj, apa.
00:56:38Figyelj, Alice.
00:56:41Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:43Igen.
00:56:48Hú, bocsánat, én csak...
00:56:51Hirtelen rám jött valami.
00:56:54Alice?
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Alice!
00:56:57Te meg mit akarsz itt?
00:57:12Hoztam vacsit.
00:57:14Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:19Beszélnünk kell.
00:57:21Szédi, én...
00:57:22Emet a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:25Én sajnálom.
00:57:26Helyes.
00:57:30Hoztam tej karamellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:36Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:38Néha.
00:57:42De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:49Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Csehzd meg, Alice.
00:58:08Csehzd meg, Alice.
00:58:09Csehzd meg, Alice.
00:58:38Csehzd meg, Alice.
00:58:39Csehzd meg, Alice.
00:58:53Csehzd meg, Alice.
00:58:55Bocs, de inkább legyek.
00:58:57Miért?
00:58:59Mert fáradt vagyok.
00:59:00No, I don't think I can do it.
00:59:03No, I don't think I can do it.
00:59:09Okay.
00:59:11What happened?
00:59:13What happened?
00:59:14What happened?
00:59:27What happened?
00:59:29Yes.
00:59:41Was it a miracle?
00:59:45Was it a miracle?
00:59:53Please tell me, what happened?
00:59:55What happened?
01:00:04What happened?
01:00:11What happened?
01:00:13What happened?
01:00:15What happened?
01:00:17It's my first time to get up.
01:00:20What happened?
01:00:21No.
01:00:22Let's go.
01:00:28Let's go.
01:00:40Let's go. Let's go.
01:00:44Let's go. We don't do that.
01:00:52Let's go.
01:00:56Let's go.
01:01:22Let's go.
01:01:44I don't know.
01:02:14I don't know.
01:02:44I don't know.
01:03:14I don't know.
01:03:44I don't know.
01:04:14I don't know.
01:04:44I don't know.
01:05:14I don't know.
01:05:44I don't know.
01:06:14Alice néni, vészhelyzet, vészhelyzet, lánkra kaptál.
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts.
01:06:24Segíts.
01:06:25Hello, a nevem Alice Harvey, az emberek az emberek értemében hívom ezúttal azért, mert ez nagyon fontos választás is.
01:06:37Ha esetleg nem alkalmaz, ha esetleg nem alkalmaznak, akkor vissza hívom.
01:06:41Szia, eljöttél ma.
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be.
01:06:46Szia, nagyon örülök.
01:06:47Szia, én is.
01:06:49Figyelem, nincs, fogj 13,000-e szép, vagyunk, a fjönyed, amelyiknyek, az emberek az emberekére, az emberek értemében.
01:06:58És az emberek az emberekére.
01:06:58És az emberek az emberekék alapítója.
01:06:59Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:01I don't know what you're doing, but you're not alone.
01:07:04Look at the room.
01:07:10I can't thank you for the house.
01:07:15You're here?
01:07:17There's a lot of people, right?
01:07:19Because we've called you and you're here.
01:07:22And we've called you and later, if you're a Muslim,
01:07:25then they'll be able to talk to the conversation.
01:07:28And we'll be able to talk to the conversation about the conversation.
01:07:35If not, we'll have to talk to the conversation about the conversation.
01:07:40It's a great deal.
01:07:42Even if you're a one of the other ones,
01:07:44we can't wait for the conversation about the conversation.
01:07:47That's why I want to keep going.
01:07:49I'm going to keep going.
01:07:54It's great.
01:07:56It's very nice to speak.
01:07:58You can tell me.
01:07:59I love you too.
01:08:00It's about five minutes.
01:08:06How can you do this for your own goals?
01:08:10It's not a good thing.
01:08:12I want to help you.
01:08:13I know how important it is.
01:08:14Then do it.
01:08:17Emet...
01:08:18No.
01:08:19It's the next thing.
01:08:21Emet, let's go.
01:08:23I can't do it.
01:08:27No, I don't need it.
01:08:53Billy.
01:08:55It's a bit bigger.
01:08:56It's a bit bigger than me.
01:08:57You can't talk with me in a way,
01:08:58you can't miss it.
01:09:01You can't lie.
01:09:02You can't lie.
01:09:03It's all you know.
01:09:04I can't lie.
01:09:05It's all you know.
01:09:06It's all you know.
01:09:07It's all you know.
01:09:08It's all you know.
01:09:09I want to be honest with you, I want to be honest with you.
01:09:23Please, please, please continue. Thank you.
01:09:33I'm sorry.
01:09:34What do you want to do?
01:09:36First of all, I want to ask you a ruckola.
01:09:38Please, please, please.
01:09:39You know, a clown.
01:09:40There's a Kalaut.
01:09:41And a moderator.
01:09:42You won't know him.
01:09:43Put a bottle on his kettle.
01:09:44Is there a bottle of water?
01:09:45You know, that's a bottle?
01:09:46No, I'll tell you.
01:09:47You don't know.
01:09:49It's a bottle of water.
01:09:50It's time to get you out of there.
01:09:51You know, a pair of water is something like this.
01:09:53You don't know.
01:09:54You can't come out.
01:09:55You can't take it, son.
01:09:56You can take it now.
01:09:57I can't take it, son, and go.
01:09:58You might need water.
01:09:59You're so okay.
01:10:00You're a niez, son.
01:10:01You're because, you're a fan.
01:10:02You're a meter.
01:10:03You're a meter.
01:10:04You're a meter.
01:10:05Yes.
01:10:06I'm so happy.
01:10:08I'm so happy to have a kitchen.
01:10:10I'm so happy to have a kitchen.
01:10:12You can't even have a kitchen.
01:10:14You can't give a kitchen?
01:10:16We'll be right back to our kitchen.
01:10:18Why are you so happy?
01:10:20Why are you so happy?
01:10:22I'm so happy.
01:10:24But you don't know what you're feeling.
01:10:26And why not?
01:10:30I'm so happy to leave my house.
01:10:32Jól van, Pajti.
01:10:34Én kacsát kérek,
01:10:36és spenót körettel.
01:10:38Tehát,
01:10:40elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy azazaz
01:10:44alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben
01:10:48amelyik Oszkárt kapott?
01:10:56Megkészen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:02Nem a filmen!
01:11:12Mert a reggeli kávé nem olyan nélkület.
01:11:14Mert a bégéig elolvasom a címnapos híreket.
01:11:20Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:25Jó, akkor tartom.
01:11:28Szia!
01:11:30Hello.
01:11:31I'm going to send you a message.
01:11:33I'm going to send you a message.
01:11:38I'm going to send you a message.
01:11:40I'm not sure what you're doing.
01:11:42I'm not sure what you're doing.
01:11:45I'm going to send you a message.
01:11:49I'm sorry to read it.
01:11:52Yes?
01:11:53This is the first message.
01:11:57Oh, I'm happy.
01:12:00Great.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:21Mert Szédy szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:35Most így tegessetek.
01:12:36Szia!
01:12:37Szia!
01:12:38Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:44Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:47El is?
01:12:52Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:08Az új ajánlással.
01:13:09Ó, csodás.
01:13:10Szép ugye?
01:13:11Gyere, gyere be.
01:13:28Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:41Millán Daneker.
01:13:43Most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Marty.
01:13:56Bocsánat.
01:14:05Megvan.
01:14:06Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:23De szemei azt üzenték.
01:14:27Szeress.
01:14:29Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer, de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott, senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak, az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm szépen.
01:15:13Köszönöm szépen.
01:15:16Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:20Alice.
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kérde felején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:28Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:16:02Alice.
01:16:05Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:08Muszáj volt.
01:16:10Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:14Tényleg nem igaz?
01:16:16Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:30Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk.
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:49Alice!
01:16:50Alice!
01:17:09Szia!
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:15Minden rendben?
01:17:18Ó, kérlek, kérlek!
01:17:20Ez a...
01:17:22Az új könyved?
01:17:23Igen.
01:17:25Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:27Senkiét.
01:17:28Ó.
01:17:29Ó, kérlek!
01:17:31Kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:47Azért vannak apró részletek.
01:17:49Ugye érted?
01:17:50Igen.
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:46Akik valaha észrevettek.
01:18:53Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy?
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad?
01:19:02Újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:41Tudom.
01:20:04Figyelj, Emett!
01:20:06Igen.
01:20:08Ezt nézd.
01:20:12Mi az, Jeff megint elcsesztett?
01:20:15Nem.
01:20:16Érkezett egy értesítés.
01:20:17Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára. Ezért kérlek, kérlek. Folytassátok tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:42Mert hívogatni foglak.
01:20:50Mert hívogatni foglak.
01:21:08És mert szeretlek.
01:21:09Tudom.
01:21:13Tudom.
01:21:15Uraim.
01:21:16Hogy vannak?
01:21:17Alice hol van?
01:21:18Na, még nem láttam.
01:21:19Sadie.
01:21:21Jövök.
01:21:23Mondd csak, hol van Alice?
01:21:24Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:27Mi?
01:21:28Ki maga?
01:21:29A barátnője.
01:21:31Akkor kezdhetünk, Mr. Beneker?
01:21:32Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:34Megyek.
01:21:39Köszönöm.
01:21:42Köszönöm.
01:21:43Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:45C'est possible.
01:21:57One of them is a young lady in the old age.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:15Matt!
01:22:21I'm sorry that I had a pain.
01:22:31I don't know what I can do, but...
01:22:35I think I can do it.
01:22:37I can do it.
01:22:40Yes.
01:22:45And I think I can do it.
01:22:51I think I can do it.
01:22:57Okay.
01:22:59But your blog is very good.
01:23:15I don't know what you're doing.
01:23:25You're right, right?
01:23:27You're right, right?
01:23:32No, not more.
01:23:34I don't know.
01:24:04I don't know.
01:24:34I don't know.
01:25:04A mafilm audio Kft. készítette.
01:25:34I don't know.
01:26:04I don't know.
01:26:34I don't know.
01:27:04I don't know.
01:27:34I don't know.
01:28:04I don't know.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended