- 2 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00A
00:00:03A
00:00:07A
00:00:11A
00:00:13A
00:00:15A
00:00:17A
00:00:19A
00:00:23A
00:00:25A
00:00:27A
00:00:29A
00:00:32A
00:00:34A
00:00:36A
00:00:38A
00:00:40A
00:00:42A
00:00:44A
00:00:46A
00:00:48A
00:00:50A
00:00:52A
00:00:54A
00:00:56A
00:00:59A
00:01:01A
00:01:03A
00:01:05A
00:01:07A
00:01:09A
00:01:10A
00:01:11A
00:01:12A
00:01:13A
00:01:14A
00:01:15A
00:01:18A
00:01:20A
00:01:21A
00:01:22A
00:01:23A
00:01:24A
00:01:28A
00:01:32A
00:01:3453, 13, 271, 37.
00:01:39Okay, then I don't take this one.
00:01:41Then take it to the place where you were.
00:02:04I don't take it to the place where you are.
00:02:33I don't take it to the place where you are, let's go to the office, I'll give you a half a thousand dollars.
00:02:38Don't put your head in your office.
00:02:58Здравствуй, Ниночка.
00:02:59Дочь на улице?
00:03:00Да.
00:03:03Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:20Все хорошо, вот смотри, землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:23Где?
00:03:29Недалеко от Петра Павловска, надо маме позвонить.
00:03:32Был такой китайский полководец, Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоняк.
00:03:43Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:53Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:54Что теперь?
00:03:58Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Ну, у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:04:16Саша.
00:04:18Прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить, что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:34Прости, прости, ну.
00:04:36Ну, прости, ну.
00:04:38Все.
00:04:39Чи-чи-чи.
00:04:40Давай дешимся, ну.
00:04:44Император Цинь-Чи Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:53Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор, Еной?
00:05:06Согласно этому договору, я должен приносить деньги, а ты кормить меня будешь...
00:05:14Что?
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:18Я должен быть супругой.
00:05:21Спасибо.
00:05:22Спасибо.
00:05:22Очень точное определение.
00:05:24Русский язык велик и могуч.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:29Ой, черт.
00:05:30Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:41Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное, которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа.
00:06:03Я тебе этого не предлагаю.
00:06:06Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:15А, понятно.
00:06:18И что там сегодня?
00:06:21Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:29А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:45Когда я преподавал в Шанхайском университете...
00:06:54Какой я все-таки умный мужик.
00:07:02А как он в постели?
00:07:04Перестань.
00:07:05Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08И для меня.
00:07:09Ты фрегитна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:14Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:20Сказка.
00:07:23Принц.
00:07:24На белом коне.
00:07:25Лариса.
00:07:27Лариса.
00:07:28Та жоу нийся.
00:07:29Таньши, сянь, таньши.
00:07:30Ни чи шау нэнгоу байся.
00:07:32Ни ляо зу джунгу чанундунде.
00:07:33Сяун дзин хэлун ши.
00:07:35Ляо гу сянь, сянь.
00:07:36Во цюши читал сяо дзин шишнмы иси.
00:07:39Буго о хайши сянвэн нинг пуши шинвэй.
00:07:42Анчао джунгу гудай чванзун лавши жи яо.
00:07:46Цянь зин цянтудэшэн хо.
00:07:48Э цюши пухо чанвэй тады юан фэнь.
00:07:53Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принципу Александр Панисинович рациональный,
00:07:59лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива.
00:08:07Ты на правильном пути.
00:08:09Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне, пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:11А, конечно.
00:08:11Ты помнишь, я обслужил переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие, фуршет,
00:08:16подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится.
00:08:20Сходи вместо меня.
00:08:20Ну, а что там?
00:08:21Светские беседы?
00:08:22Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:25Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить.
00:08:28Сделай что-нибудь.
00:08:36Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43Нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас,
00:08:48и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:58Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:02Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчика.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:13Лучшая рекомендация.
00:09:15Это лекомысленно.
00:09:20Простите, мне уйти?
00:09:23Никуда не надо уходить.
00:09:26Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между, будем надеяться, есть большая разница.
00:09:32Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:35Господин Лю неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Лю бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45И слабости игра.
00:09:46Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Лю.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:54Пригласите господина Лю в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:10:05Господин Лю, члены китайской делегации.
00:10:09Нехал.
00:10:14Здорово.
00:10:15Сколько уголок?
00:10:17Двадцать три.
00:10:18Значит, матреша на магазине получше за каждую голову.
00:10:21Скажи, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:10:23Но если удастся их на лодку затащить.
00:10:25Да какие каналы в такую погоду?
00:10:27Попробуй.
00:10:28Не гости французов.
00:10:29А тебе с лодочника Навар.
00:10:30Возьмешь еще две группы?
00:10:32Не, мне хватит.
00:10:34Ну давай.
00:10:34Спасибо.
00:10:40Двадцать черное.
00:10:42Мы выиграли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:45Прошу.
00:10:45Сядь.
00:10:46Сядь.
00:10:47Спасибо.
00:10:48Новые ставки.
00:10:51Вот две фишки.
00:10:52По сто долларов.
00:10:52Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:56Ну тогда ставьте их себе.
00:10:58Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:02Так играют только студенты или гусары.
00:11:04Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:07В начале девяностых.
00:11:08Меня кинул компаньонт.
00:11:11Делайте ставки, господа.
00:11:12За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но ими за долги не расплатиться.
00:11:20И тут я вспоминаю, я же в Баден-Бадене здесь играл Федор Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на 36.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:31Шарик крутится.
00:11:33Смотрю на шарик.
00:11:35Крупи объявляет зеро.
00:11:37Я спасен.
00:11:3817 черное.
00:11:39Интересно.
00:11:40Да я соуенна.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:50Это ошибка.
00:11:51Ну ничего, фишки же не мои.
00:11:54Ставки закончились.
00:11:58Здорово.
00:12:04Неплохое начало.
00:12:06Советую вам больше не ставить.
00:12:08Делайте ставки.
00:12:09Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:16Вы не выиграете.
00:12:18Ставок больше нет.
00:12:2127 красное.
00:12:27Я вас предупреждал.
00:12:30В отличие от вас, Лю, выигрыш.
00:12:33Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36А вы играете в кегли?
00:12:37Никогда не играла в кегли.
00:12:41Я уже выписал карточку.
00:12:42Я, господин Лю, уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:51Думаю, нет.
00:12:52Господин Лю азарт.
00:12:53А вы?
00:12:54Был.
00:12:55Что случилось?
00:12:57Угас.
00:12:58Как?
00:13:00Как газовый конфоркт, знаете?
00:13:02Поворачиваешь ручку, и огоньки прячутся.
00:13:04Уходят внутрь, грязной горелки.
00:13:06Вы шутите так?
00:13:09Ничуть.
00:13:11Пройдем на дорожку.
00:13:19Ну вот, примерно так.
00:13:20У меня не получится так.
00:13:22Получится.
00:13:22Не получится.
00:13:24Пробуйте.
00:13:24У меня не получится.
00:13:25Вот ваш шар.
00:13:27Не те пальчики.
00:13:28Вот этот палец.
00:13:29Вот так.
00:13:32Поднимаем.
00:13:38Размахиваемся.
00:13:40И рах!
00:13:44А я попала.
00:13:46Дальше сами.
00:13:50Хорошая девочка, вон тебе господин.
00:13:53Да?
00:13:55Может, ты поверь.
00:13:56Приглашай ужинать.
00:13:58То все.
00:13:58И в номера.
00:14:00Она не пойдет.
00:14:01А ты приглашал?
00:14:03Даже в голову не приходило.
00:14:04А хотелось бы.
00:14:09Пожалуй, да.
00:14:10Вот.
00:14:11Видишь?
00:14:12Приглашай.
00:14:13Я думаю, пойдет.
00:14:14Только уговаривать надо нежно и вкратчевать.
00:14:17Как важно у клиента.
00:14:18Вот она жизнь, Сережа.
00:14:20Бери ее.
00:14:21А иначе зачем?
00:14:22Действительно, зачем?
00:14:23Действительно, зачем ты закончил два года?
00:14:26Зачем, как подпольщик, выживал в девяностых?
00:14:28Зачем, как папа Карла, корячился сейчас?
00:14:30Every day.
00:14:31Чиво с ригом.
00:14:32Без альда.
00:14:32Понял.
00:14:33Воды без газа.
00:14:35Что ты видел, кроме бумаг и самолетов?
00:14:37Что у тебя было?
00:14:38Три десятка купленных б***ей, которых ты не помнишь.
00:14:42И трахая, которых все время боялся.
00:14:44Или спида, или шантажа.
00:14:45Я это знаю, потому что сам такой же.
00:14:47Вперед, Сережа.
00:14:48Небольшая интрижка на стороне, к счастью.
00:14:55О, браво, браво.
00:14:57Нин, а пойдемте поужинаем.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:07Какой чудесный вечер.
00:15:14Прямо как в сказке.
00:15:16А вы все время в ней живете, да?
00:15:21Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:22И если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:31Где я принц, на белом коне, окрами я чудовище, люди с пёсями головами, а впереди меня ждет...
00:15:38Принцесса.
00:15:40Вообще-то королевство, но и принцесса тоже.
00:15:46Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:50Ну, проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:58Я тоже хотела жить как в сказке.
00:16:02Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:16:11Давайте попробуем вместе.
00:16:14Как?
00:16:20Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной только из каких-то дел.
00:16:38Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:43Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:56Я не умею обращать дам, в этом смысле дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:09Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:19Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:23Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Мое предложение остается в силе.
00:17:26Как все прошло?
00:17:41Нормально.
00:17:41Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:47Между прочим, Саша, я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:55Так.
00:17:57Я их не взяла.
00:17:59Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:11И чье плечо было?
00:18:13Председателя правления.
00:18:15Гуржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока на утро не полезла.
00:18:24Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему?
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играла?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:40Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что?
00:18:43Ты же выиграла.
00:18:43Нин!
00:18:49Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:51Семь тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами?
00:18:58Я получил двести баксов за двенадцать часов тяжелой работы.
00:19:01А ты не взяла семь тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:13А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:25В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:35Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:37Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:42Ну, конечно, игра захватила.
00:19:43Конечно.
00:19:44Ну, не могу же я быть все время, все время вместо тебя.
00:19:54Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина.
00:19:58Начинаю понимать.
00:19:59Ладно, бог с ним.
00:20:02Дорого здесь.
00:20:05Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:17Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека, я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:30Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:49Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:58Думаешь, что это Ричард Геррис противум, он ведешь себя с ним соответственно, а там...
00:21:04Тей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа заботится о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович ведет китайцев.
00:21:34Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:35Субтитры создавал DimaTorzok
00:21:40Субтитры создавал DimaTorzok
00:22:10Идентичен?
00:22:12Шутишь.
00:22:13Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:18Нину.
00:22:20Не надо Нину.
00:22:23Не получилось или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее.
00:22:30Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Ее мужа?
00:22:37А он муж?
00:22:41Увы.
00:22:43Ну, кого не пригласи.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48Извини.
00:22:57Oh, my God.
00:23:27Виктор, выведи на мой монитор запись с камеры наблюдения, когда в казино играл китаец.
00:23:34Понял.
00:23:38Девушку укропни. Не руки, лицо.
00:23:58Я не знала, что ты такой страшный.
00:24:02Увлекся.
00:24:04Вообще-то мужчина должен поставить за себя за свою женщину.
00:24:07Если бы тебя кто-нибудь обидел, я бы лял.
00:24:13Девушки отдыхают.
00:24:43Я готов работать до конца сезона, если что.
00:24:46Ну и хорошо. Деньги всякие важны, деньги всякие нужны.
00:24:49Да.
00:24:49Девушки отдыхают.
00:25:19И что, ничего нельзя сделать?
00:25:21Можно было сделать. Можно было.
00:25:24Ты же была там.
00:25:25Вот тогда и надо было делать, а не играть на рулетке.
00:25:30Подожди, ты говорила, у тебя там знакомый.
00:25:33Нин, ну какой знакомый?
00:25:35Ну какой знакомый?
00:25:36Ну вице-президент их.
00:25:37Приводил я ему когда-то.
00:25:40Не соединяет меня с ним.
00:25:41Видимо, обиделись, потому что ты пришла вместо меня тогда.
00:25:42У меня есть телефоны главного.
00:25:50Так позвони.
00:25:53Я не хочу.
00:25:56Нин, ты с ума сошла?
00:25:57Я говорю, я не хочу.
00:26:00Сам звони.
00:26:00Нина!
00:26:13Простите, пожалуйста, а кто это?
00:26:15Это наш спонсор.
00:26:17Денег дал на выставку.
00:26:18Внизу фойе видели?
00:26:20На Байрона похож, правда?
00:26:22И не скажешь, что банкир.
00:26:24Все?
00:26:24Еще что-нибудь?
00:26:28А, нет.
00:26:54Субтитры сделал DimaTorzok
00:27:24Касация.
00:27:53Двадцать два пиши мне.
00:27:54Я запишу.
00:27:55Пап, а касаться же нельзя.
00:27:57Это же не существительное.
00:27:58Будешь ты отца учить.
00:28:00Это существительное.
00:28:01Да.
00:28:02Здравствуйте.
00:28:05Рад вас слышать.
00:28:08Вы знаете, мне сейчас неудобно говорить.
00:28:10Я вам позже перезвоню.
00:28:14Что-то случилось?
00:28:17Ничего.
00:28:18Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:22Угу.
00:28:23Угу.
00:28:37Нина.
00:28:37Да.
00:28:39Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте.
00:28:47Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:54Хорошо.
00:28:55Спасибо.
00:28:55Спасибо.
00:28:55Саш, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:18Я не поздно.
00:29:20Саш, я в библиотеке.
00:29:20Ah.
00:29:50Hello.
00:30:08Hello.
00:30:09Good morning.
00:30:10You are amazing.
00:30:13Where are you going?
00:30:14Where are you going?
00:30:18I'm not going to kill you.
00:30:21Maybe we'll go?
00:30:22You want?
00:30:33I have a request.
00:30:35I have a request.
00:30:39Улыбнись, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:48Стоит.
00:30:50Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:02Да, Сазонов Александр Палентинович.
00:31:04Минуту.
00:31:07Гена, посмотри.
00:31:08Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так.
00:31:16У них проблемы с ипотекой.
00:31:18Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:20Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:26Хорошо, что это такой понятливый.
00:31:31Вот и вся ипотека.
00:31:32Ипотека?
00:31:33Все просто?
00:31:35Да, все очень просто.
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:57Что вы желаете, сударь?
00:32:00Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:14Чего вы хотите?
00:32:15Я ничего не хочу.
00:32:16Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:26Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:49И уйти.
00:32:54Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:32:57О ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:14Пойдемте.
00:33:19Что это?
00:33:23Это из богема Пучини.
00:33:25I go to the street, I step up to the street, and people stop looking at my beauty.
00:33:40They look at me with my head.
00:33:45I have never been so happy.
00:33:55You see, you don't need to do it by instinct.
00:34:08I go.
00:34:10What happened?
00:34:15Nothing.
00:34:22Привет.
00:34:23Привет.
00:34:24Я тебе звонил недавно.
00:34:26Я забыла включить телефон, там в библиотеке нельзя.
00:34:30Жаль, а то узнала бы раньше.
00:34:33Послушай, произошло чрезвычайное событие.
00:34:36Даже наша система дает сбои.
00:34:39Короче говоря, вчерашний поход в банк я думал закончится ничем.
00:34:43Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама из отдела кредитов и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:51Мало того, поскольку мы считаемся молодой семьей, они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:57Ты представляешь?
00:34:58А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:05Ты не рада?
00:35:10Я рада.
00:35:11Плохо себя чувствуешь?
00:35:12Да ты бледная.
00:35:15Я хочу пойти прилечь.
00:35:17Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:19Вот и результат.
00:35:20Что у тебя болит?
00:35:21Клама болит.
00:35:22Сейчас от тебя вылечу.
00:35:23Саш, я не хочу.
00:35:24Привет.
00:35:25Привет.
00:35:26Привет.
00:35:27Я задержался на работе.
00:35:28Now I'm going to get you out of here.
00:35:35I don't want to.
00:35:47Hello.
00:35:48Hello.
00:35:53You're at work?
00:35:54Yes.
00:35:58It doesn't smell like a lady.
00:36:05It smells like a lady.
00:36:07It smells like a lady.
00:36:08It smells like a lady.
00:36:09Is it a expensive smell?
00:36:12It smells of a店.
00:36:16You get so a dick?
00:36:21What's a shit?
00:36:26You're a idiot!
00:36:28You're a idiot!
00:36:30You're a idiot!
00:36:32You're a idiot!
00:36:34You're a idiot!
00:36:36You'll be back to your son.
00:36:38...
00:36:54...
00:36:56...
00:36:58...
00:37:00...
00:37:01...
00:37:04How are you at home?
00:37:06Did you get back?
00:37:08There's everything in the bank.
00:37:09I got a good job.
00:37:10I'm sorry, you did it.
00:37:12I think I was.
00:37:13I thought I had a good idea.
00:37:14I have a friend for this too much.
00:37:21Yes.
00:37:23We'll meet you tomorrow.
00:37:25Tomorrow at 4.
00:37:26In the same room, as then.
00:37:29I'm not coming.
00:37:30Why?
00:37:31Why?
00:37:34I'll still be waiting.
00:37:36I'm living in this room.
00:37:39I'll remember tomorrow at 4.
00:37:41Сергей, don't call me anymore, I won't come.
00:37:51You're not pregnant and pregnant?
00:37:53You're just psyched for this dure.
00:37:55But it's already finished.
00:37:57We'll be back to the church.
00:37:59We'll be back to the church.
00:38:01We'll relax.
00:38:02We'll be back to the church.
00:38:21I'll take the phone.
00:38:24Hello.
00:38:25Hello, Lara.
00:38:28We're back to the church.
00:38:31Of course.
00:38:32What time?
00:38:334.
00:38:34I'll give her.
00:38:35I'll give her.
00:38:36Lara.
00:38:42Lara, I...
00:38:43I don't want to...
00:38:45I don't know.
00:38:46I don't know.
00:38:47...
00:38:49...
00:38:50...
00:38:51...
00:38:52...
00:38:53...
00:38:54...
00:39:01...
00:39:02...
00:39:03...
00:39:04...
00:39:05...
00:39:06...
00:39:07...
00:39:17...
00:39:18...
00:39:19...
00:39:20...
00:39:21...
00:39:34...
00:39:35...
00:39:36...
00:39:49...
00:39:50...
00:40:03...
00:40:04...
00:40:17...
00:40:18...
00:40:31...
00:40:32...
00:40:33...
00:40:34...
00:40:43...
00:40:44...
00:40:45...
00:40:46...
00:40:56...
00:40:57...
00:40:58...
00:40:59...
00:41:00...
00:41:01...
00:41:02...
00:41:03...
00:41:04...
00:41:05...
00:41:06...
00:41:07...
00:41:08...
00:41:09...
00:41:10...
00:41:11...
00:41:12...
00:41:13...
00:41:14...
00:41:45...
00:41:46...
00:41:47...
00:41:48...
00:41:49...
00:41:50...
00:41:51...
00:41:53...
00:41:54...
00:41:55...
00:41:56...
00:41:57...
00:41:58...
00:41:59...
00:42:00...
00:42:01...
00:42:02...
00:42:03...
00:42:04...
00:42:05...
00:42:06...
00:42:07...
00:42:08...
00:42:09How are you serious, Alexander Valentinovich?
00:42:14How is your dissertation?
00:42:16It's written.
00:42:18A sport of success?
00:42:32Bravo, bravo!
00:42:34Минка, как тебе повезло.
00:42:50Алло.
00:42:57Это пересечение Пионерска и Большого.
00:43:00Сразу увидишь.
00:43:02Кто это?
00:43:03Это Прокопьевы и девочки.
00:43:06Какой сегодня день?
00:43:08День твоего рождения.
00:43:09Я знаю это, я спрашиваю, какой сегодня день недели?
00:43:14Четверг, а что?
00:43:26Ничего, я пойду тарелки принесу.
00:43:32КОНЕЦ
00:43:33КОНЕЦ
00:43:35КОНЕЦ
00:43:38КОНЕЦ
00:43:40I don't know.
00:44:10I don't know.
00:44:40I don't know.
00:45:10I don't know.
00:45:40I don't know.
00:45:41I don't know.
00:45:42I don't know.
00:45:43I don't know.
00:45:44I don't know.
00:45:45I don't know.
00:45:46I don't know.
00:45:47I don't know.
00:45:48I don't know.
00:45:49I don't know.
00:45:50I don't know.
00:45:51I don't know.
00:45:52I don't know.
00:45:53I don't know.
00:45:54I don't know.
00:45:55I don't know.
00:45:56I don't know.
00:45:57I don't know.
00:45:58I don't know.
00:45:59I don't know.
00:46:00I don't know.
00:46:01I don't know.
00:46:02I don't know.
00:46:03I don't know.
00:46:04I don't know.
00:46:05I don't know.
00:46:06I don't know.
00:46:07I don't know.
00:46:08I don't know.
00:46:09I don't know.
00:46:10I don't know.
00:46:11I don't know.
00:46:12I don't know.
00:46:16I don't know.
00:46:17I don't know.
00:46:18I'm gonna be alone.
00:46:21I'm from this college.
00:46:22My wife, it's a good deal.
00:46:26Come on.
00:46:28I don't know.
00:46:30Come on.
00:46:31Come on.
00:46:34You feel better?
00:46:35I do-ra- interactously.
00:46:39I'm glad.
00:46:41I was very proud of my dissertation.
00:46:45I almost finished it.
00:46:47You know,
00:46:48the idea of the world is going to be in China.
00:46:52Why not?
00:46:54Because even for them it is a discovery.
00:46:57Life can be in Shanghai.
00:47:00The climate, the sub-tropics.
00:47:02You really like it.
00:47:05How are you?
00:47:06I agree.
00:47:11The doctor would like to be with you.
00:47:17You're a good friend with me.
00:47:21I thought he had a different way.
00:47:27You're a good friend.
00:47:29You're a good friend.
00:47:31You're a good friend.
00:47:34Remember?
00:47:36You're a good friend.
00:47:39You agree?
00:47:40I'm there.
00:47:42No, I'm sorry.
00:47:44You wanted to not want to, I remember.
00:47:46But I was an千 year 45 minutes,
00:47:54Men are City,
00:48:08Don't leave me, I'm going to sleep with another one.
00:48:32Go on.
00:48:35It's all.
00:48:39Tell me.
00:48:43Tell me.
00:48:45Tell me.
00:48:46Tell me, how you're with him.
00:48:48How you're with him?
00:48:49Tell me.
00:48:52You know what I'm saying?
00:48:53Who is he?
00:48:59Who is he?
00:49:00I'm sorry.
00:49:01I'm sorry.
00:49:02I'm sorry.
00:49:04I'm sorry.
00:49:05I'm sorry.
00:49:09Let's go.
00:49:10I'm sorry.
00:49:15I'm sorry.
00:49:16I'm sorry.
00:49:17I'm sorry.
00:49:18I'm sorry.
00:49:19I'm sorry.
00:49:20I'm sorry.
00:49:21I'm sorry.
00:49:23You're up there.
00:49:25I'm sorry.
00:49:27You're up there.
00:49:29Hello.
00:49:50Yes.
00:49:53What?
00:49:54Извини, я бы не звонила, но мне некуда идти.
00:50:02Я сейчас приеду.
00:50:06Что случилось?
00:50:10Это трудно объяснить.
00:50:14Но если трудно, не объясняй.
00:50:16Поверь, мне нужно идти.
00:50:22Мне не хочется, но нужно.
00:50:28В чем машина?
00:50:32Жены.
00:50:33Ну что ты, девочка?
00:50:39Ну что ты?
00:50:42Ну что ты?
00:50:49Куплю квартиру, нет проблем.
00:50:52Будешь жить.
00:50:56Вдвоем?
00:50:57Вдвоем?
00:51:05Разберемся.
00:51:06Вдвоем.
00:51:23Привет, Лар.
00:51:24Привет.
00:51:26Класс.
00:51:30А ты здесь кто?
00:51:36Да, вот как надо.
00:51:39Бедная девочка из глухой тьмы таракани.
00:51:41Куда даже с самолета не долетают и что?
00:51:44Центр города, двухкомнатные апартаменты.
00:51:47Вот что значит внешность.
00:51:50А может душевность?
00:51:52Бред.
00:51:53У меня душевность лучше и что?
00:51:55Все только переспать норовят, да никто жениться не хочет.
00:51:58Кстати, а твой он так или жениться собирается?
00:52:03Я не спрашивала.
00:52:05Значит так.
00:52:07Ну ничего, это все скрашивает.
00:52:10Лара, не надо так.
00:52:12Извини, я думала ты к этому проще относишься.
00:52:15Конечно, сказка, принц, что еще надо.
00:52:19Лара, я счастлива.
00:52:25Саша, там какие-то ханыги на лестнице.
00:52:28Пьют и гадят.
00:52:30Ой, так ты тоже пьешь?
00:52:33Тетя Дин, это не одно и то же.
00:52:51Саша, Саша, ты же убьешь меня.
00:52:54Стой.
00:52:56Что ты делаешь?
00:52:57Перестань.
00:52:58Стой.
00:52:59Стой.
00:53:01Ты же профессор.
00:53:04Только наличием китайского издания буддийского канона
00:53:09можно объяснить широкое распространение.
00:53:13Все, вся традиция цуньми и хуайя.
00:53:16И хуайя.
00:53:20Сашенька.
00:53:22Ты что, головой стукнулся?
00:53:25Нет.
00:53:28Это просто строчки из моей диссертации.
00:53:37Дурак я, тетя Дина.
00:53:39Дурак.
00:53:41Не плачь, Пальчика.
00:53:43День такая уж одна и хорошая.
00:53:46Там еще сладенькая есть.
00:53:49Сама приготовила.
00:53:50Я представляю.
00:53:52Пальчики оближешь.
00:53:53ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:53:54ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:53:55ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:53:56ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:53:57ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:53:58ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:53:59ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:00ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:01ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:02ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:03ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:04ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:05ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:06PHONE RINGS
00:54:08Да.
00:54:10Привет.
00:54:16Я проснулся, а тебя нет.
00:54:18Приезжай.
00:54:20Ну, у меня сейчас...
00:54:22В воскресенье ты говорил, что ты свободен.
00:54:26Мне нужно погулять с собакой.
00:54:28Ну, приезжай с собакой.
00:54:30Мне нужно...
00:54:34Мне нужно кое-что очень важное тебе сказать.
00:54:42Важные дела?
00:54:44Угу.
00:54:46Пойдем, поможешь мне со сладким.
00:54:56Сережа, возьми перчатки, вытащи противень, держи его.
00:55:04Она молоденькая?
00:55:06Ты о чем?
00:55:08Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:12Что мне с этим делать?
00:55:14Поставь на стол.
00:55:16Поставь на стол.
00:55:18А зачем я держал?
00:55:20Сама удивляйся.
00:55:22Поставь на стол, скажи всем приятного аппетита и езжай по неотложным делам.
00:55:26Я просто погуляю с собакой.
00:55:28Еще лучше.
00:55:30Сколько лет ты женат?
00:55:32Тринадцать.
00:55:34Так долго?
00:55:36Так долго?
00:55:38Мне повезло.
00:55:40Так что ты делаешь здесь?
00:55:42Нет, я просто хочу узнать, какое место я занимаюсь.
00:55:44Я просто погуляю с собакой.
00:55:45Еще лучше.
00:55:50Сколько лет ты женат?
00:55:54Тринадцать.
00:55:56Так долго?
00:55:57Мне повезло.
00:55:58Мне повезло.
00:55:59Так что ты делаешь здесь?
00:56:00Нет, я просто хочу узнать, какое место я занимаю в твоей жизни.
00:56:14Значительно.
00:56:16Тринадцать.
00:56:17Тринадцать.
00:56:18Значительно.
00:56:46Тринадцать.
00:56:47Тринадцать.
00:56:48Тринадцать.
00:56:49Тринадцать.
00:56:50Тринадцать.
00:56:51Тринадцать.
00:56:52Тринадцать.
00:56:53Тринадцать.
00:56:54Тринадцать.
00:56:55Тринадцать.
00:56:56Тринадцать.
00:56:57Тринадцать.
00:56:58Тринадцать.
00:56:59Тринадцать.
00:57:00Тринадцать.
00:57:01Тринадцать.
00:57:02Тринадцать.
00:57:03Тринадцать.
00:57:04Тринадцать.
00:57:05Тринадцать.
00:57:06Тринадцать.
00:57:07Тринадцать.
00:57:08Тринадцать.
00:57:09Тринадцать.
00:57:10Тринадцать.
00:57:11Тринадцать.
00:57:12Тринадцать.
00:57:13.
00:57:43.
00:58:13Ты за него не только свою, но и чужую жизни не пожалеешь.
00:58:18Вычитал я у кого-то, что хочешь, если чувство своё охладить,
00:58:22то представь себе этого хирургима, справляющего физиологическую потребность.
00:58:27Сразу интервалчик обретёшь, отдалишь на какое-то расстояние.
00:58:32Мне и представлять не надо.
00:58:35Загород, поехали от жены скрываться.
00:58:38Останавливайся, я в пустыке отойду.
00:58:40А чё сходить, давай, сразу же машина.
00:58:44Конечно, иди пописать.
00:58:46Ну, раз покатать, тогда только кустики.
00:58:49Знаешь, я прям член достал, списываю на дерево рядышком, и за дерево угадываю.
00:58:55Сука, за брасльное отдаление от черувина начнётся.
00:58:59Хрена!
00:59:01Ничего не началось.
00:59:03Принёк домой, сам разбил, сам помыл, сам всю вывезу.
00:59:07Потом сам же на руках в постель отнёс, в любимую позу поставил, и медленно отдалил, меняющиеся на 17 сантиметров.
00:59:15Потом сам же медленно приблизил, и так приближал, отдалял, пока не кончил.
00:59:20Ну что, теперь-то всё, прошла любовь?
00:59:24Хрена!
00:59:25Опять же не прошла.
00:59:27Проснулся утром, лежу с ней рядом и думаю,
00:59:30Господи, почему я не кирпохромич?
00:59:33И трахал, что семяна, и не страдал бы так, не мучился.
00:59:38И не пойму я, что на меня бесит больше.
00:59:40То, что никакого противоядия нет от любителей сумасшедших.
00:59:43Или то, что она на меня не действует.
00:59:45В трусиках беленьких, полупрозрачных, ходят по даче.
00:59:51Ну что я, мало трусиков этих видел?
00:59:54Или того, что под ними?
00:59:55Ведь нет же.
00:59:57А вот остановишь на них свой похотливый взгляд, и конец.
01:00:01И так.
01:00:05Мне не так.
01:00:07Ну, значит, счастливый.
01:00:08Ну, значит, счастливый.
01:00:38Ну, значит, счастливый взгляд, Александр Валентинович.
01:00:48Не надо.
01:00:51Что вы делаете, Александр Валентинович?
01:00:54Не надо.
01:00:57Что вы делаете?
01:01:02Да вы же сейчас ничего не можете, Александр Валентинович.
01:01:05Я без него вообще ничего не могу.
01:01:14Сергей Андреевич, звонит девушка-переводчик.
01:01:17Говорит, что ей нужно две минуты.
01:01:22Меня нет.
01:01:25Уже так?
01:01:26Мы работаем.
01:01:30Еще как, Сережа.
01:01:39Ну, как там у тебя?
01:01:41Все нормально.
01:01:42Только бобец какой-то.
01:01:44Убрать ее перед приездом шефа?
01:01:46Не надо.
01:01:47Это его дама.
01:01:48Пусть стоит.
01:01:49Привет.
01:02:04Привет.
01:02:05А ты почему на улице?
01:02:06Ну, меня же не пускают в банк.
01:02:08У меня нет пропуска.
01:02:10Что-то случилось?
01:02:12Нет.
01:02:14Просто пыталась тебе дозвониться.
01:02:16Хотела поговорить с тобой.
01:02:19Услышать твой голос.
01:02:21Что услышать?
01:02:23Голос.
01:02:25Мне было очень плохо, но теперь все в порядке.
01:02:28Я купила два билета на завтра, на богему.
01:02:32Ах ты.
01:02:35Я завтра не могу.
01:02:36Жаль.
01:02:42Я приеду послезавтра.
01:02:44Обязательно.
01:03:06Сазонова.
01:03:28Нет.
01:03:29Сазонова.
01:03:31Мне надо поговорить с тобой.
01:03:33Может быть, не здесь?
01:03:34А где?
01:03:35Are you going to be in the parking lot?
01:03:37Is it going to be better?
01:03:38What do you need?
01:03:39Listen, I'm going to be a bit better than the faculty!
01:03:42If you're going to be here, it's going to be better.
01:03:44They're all going to be together.
01:03:46You don't see it, you don't see it.
01:03:47You don't see it, you don't see it.
01:03:48It's not fair!
01:03:49What do you want?
01:03:51I promise you!
01:03:52I promise you, leave your life!
01:03:54Help me!
01:03:55It hurts!
01:03:56Okay, I think.
01:03:57Please, go home.
01:03:58Go home.
01:04:03Stop!
01:04:06I'm going to kill you.
01:04:07Don't forget it.
01:04:10Go home!
01:04:11Go home!
01:04:12Go home!
01:04:13Go home!
01:04:14Go home!
01:04:15Go home!
01:04:16Go home!
01:04:17Go home!
01:04:26Go home!
01:04:28Go home!
01:04:29Go home!
01:04:30Go home!
01:04:31Go home!
01:04:32Go home!
01:04:33Go home!
01:04:34Go home!
01:04:35Go home!
01:04:36Go home!
01:04:37Go home!
01:04:38Go home!
01:04:39Go home!
01:04:40Go home!
01:04:41Go home!
01:04:42Go home!
01:04:43Go home!
01:04:44Go home!
01:04:45Go home!
01:04:46Go home!
01:04:47Go home!
01:04:48Go home!
01:04:49Go home!
01:04:50Go home!
01:04:51Go home!
01:04:52Go home!
01:04:53Go home!
01:04:54Go home!
01:04:55Go home!
01:04:56Hello?
01:05:02Hello?
01:05:19You're coming?
01:05:23Why did you come here?
01:05:26You're coming.
01:05:46You should come back, Nina.
01:05:50You should come back, he's a poor person.
01:05:53Maybe he's a poor person.
01:05:56Maybe he's a poor person.
01:05:59But I love him.
01:06:01And I don't want to do anything.
01:06:04I don't want to do anything.
01:06:06I don't want to do anything.
01:06:07I don't want to do anything.
01:06:09I don't want to do anything.
01:06:10I don't want to do anything.
01:06:12I don't want to do anything.
01:06:13I don't want to do anything.
01:06:16I don't want to do anything.
01:06:17I don't want to do anything.
01:06:18I don't want to do anything.
01:06:19I don't want to do anything.
01:06:21What do you mean love?
01:06:26What do you mean love?
01:06:31What do you mean love?
01:06:34How is it?
01:06:35How is it?
01:06:35How is it?
01:06:36Sash, let me go.
01:06:38Sash, let me go, I told you!
01:06:40You're my wife!
01:06:42You're my wife!
01:06:44And I have a love.
01:06:46Just she's more than your wife.
01:06:49Sash!
01:06:51Sash, let me go.
01:07:21Sash, let me go.
01:07:51Work?
01:07:52Work?
01:07:53Yes, work.
01:07:55Where?
01:07:59В туристическом агентстве.
01:08:01А университет?
01:08:02Год остался язык, я нормально знаю.
01:08:06Хочешь, я куплю тебе агентство?
01:08:16Купи.
01:08:16Думаешь, справишься?
01:08:19Да, бог тебя знает, наверное, справишься.
01:08:25Ты упрямая.
01:08:26Что касаемо твоего мужа, что касаемо твоего мужа, я им займусь.
01:08:31Что касаемо твоего мужа, что касаемо твоего мужа, что касаемо твоего мужа, я боялась выкидыша.
01:08:38Он пока был здесь, я чуть с ума не сошла от страха.
01:08:46Я боялась выкидыша.
01:08:50Я беременна, Серёжа, у нас будет ребёнок.
01:08:58Так что, ещё одна напасть на твою голову.
01:09:09Не рад?
01:09:15Боже мой, что я несу, а?
01:09:22Ты молчишь?
01:09:25Думаю.
01:09:28Я всё равно его рожу.
01:09:34Это будет мой ребёнок.
01:09:36Только мой, если ты его не хочешь.
01:09:42Рожай.
01:09:44У него будет счастливое детство.
01:09:47Это я тебе обещаю.
01:09:51Только это?
01:09:55Тебе этого мало?
01:09:58Оп-ля.
01:10:00Что?
01:10:04Ускакал принц, пришёл банкир.
01:10:10Поверь мне, это Надюрди.
01:10:13Серёжа, я на кухне.
01:10:26Ну?
01:10:42Она ждёт ребёнка.
01:10:47А ты что?
01:10:53Я не хочу ничего менять.
01:10:57Почему?
01:10:59Там, там как-нибудь улавится, утрясётся.
01:11:03Там, не знаю.
01:11:06А здесь, Серёж, не утрясётся.
01:11:08Я хочу остаться здесь, с сыном.
01:11:17А кто тебе мешает видеться с сыном?
01:11:20Ну, ждаться, я так полагаю, он не будет.
01:11:22А там родится новенький.
01:11:32Маленький.
01:11:35Ты ему будешь нужен.
01:11:36Да, вот.
01:11:42Ну, что?
01:11:45Не упорьте.
01:11:46Исторический момент.
01:11:51Прощай.
01:11:51Погнём.
01:11:53Погнём.
01:11:54Погнём сейчас.
01:12:15Погнём.
01:12:17Погнём, сейчас.
01:12:18Sorry, your name is Sazonov?
01:12:26Yes, what?
01:12:28Well, you have a cigarette.
01:12:30You hear me?
01:12:46You hear me?
01:12:48I don't understand.
01:13:00I don't understand.
01:13:18You hear me?
01:13:22I don't understand.
01:13:24We will put a place for the personnel.
01:13:28Yeah, but we were going to put her here.
01:13:30Well, it would be better.
01:13:32You're not a specialist.
01:13:36Maybe.
01:13:38But I'm going to spend money here.
01:13:40So, don't be afraid.
01:13:42Let's go back to plan, okay?
01:13:44As you say.
01:13:48The soup is useful for health.
01:13:51All the time, he's lost already.
01:13:53Well, in the next year, they will be invited.
01:13:56What's new in the universe?
01:13:58What's new in the universe?
01:13:59Yeah, nothing.
01:14:00Хотя Нинка со своим буржуином
01:14:02переехала в новую квартиру.
01:14:04Приглашала посмотреть.
01:14:05Where?
01:14:06Where?
01:14:07Yeah, where to go.
01:14:08There's an English набережную
01:14:09рядом с дворцом бракосочетания.
01:14:10But, you know, I'm not going.
01:14:13Хотя она и знает, что мы с тобой,
01:14:14но все равно.
01:14:15It's too frantic.
01:14:17It's too frantic.
01:14:18You think she's not different?
01:14:20It's too frantic.
01:14:21У них очень странное отношение с этим ее.
01:14:24Правда, он старше намного.
01:14:26И, кстати, животик у нее уже совсем виден.
01:14:31Прости, наверное, тебе не очень приятно это слышать.
01:14:34Мне все равно.
01:14:36Это мне все равно.
01:14:39Ларочка, там оно, по-моему, пригорает.
01:14:42Да ничего, тетя Дим, он любит, когда пожестче.
01:14:45Люблю тебя.
01:15:12Юра!
01:15:23Юра!
01:15:31Саша, стой!
01:15:33Не стреляй!
01:15:37Не стреляй!
01:15:42Ты!
01:15:45Ты что хочешь?
01:15:46Ты что делаешь?
01:15:47Он попробовал мне все!
01:15:48Все!
01:15:50Тихо!
01:15:51Тихо, тихо, тихо.
01:15:53Тихо, тихо, тихо, тихо.
01:15:55Ты что хочешь изменить, а?
01:15:57Саша?
01:16:00Ничего изменить нельзя уже.
01:16:03Саша.
01:16:05Саша.
01:16:08Саша.
01:16:09Брось нож.
01:16:13Бросай нож.
01:16:17Послышишь меня?
01:16:38Нинь, тебе плохо?
01:16:39Воды принести.
01:16:46Я ничего не хочу.
01:17:10Брось
01:17:24Брось.
01:17:26AVAILABLE NOW
01:17:56It's a good taste.
01:17:59Call me, please.
01:18:01Now.
01:18:03We need to be in six hours.
01:18:05We will be in charge of the day of the city.
01:18:08We?
01:18:11I'm going to be with you.
01:18:14Arkady Lvovich,
01:18:16if you meet me, don't forget, please.
01:18:21How long will it be?
01:18:23As usual, a hour.
01:18:25Well, you heard.
01:18:27Yeah, the documents are on the table.
01:18:29I'll come back if I can.
01:18:33Then we'll meet in the afternoon.
01:18:55Hello.
01:18:56Hello.
01:18:57Hello.
01:18:58Hello.
01:18:59Hello.
01:19:00Hello.
01:19:01Hello.
01:19:02Hello.
01:19:03Hello.
01:19:04Hello.
01:19:05Hello.
01:19:06Hello.
01:19:07Hello.
01:19:08Hello.
01:19:09Hello.
01:19:10Hello.
01:19:11Hello.
01:19:12Hello.
01:19:13Hello.
01:19:14Hello.
01:19:15Hello.
01:19:16Hello.
01:19:17Hello.
01:19:18Hello.
01:19:19Hello.
01:19:20Hello.
01:19:21Hello.
01:19:22Hello.
01:19:23Hello.
01:19:24Hello.
01:19:25Hello.
01:19:26Hello.
01:19:27Hello.
01:19:28Hello.
01:19:29Hello.
01:19:30Hello.
01:19:32Hello.
01:19:33Hello.
01:19:34Hello.
01:19:35I'm sorry.
01:19:37I'm sorry.
01:19:39Sorry.
01:19:45This is Сергей.
01:19:47This is Alexander.
01:19:49You are already familiar, but you probably don't remember.
01:19:51I absolutely don't remember.
01:19:53I'm sorry.
01:19:55Sorry.
01:19:57Sorry.
01:19:59Who told you that you were with Lara?
01:20:01All right.
01:20:03I'm sorry.
01:20:05I'm sorry.
01:20:07I'm sorry.
01:20:09I'm sorry.
01:20:11I'm sorry.
01:20:13I'll talk to you, if you're not.
01:20:15No way.
01:20:17When will you wait?
01:20:19Not after 10.
01:20:21Good bye.
01:20:23You love him?
01:20:29Probably, yes.
01:20:31I love you.
01:20:33And he loves you?
01:20:35No.
01:20:37He loves me.
01:20:39He loves me.
01:20:41How do you live?
01:20:43How do you live?
01:20:45With respect.
01:20:47You know.
01:20:49You know.
01:20:51I don't know.
01:20:53I don't know.
01:20:55I don't know.
01:20:57I don't know.
01:20:59I want to be with you.
01:21:01You don't care.
01:21:03I want you.
01:21:05I want you.
01:21:07I want you.
01:21:09I want you.
01:21:11You have a car?
01:21:13Yes.
01:21:15Yes.
01:21:17But you're on your own, I'm on your own.
01:21:19It's not good to see us together.
01:21:21I don't know.
01:21:23You can eat well.
01:21:25You can eat here?
01:21:27I want you to eat here.
01:21:29As long as you will make it?
01:21:31You did it?
01:21:35You did it?
01:21:37You did it?
01:21:41It's not a thing.
01:21:45Show me the day.
01:21:47Show me the day.
01:21:49There's a day in the day.
01:21:51All right.
01:21:53I'll give you the day.
01:22:01...
01:22:11...
01:22:13...
01:22:15...
01:22:31...
01:22:33...
01:22:35...
01:22:37...
01:22:39...
01:22:41...
01:22:43...
01:22:45...
01:22:47...
01:22:49...
01:22:51...
01:22:53...
01:22:55...
01:22:57...
Recommended
1:37:17
|
Up next
1:09:33
1:20:57
56:30
1:32:31
1:24:13
36:40
47:04
1:59:07
59:18
50:15
48:53
54:07
1:06:33
1:00:54
1:53:45
1:45:42
1:56:25
42:43
1:47:39
1:42:46
Be the first to comment