Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[doblado] Abre Los Ojos, Mi Marido Multimillonario ES ReelShort
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Transcript
00:00:01Oh, here we go, baby!
00:00:04Oh, here we go, here we go, here we go, here we go!
00:00:09That was incredible!
00:00:13Here we go!
00:00:30Why are you here?
00:00:34What is this?
00:00:35It's the medical hospital.
00:00:38I asked if I could...
00:00:40$75,000?
00:00:43Are you crazy?
00:00:44I promise I'm going to pay them.
00:00:46Why would you give me a centavo to your wife?
00:00:49I prefer to take that money for the inodoro.
00:00:52No, I understand.
00:00:54You will die if you don't do it.
00:00:55And...
00:01:00Oops.
00:01:12Nunca me debí haber molestado en venir con estos desalmados.
00:01:15Hailey, espera.
00:01:17Yo pagaré los recibos médicos de tu madre.
00:01:20Si te casas con Samuel Trent.
00:01:24¿Eso no lo iba a hacer, Hailey?
00:01:26Si, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma.
00:01:31Ja, ja, ja.
00:01:32¿Quieres que yo...?
00:01:33Si.
00:01:34Eres una Rockwell.
00:01:35Haz algo útil.
00:01:36Haz esto y tu madre seguirá respirando.
00:01:39Tu decides.
00:01:40Eso realmente no parece una opción.
00:01:42No, no lo es.
00:01:44Bien.
00:01:45¿Vieron eso, chicas?
00:01:46Le pegué a la paloma.
00:01:48Ja, ja, ja.
00:01:49Si, papi.
00:01:50Es el momento.
00:02:08Hoy conoceré al hombre con el que me casaré.
00:02:11Me casaré.
00:02:18Wow.
00:02:19No esperaba que fueras tan guapo.
00:02:24Señor Trent.
00:02:25Lo siento mucho.
00:02:26Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí.
00:02:30Intentando aprovecharme de ti.
00:02:32Casándome contigo sin siquiera conocerte primero.
00:02:35Desearía no tener que hacer esto.
00:02:37Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre.
00:02:41Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:44Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo.
00:02:48Hasta que la muerte nos separe.
00:03:14Esposo.
00:03:15Esposo.
00:03:45Esposo.
00:03:47Esposo.
00:03:48Esposo.
00:03:49Esposo.
00:03:50Esposo.
00:03:55Subt spacecraft.
00:04:03Uno
00:04:08Esposo.
00:04:10Esposo.
00:04:11Esposo.
00:04:12Esposo.
00:04:13Sabado.
00:04:14Wow!
00:04:16Isn't it beautiful?
00:04:18I can't believe that this girl is going to be married
00:04:22with the Mr. Trent.
00:04:24I'm in a coma.
00:04:26For money.
00:04:28I heard that the Rockwell family basically
00:04:30sold for a million dollars.
00:04:32Do you mean that they sold their parts?
00:04:34Of course, the Trent only wants it for that.
00:04:38Wow!
00:04:40I have to admit it.
00:04:42I thought you would be stupid.
00:04:44Especially considering all the news
00:04:46that's going to annoy you for this.
00:04:48Just let me in peace.
00:04:50No seas tonta.
00:04:52I'll take you to the altar
00:04:54where...
00:04:56...no habrá nadie.
00:04:58After all,
00:05:00we're sisters.
00:05:08The whiskey!
00:05:10INCREDIMENTS
00:05:12Signorita Rockwell.
00:05:13¿Qué se siente ser vendido
00:05:14a un hombre como si fuera ganado?
00:05:15Señorita Rockwell.
00:05:16¿Se considera usted
00:05:17una prostituta glorificada?
00:05:20¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:23Señorita Rockwell.
00:05:24Señorita Rockwell.
00:05:25Señorita Rockwell.
00:05:26Oh, no, no, no, no, no, no.
00:05:28¿Adónde vas?
00:05:30Solo piensa en tu pobre y vieja madre
00:05:32sola en un hospital muriendo.
00:05:34I'm dying. If I do this, do you do what you promised?
00:05:44We will pay the medical receipts of your stupid mother, Hailey.
00:05:48Now, go to the altar so that the family Trent can review the mercantil.
00:05:52Oh, don't put that face.
00:05:54Of course, he'll be able to die soon.
00:05:56All you have to do is have a baby with him.
00:05:59Of course.
00:06:01Or you will go to the funeral of your mother with your husband.
00:06:05But, how do you think you have a baby with him?
00:06:08No, I don't know.
00:06:09Why don't you ask?
00:06:10Oh, wait.
00:06:11No, you can't, because basically he's dead.
00:06:31My mother is awake.
00:06:36What's the name of your mother?
00:06:41Samuel despertó?
00:06:42No es cierto.
00:06:44No, no, no.
00:06:46No, no.
00:06:53Espera, ¿qué?
00:06:54Nadie me dijo que era tan sensual.
00:06:56No, es justo
00:06:58Listo para casarme, cuando tú lo estés
00:07:09Sí, Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:16Acepto
00:07:17¿Y tú, Kaylee Rodwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:23En la salud y en la enfermedad, acepto
00:07:28Entonces, puedes besar a la novia
00:07:31Hijo
00:07:45Despertaste, admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:53Despertaste, admito que me puso un poco triste enterarme así
00:07:57Señora Trent, yo...
00:08:00¿Esta es la Kaylee Rodwell que nos dará un bebé?
00:08:05No lo sé, esperaba caderas más grandes
00:08:08¿Estás saludable?
00:08:11Por favor, disculpa a mi madre
00:08:14Puede llegar a ser...
00:08:16Iracible
00:08:17Oye
00:08:19Me llamo Gabe
00:08:21Soy tu nuevo cuñado
00:08:23¿Sabes?
00:08:28Si alguna vez te cansas de ese pito flácido postcoma
00:08:31Siempre podrás llamarme
00:08:33¡No la toques!
00:08:35Me disculpo por mi hermano
00:08:43Él también puede llegar a ser irascible
00:08:46¿Puedo?
00:08:49Espero que mi familia no te asuste
00:09:02Prometo que no lidiarás con ellos
00:09:05Tú tampoco tendrás que hacerlo
00:09:09Hice una promesa de que nunca más estaría solo
00:09:12Creo que me gustas, Kaylee
00:09:25Espera
00:09:26¿Cómo me llamaste?
00:09:42Oye
00:09:45Gracias por proceder con la boda
00:09:47Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era
00:09:51Pero...
00:09:52Lo hiciste
00:09:53Así que...
00:09:55Gracias
00:09:55Me salvaste
00:09:58Estoy agradecido contigo
00:10:01Oh...
00:10:02Yo no hice nada, señor Trent
00:10:05Samuel
00:10:05Y si lo hiciste
00:10:06Me salvaste de un coma
00:10:07Ven
00:10:09Vamos a que te acomodes
00:10:11Bienvenidos a casa, señor y señora Trent
00:10:19¡Esta perra!
00:10:23Estuve cuidando al señor Trent todos estos años
00:10:26¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:31No en mi guardia
00:10:33Poppy
00:10:34¿Puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:37Sí, señor
00:10:37Genial
00:10:55¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:56No me pondría cómoda si yo fuera tú
00:10:59¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:11No
00:11:12Yo puedo
00:11:12¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:16Está bien
00:11:16¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:22Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente
00:11:25Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar
00:11:28Porque si...
00:11:29¡Oye, oye, oye!
00:11:30¡Viene alguien!
00:11:30¡Rápido!
00:11:37No le digas a nadie sobre mis piernas
00:11:39Ni a mi esposa
00:11:40Hola, mamá
00:11:51Hola, cariño
00:11:52Tengo buenas noticias
00:11:54El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados
00:11:57Bien
00:11:58Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra
00:12:01Bueno
00:12:10Ahora tenemos el dinero
00:12:13¡Lo sabía!
00:12:15Es una maldita casa fortunas
00:12:17Está bien
00:12:19Consigue lo que necesites
00:12:21Es lo único que hará que todo esto valga la pena
00:12:24Oh, perra
00:12:27Me aseguraré de que no recibas nada
00:12:30El señor Trent solicitó que leyera esto
00:12:44Eres responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora
00:12:47Espera, pero...
00:12:49Espera, pero...
00:12:50¡Oh, Dios mío!
00:13:03¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:10¡No hagas eso!
00:13:11Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano
00:13:14Bueno, aquí estás tú
00:13:17Solo...
00:13:17Ya sabes, mi querida cuñadita
00:13:21Si la noche se te hace muy larga aquí
00:13:25Solo recuerda
00:13:27Que esta es más larga
00:13:30Soy el hijo mayor de la familia Trent
00:13:33Todo...
00:13:34Será mío...
00:13:35Un día
00:13:37Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa
00:13:46Si la convence, pueden estar juntos
00:13:48Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte
00:13:51Pero yo sí
00:13:54¿Me golpeaste?
00:14:01Tiene carácter
00:14:02Quizás sea buena esposa después de todo
00:14:04Quizás deberías controlar tus hormonas
00:14:07Antes que se haga un drama por nada
00:14:09¡Suelta a mi esposa!
00:14:13Saca tu trasero de mi casa
00:14:15No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella
00:14:18Y si lo haces
00:14:19Mañana despertarás deseando nunca haber nacido
00:14:21¿Entendido?
00:14:27Solo eres un maldito lisiado
00:14:29Sabes exactamente de lo que soy capaz
00:14:32No hagas que te lo repita
00:14:34Aléjalo de mi vista
00:14:35Sí, señor
00:14:37Hailey
00:14:42Hailey, espera
00:14:43Hailey
00:14:44No corras, estoy en silla de ruedas
00:14:49¿Está bien si te acompaño?
00:14:57Ah
00:14:58Lo siento
00:14:59Yo no quise irme corriendo
00:15:01Solo que usé este matrimonio
00:15:04Como excusa para huir de mi horrible familia
00:15:06Así que...
00:15:07¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:10Sin ofender
00:15:11No tienes que seguir este contrato de matrimonio
00:15:17Si no quieres, Hailey
00:15:18Puedes irte en cualquier momento si quieres
00:15:21Yo suelo cumplir con mi palabra
00:15:26Recordaré eso, Hailey
00:15:30¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:32Puede que haya estado en coma
00:15:33Pero lo sé
00:15:35Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida
00:15:41También el más carismático
00:15:44Gracias por lo que hiciste
00:15:51Me disculpo por mi hermano
00:15:58Es un imbécil
00:15:59Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia
00:16:03Créeme
00:16:05Lo sé
00:16:07Lo siento
00:16:11Me disculpo de parte
00:16:13De mi hermano
00:16:16Lamento arrastrarte a este desastre
00:16:19Hasta que la muerte nos separe
00:16:25Señor Trent
00:16:27Preferiría que me llame Sam
00:16:29Sam
00:16:33Sam
00:16:33De mi hermano
00:16:33Hasta que la muerte se pese
00:16:35De mi hermano
00:16:37Con amor
00:16:38Cuandoiren
00:16:38Vive
00:16:39lamina
00:16:39
00:16:40i
00:16:41de mi hermano
00:16:42Entonces
00:16:43
00:16:43Cuando Zero
00:16:44Sila
00:16:45De mi hermano
00:16:47Ay
00:16:47Se pesta
00:16:49Zona
00:16:49Agi
00:16:51Sab
00:16:52Temreme
00:16:53El
00:16:55A
00:16:57Agiques
00:16:58Puede
00:16:59I'm sorry!
00:17:01I'm sorry!
00:17:03I'm sorry!
00:17:05I think I can get it...
00:17:07I'm sorry!
00:17:09I'm sorry!
00:17:11I'm sorry!
00:17:13I'm sorry!
00:17:15I'm sorry!
00:17:17I'm sorry!
00:17:19I've been sorry!
00:17:21No!
00:17:23You've given his massage to the Mr. Trent?
00:17:27No, aún no. No hemos tenido.
00:17:30Te pedí que le dieras un masaje médico.
00:17:33No que te babearas por él.
00:17:36Tengo una sugerencia para ti.
00:17:38Bueno, ¿cuál es?
00:17:52¿Estás segura?
00:17:53Claro.
00:17:56Está bien.
00:17:57Claro que va a echarte después de esto.
00:18:06El señor Trent odia que la gente invada su privacidad.
00:18:21¡Un momento!
00:18:23Solo un momento.
00:18:25Quería ver si querías un masaje.
00:18:32He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido.
00:18:39¡Oh!
00:18:40¡Oh!
00:18:44¡Oh, Dios mío!
00:18:46Lo siento mucho.
00:18:47Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora.
00:18:50¿Sabes qué?
00:18:51Me iré.
00:18:52Y te dejaré en paz.
00:18:53Tú pasa buenas noches.
00:18:55¡Oh, espera!
00:18:56Quédate.
00:18:59Quédate.
00:19:01Me iré.
00:19:02Y te dejaré en paz.
00:19:03Tú pasa buenas noches.
00:19:05¿Está bien?
00:19:05No, espera.
00:19:08Quédate.
00:19:10Me gustaría un masaje.
00:19:12¿Sí?
00:19:13Ah...
00:19:14Está bien.
00:19:19¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:22No, pero...
00:19:23Aprendo rápido.
00:19:24¿Qué haces?
00:19:47¡Qué idiota!
00:19:49¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:52Lo siento, yo...
00:19:54¿Hice algo mal?
00:19:59¿Estás provocándome, señorita Hailey?
00:20:04¿Aquí estás?
00:20:05No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la ciga.
00:20:13¡Esto aún acaba!
00:20:20Lo siento si te lastimé.
00:20:24Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:37¿Estás horneando galletas?
00:20:38Sí, pensé que algo dulce podría animarte.
00:20:47¿Disculpa?
00:20:48¿Qué?
00:20:49¿Quieres probar algunas?
00:20:51Se supone que esperes hasta que estén listas.
00:20:57Anda, agarra unas.
00:20:59¿Qué?
00:21:00¡Para!
00:21:01Oh, espera.
00:21:03No.
00:21:03Sí.
00:21:05¡No!
00:21:05¡Sí!
00:21:05¡No!
00:21:06¡Sí!
00:21:08¡Ah, para!
00:21:09Se te prohíbe la entrada a la cocina.
00:21:27Tengo que empezar todo de nuevo.
00:21:29Muchas gracias.
00:21:31Muchas gracias.
00:21:31Sí.
00:21:32Sí.
00:21:33Al fin.
00:21:34Sí.
00:21:51Al fin.
00:21:52They are incredible.
00:22:04You have talent.
00:22:07Mias.
00:22:09Oye, I did these.
00:22:11These are mias.
00:22:22What are you talking about?
00:22:24What are you talking about?
00:22:26They are incredible.
00:22:28Sam, you don't have to eat them.
00:22:31What are you talking about?
00:22:33No.
00:22:34Sam, it's fine.
00:22:35These are mias.
00:22:36Deja de robarte mis galletas, ladrona.
00:22:38Sam.
00:22:39No.
00:22:40No.
00:22:49I hate you.
00:22:52I can't do it.
00:22:53dios
00:22:54Oh
00:22:56that's the worst for that I've tried.
00:22:58I've tried all my life.
00:22:59Ja, ja, ja, ja.
00:23:00Who is that?
00:23:04It's fine.
00:23:05Okay.
00:23:22Oh
00:23:37Adelante
00:23:39Lo siento
00:23:41No quise echar harina en tu cama
00:23:43¿Y?
00:23:44Y...
00:23:46Lamento cambiar el azúcar de tus galletas por sal
00:23:50¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:54¿Y te las comiste todas?
00:23:59¿Hay algo más?
00:24:01Y...
00:24:02Por intentar hacerte ver mal
00:24:05Frente a Samwell
00:24:07Mentí
00:24:08Sobre la técnica de masajes
00:24:12Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:15Lo siento
00:24:20De verdad
00:24:21Lamento mucho
00:24:23No me di cuenta de que te molestaría tanto
00:24:26Todo fue una broma
00:24:28Una broma inofensiva
00:24:30Por favor, juro que no te haré nada más así nunca más
00:24:33Está bien, está bien
00:24:34Por favor, necesito este trabajo
00:24:35Solo no hagas eso de nuevo
00:24:37Eres muy dulce, ¿lo sabías?
00:24:48No terminará muy bien para ti
00:24:50Todos merecen una segunda oportunidad
00:24:59Eres diferente, Hailey
00:25:01Ella es la hija legítima de la familia Rockwell
00:25:07Bueno, Danny Rockwell es un zorro muy astuto
00:25:10Él no quiso que se casara con Hailey Rockwell
00:25:12Así que usó a Hailey como engaño
00:25:15No pensó que despertaría
00:25:17Qué mal
00:25:18Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:23Entendido, señor
00:25:24¡No!
00:25:47¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:54Hailey
00:26:02Hailey
00:26:06Hailey
00:26:24El montaje
00:26:34El montaje
00:26:37La gradla
00:26:50El montaje
00:26:51The Mr. Trent wants to see her in the room.
00:27:06How did I come back to the room?
00:27:14Um, would you like to see me?
00:27:17Yes, can you help me?
00:27:22Ah, um, I really don't know how, I mean, I don't...
00:27:28Are you serious?
00:27:30Well, I've never helped a man before.
00:27:35Today is your day of luck.
00:27:39You'll learn.
00:27:47Espera.
00:27:50What's going on?
00:27:51What's going on?
00:27:52Or...
00:27:54I want to put my coffee shirt for my physical therapy today.
00:28:19Okay.
00:28:24Samuel, justo a tiempo como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:37Cada día me siento mejor.
00:28:40Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:48Ella es mi esposa Hailey. ¿Hailey?
00:28:50Ella es mi terapeuta física. Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:55Un placer conocerte. Bueno, ¿tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo? ¿Puede hacerlo?
00:29:04Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente. Así que, ¿se nos permites?
00:29:19Está bien.
00:29:24Ok.
00:29:32¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:35No. Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:38Bien.
00:29:41¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:46No. Todavía no.
00:29:49Bien.
00:29:51Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:55Bien.
00:29:57Me gusta guardar secretos contigo.
00:30:00Te pago para que seas discreta.
00:30:02Lo digo en serio.
00:30:04Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie bajo ninguna circunstancia.
00:30:08¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:11Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:16¿Está bien?
00:30:17Claro.
00:30:18No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:21Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:25Hailey, ya puedes entrar.
00:30:28Hailey.
00:30:30¿Olvidaste algo?
00:30:38Oh.
00:30:40Tú regresaste a la silla.
00:30:42¿Cómo sucedió eso?
00:30:44La doctora Blair me ayudó.
00:30:46Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:54Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:03Te hablo a ti, Blair.
00:31:16Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:25Oh, Dios mío, lo siento. ¿Estás bien?
00:31:27Ah, sí.
00:31:31Oh, bien.
00:31:32Ella no vio.
00:31:35Sí, sí estoy bien.
00:31:38¿Estás bien?
00:31:39Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:44¿Quieres que vaya contigo?
00:31:48Ah, yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:31:52Está bien.
00:31:53Tardaste bastante.
00:32:08Llegué.
00:32:09¿Qué quieres?
00:32:13Bien.
00:32:14Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:17¡Ew!
00:32:19¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:24¡Ew!
00:32:25¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:27¿Cuál es el apuro?
00:32:29Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:31¿O te los daremos?
00:32:33Sí.
00:32:35Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:39¿Por qué haría eso?
00:32:41Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:47No lo harían.
00:32:50Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:53Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:32:58Bye, bye.
00:32:59Solo dámelo.
00:33:01Oh, no.
00:33:02No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:06Te odio.
00:33:07Ay, cuidado.
00:33:08No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:12¿Por qué?
00:33:16Kai, por favor no lo hagas.
00:33:19Oh, ¿qué?
00:33:20Estamos siendo suaves contigo.
00:33:22Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:25¡Ah!
00:33:26¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:29¡Halú!
00:33:33Eres una perra malagradecida.
00:33:36¿Malagradecida?
00:33:37¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:39¡Me vendieron a la familia Trent!
00:33:40Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:43Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:47Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:55¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:02Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:07¿Papá?
00:34:09Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:12¿Papá?
00:34:13No me llames así.
00:34:15Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:19Si no es el dinero, no.
00:34:21Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:24Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:28¡No!
00:34:31¿No?
00:34:32No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:36No digas que no te lo advertí.
00:34:42Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:10Hayley, ¿qué haces despierta tan...
00:35:17¿Qué carajos pasó?
00:35:20No, no es nada.
00:35:22¿Cómo que nada?
00:35:23¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:24¿Fue tu familia?
00:35:35No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:38Estoy bien.
00:35:40Está bien, lo prometo.
00:35:41Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:44Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:35:56No esperaba su compañía.
00:36:01Puede pararse.
00:36:03Tocaste a mi esposa.
00:36:05Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:08¿Alguna última palabra?
00:36:10¿Danny?
00:36:11Lo siento, lo siento.
00:36:17Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:21Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:24O si no...
00:36:27Danny Rockwell.
00:36:29Ponte hielo en las pelotas.
00:36:41Escuché lo que hiciste.
00:36:48Gracias por defenderme.
00:36:51Nadie lo había hecho.
00:36:54Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:36:58¿Alguien como yo?
00:37:00¿Alguien que no tiene poder, sin dinero?
00:37:02Es casi como si fuera mi culpa.
00:37:05Como si mereciera que me trataran así.
00:37:08Hayley, eso no es cierto.
00:37:12¿Está bien?
00:37:13Mereces las mejores cosas.
00:37:16Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:19Pero apenas te conozco.
00:37:20Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:33Hayley.
00:37:35Si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:40Nunca estarás sola.
00:37:46Nunca estarás sola.
00:37:48Nunca estarás sola.
00:37:50Sam, desearía que pudieras.
00:38:13¿Levantarme?
00:38:15Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:20¿De nuevo?
00:38:41¿En serio?
00:38:42Oh, Dios.
00:38:43Por la Virgen de Guadalupe.
00:38:45Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:46¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:47No deberías estar aquí.
00:38:48Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:55Oh, en serio estás llena de sorpresas.
00:38:58No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:02Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:05Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:07Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:12¿Sabes que soy Hayley?
00:39:13No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:17Un tonto lo notaría.
00:39:19Mejor vete.
00:39:21Ay.
00:39:22No seas tan fría.
00:39:24Creo que empiezas a gustarme.
00:39:26Soy tu cuñada.
00:39:27Ve a que te guste otra.
00:39:28No puedo.
00:39:31Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:34En cuatro.
00:39:35Asqueroso.
00:39:37¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:39Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:42¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:44O sea, ¿cómo?
00:39:45Como si fueran enemigos mortales.
00:39:47Lo somos, cariño.
00:39:49Pero...
00:39:50Ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:53No es mi jodido hermano.
00:39:55No es mi jodido hermano.
00:40:00¿A qué te refieres?
00:40:02Tenemos la misma madre.
00:40:03Pero su padre no es mi padre.
00:40:06Las noticias...
00:40:06¿Qué se jodan las noticias?
00:40:08No sabes un carajo.
00:40:11Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:15Lo que sea.
00:40:17Ni lo conocí.
00:40:20Pero...
00:40:21El padre de Samuel no quería que los medios supieran.
00:40:23Así que el público piensa que...
00:40:26Tenemos los mismos padres.
00:40:28¿Y...
00:40:29¿El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:32¿Tú qué sabes?
00:40:35Me...
00:40:36Paso lo mismo.
00:40:38Tengo una media hermana.
00:40:41Sí.
00:40:42Esa fea.
00:40:44Mira.
00:40:46Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:48Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:40:51Es un consejo.
00:40:52Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:40:58No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:01¿Haciendo más sencillo qué?
00:41:03El no querer...
00:41:04Lo que tiene mi hermano.
00:41:05No lo estás haciendo más fácil.
00:41:06No.
00:41:06Me...
00:41:07No.
00:41:07No.
00:41:08No.
00:41:09No.
00:41:09Por favor, tú.
00:41:10No.
00:41:11No.
00:41:11No.
00:41:11No.
00:41:12No.
00:41:12Oh
00:41:42No
00:41:50No, no, no, no, no
00:41:53No, no, no, no, no
00:41:56¿Estás bien?
00:42:05Ah, Dios mío
00:42:08¡Ah, Dios mío!
00:42:11Oh, Dios mío, no mires
00:42:13No lo hago
00:42:14Solo regrésame mi toalla
00:42:16Está bien
00:42:17¡Apúrale!
00:42:19Lo estoy intentando
00:42:20Oye, pediré comida esta noche
00:42:28Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:40Estás mirando
00:42:41¿Tú crees?
00:42:42
00:42:43Oye
00:42:45Lo siento, no me di cuenta
00:42:47Para
00:42:48Oblígame
00:42:50¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:56No, claro que no
00:42:58¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:43:00Estaríamos a mano
00:43:01¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:04Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:07Eres gracioso
00:43:08Esa no es una respuesta
00:43:10Hayley
00:43:15¿Sabes, Hayley?
00:43:18Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada
00:43:21¿Qué te parece esta noche?
00:43:26¿Qué te parece esta noche?
00:43:30Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora
00:43:33Bueno, si me disculpas
00:43:35No te olvides del masaje en mi pierna más tarde
00:43:39Sí, sí
00:43:40¿Viste eso? Tu pierna acaba de moverse
00:43:53Sí, he estado recuperando algo de sensación
00:43:57¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:02Ah, así parece
00:44:03Oye, quizás eso significa que volverás a caminar
00:44:07Lo sé, bebé
00:44:29Te he dicho lo mucho que me gustas
00:44:33Dime cómo me quieres, amor
00:44:40Te quiero a ti
00:44:43Yo...
00:44:45Puede que mis piernas no sirvan
00:44:47Pero...
00:44:48Esto funciona bastante bien
00:44:50Yo...
00:45:14Lo siento, es Tyler
00:45:15Yo tengo que irme
00:45:17¿Quién es Tyler?
00:45:29Hayley
00:45:29Hayley
00:45:32Hayley
00:45:32Siéntate, por favor
00:45:33Te extrañé
00:45:35Un Russian Mule
00:45:36Es tu favorito
00:45:37Ah, las cosas en el hospital han sido una locura
00:45:40Y tengo que hacer dos tesis
00:45:42Pero, ah, suficiente sobre mí
00:45:44¿Cómo estás, bombón?
00:45:45Ah...
00:45:45Oh, bueno
00:45:47Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico
00:45:51Mi esposo estuvo en coma recientemente
00:45:53Así que los rumores son ciertos
00:45:55Si te casaste con el señor Samuel Trent
00:45:58Sí, yo solo
00:46:00Quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área
00:46:04Tu especialidad
00:46:05Si conocías algún tratamiento
00:46:06O...
00:46:08Opciones
00:46:09¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:11Digo, he escuchado que no es un buen tipo
00:46:13¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:17¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:18¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:23No, no, claro que no
00:46:24Creo que se escuchó mal
00:46:25Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre
00:46:28Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera una buena persona
00:46:34Cierto
00:46:35Pero...
00:46:37Si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación
00:46:40No, no, por supuesto
00:46:42Yo...
00:46:43En realidad...
00:46:44Hay una medicina que el hospital está trabajando...
00:46:48Que...
00:46:48Podría ayudar
00:46:49¿En serio?
00:46:51
00:46:51
00:46:52Deberías venir a mi casa y te mostraré
00:46:54Ah...
00:46:56Gracias
00:46:57Eres el mejor
00:46:58Brindemos por eso
00:47:10Vamos, andando
00:47:25¿Cómo estás, florecita?
00:47:36¿A qué?
00:47:40Yo...
00:47:40No recuerdo subirme al carro
00:47:43No te preocupes
00:47:44Casi llegamos a mi casa
00:47:45Y tengo justo lo que te hará sentir mejor
00:47:48Jefe
00:47:59Parece que Tyler llevó a Helia a su casa
00:48:01Creo que le echó algo a su bebida
00:48:03¿Qué?
00:48:04Pero la silla
00:48:05Déjala, no hay tiempo para eso
00:48:06Necesito toda la unidad
00:48:08Vámonos
00:48:09Vamos
00:48:10¡Vamos!
00:48:11Sí, señor
00:48:12¡Vamos!
00:48:17Dios, eres muy hermosa
00:48:19No entiendo por qué te casarías con un hombre así
00:48:23Digo...
00:48:24Ni siquiera puede caminar
00:48:26Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo
00:48:28¡Au!
00:48:32¿Qué carajos?
00:48:33¿Acabas de morderme?
00:48:35Me dijiste que tenías la medicina
00:48:37Sí, bueno, mentí
00:48:38¿Está bien?
00:48:40Tu esposo es una causa perdida
00:48:42Esperaba que te dieras cuenta de eso
00:48:43Mejor tarde que nunca
00:48:47¡Suéltala!
00:48:48¡Suéltala!
00:48:55¿Quién carajos eres tú?
00:48:56Su esposo
00:48:57Oh, sí, claro
00:48:59Por favor
00:48:59No eres el multimillonario, señor Trent
00:49:02Eso ya lo veremos
00:49:03Está bien
00:49:04Escucha, lindura
00:49:05Ella es mía
00:49:06¿Quieres pelear?
00:49:07Adelante
00:49:08No te atreves
00:49:09Te voy a acomodar esa nariz, imbécil
00:49:12Quiero ver que lo intentes
00:49:14Está bien, amigo
00:49:15Te lo advertí
00:49:16¡Au!
00:49:19¿Quién carajos es este?
00:49:21No ganarás esta pelea
00:49:22Me llevaré a mi esposa a casa ahora
00:49:23¡Guardias!
00:49:25¿Qué?
00:49:26Oye
00:49:26No, tú eres...
00:49:28Espera, ¿qué carajos?
00:49:29No, oye
00:49:30No puede ser, Samuel Trent
00:49:31Tú no eres...
00:49:32¡Cállate!
00:49:33¡No!
00:49:34¡Cállate!
00:49:34Esto no era parte del trato
00:49:36¿Alguien te envió?
00:49:39¿Alguien te envió?
00:49:40No, ¿qué?
00:49:44¡No!
00:49:45¿Quién te envió?
00:49:47Nadie
00:49:47Me estás mintiendo
00:49:48No te miento
00:49:49¿Quién carajos te envió?
00:49:50No lo sé
00:49:50¿Quién carajos te envió?
00:49:51Nadie
00:49:52Lo juro, lo juro, lo juro
00:49:54Nadie me envió
00:49:55Con que así será
00:49:56Llévenselo
00:49:58¡Vamos!
00:49:59¡No!
00:49:59¡Ven de una vez, hijo de puta!
00:50:02¡Avanza!
00:50:03¡No, no, no!
00:50:04¡Espera, espera!
00:50:05¡Ey!
00:50:06¡Está bien!
00:50:08Ok, ok
00:50:09Te diré
00:50:10Te diré
00:50:10Te diré
00:50:11¡Dime!
00:50:14Kylie
00:50:14Fue Kylie Rockwell
00:50:16¿La hermana de Kylie te envió?
00:50:19
00:50:19
00:50:20Es todo tuyo
00:50:21No
00:50:23No
00:50:24Por favor, señor
00:50:25Parece que Kylie fue a ver este Tyler Cramon
00:50:30Porque es un doctor especialista en parálisis
00:50:34Revisamos su historial
00:50:36Fueron a la universidad juntos
00:50:39Buenos días
00:50:46¿Cómo te sientes?
00:50:48¿Qué?
00:50:49¿Qué sucedió?
00:50:51Te emborrachaste
00:50:52Golpeaste a un tipo
00:50:54Te desmayaste
00:50:55Y luego te dio fiebre
00:50:57Ni siquiera recuerdo nada de eso
00:51:01Solo me tomé un trago
00:51:02No te preocupes
00:51:04Ya le di una paliza a Tyler
00:51:06Lo siento
00:51:07No debí haberte preocupado
00:51:09Oye
00:51:09No te preocupes por eso
00:51:11¿Está bien?
00:51:14¿Sabes?
00:51:15Soñé
00:51:16Que tus piernas se recuperaban totalmente
00:51:19Y me cargabas como una novia
00:51:21¿O en serio?
00:51:24¿Hay algo más que recuerde sobre este sueño?
00:51:27Mmm
00:51:28Déjame refrescar mi memoria
00:51:30Oh
00:51:41Doctora Blair
00:51:43Pase
00:51:44Buenos días
00:51:46Me informaron que alguien tuvo una noche difícil
00:51:49Y no se sentía bien
00:51:51Le pedí a la doctora que viniera a revisarte
00:51:54¿Me siento mejor?
00:51:56Tenías fiebre anoche
00:51:58¿Está bien?
00:51:59Tengo que hacer algo hoy
00:52:00Necesito que alguien te cuide
00:52:02La cuidaré bien
00:52:03Ella es alérgica a los frutos secos
00:52:11¿Estás segura?
00:52:13Oh, claro
00:52:14Me lo dijo cuando se mudó
00:52:17Gracias, Poppy
00:52:19Oh
00:52:20Un placer
00:52:21Toma
00:52:30Un batido
00:52:32Te ayudará a mejorarte
00:52:34¿De qué es?
00:52:38Vitaminas
00:52:39Tómalo
00:52:40Entonces
00:52:59Dime
00:53:00¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:05¿Disculpa?
00:53:08¿No me escuchaste?
00:53:09Te escuché, solo que quedé en shock
00:53:12Bueno
00:53:14Ya somos dos
00:53:15Mmm
00:53:17Creo que tú entiendes tu posición aquí
00:53:20¿No es así?
00:53:21Creo que solo eres una casa fortunas acabada
00:53:23No creo que importe lo que pienses
00:53:28Creo que solo importa lo que pienses, Samuel
00:53:30Vaya que no tienes vergüenza
00:53:33¿De qué debería avergonzarme?
00:53:36Soy la esposa de Samuel
00:53:38Tú por el contrario
00:53:39Deberías aprender a apartarte
00:53:41De un hombre casado
00:53:42Oye
00:53:51Fue Kylie Rockwell
00:54:06¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:07
00:54:08¿Entonces él decía la verdad?
00:54:10Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto
00:54:13Pero el mismo Tyler lo dijo
00:54:15Kylie fue quien lo convenció
00:54:16¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:20No
00:54:20Tenemos que pensar a futuro
00:54:23Haz que pare
00:54:25Haz que pare
00:54:29Deja de rascuñar
00:54:33Solo te pondrás más fea
00:54:35¿Qué pasa?
00:54:36Hailey, ¿estás bien?
00:54:37Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos
00:54:41Pero no comí ninguno
00:54:42La gente desarrolla alergias todo el tiempo
00:54:45Deberías venir al hospital
00:54:47Podemos hacer un examen de alergias completo
00:54:49Si me lo permites
00:54:50Iré a darme una ducha fría
00:54:53Samuel
00:55:06¿A qué debo el honor?
00:55:08Te traje un regalo
00:55:09Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa
00:55:12No tenías que preparar nada para mí
00:55:15Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos
00:55:17Pero
00:55:19Tu consideración siempre es apreciada
00:55:22Gracias
00:55:23¿Qué es esto?
00:55:29Acabo de cortarlas para ti
00:55:31Sam
00:55:34Soy alérgica a las fresas
00:55:36Y Hailey es alérgica a los frutos secos
00:55:38Cómelas
00:55:42No voy a repetirlo
00:55:45Todo
00:56:04Vamos
00:56:05¡Vamos!
00:56:08I don't know.
00:56:38How can I do this? I know you since we are children, and so is how I treat you, for a girl that you just met.
00:56:46Confía in you. I turned into my doctor. If you ever come back to Hailey or do something like her, I will not have peace with you.
00:56:57You understand?
00:56:58Sam!
00:56:59And one more thing, you will not be my doctor.
00:57:01You're leaving. You can't let me out! I'll tell you everything about your legs! I'll tell you everything about my legs!
00:57:12I'll tell you everything about my legs! I'll tell you everything about you!
00:57:21Are you threatening me?
00:57:26Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey, y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan, o te destruiré yo mismo.
00:57:43Ahora apártate de mi vista, terminamos aquí.
00:57:56¡Papi! ¡Qué bueno que nos acompañas! Dile a Hailey lo que le hiciste.
00:58:15¡Lo siento mucho!
00:58:17¿Por qué? ¿Qué hizo ella?
00:58:19Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos, y no debía haber aceptado el soborno que me dio, pero estaba desesperada.
00:58:27¿Qué quieres hacer con ella? Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión.
00:58:31¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡Por favor! ¡Madame! ¡Perdóneme por favor! ¡No! ¡No pasará de nuevo! ¡Lo juro por mi vida! ¡Por la vida de mis hijos! ¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:43Sé que no te agrado, pero yo no merecía lo que hiciste.
00:58:49¡Lo sé! ¡Me equivoqué! ¡Fue un grave error! ¡Puse su vida en riesgo! ¡Pero por favor! ¡Lo siento mucho!
00:59:02Está bien, solo... solo... no lo hagas de nuevo.
00:59:07Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo.
00:59:09¡Sí! ¡Gracias! ¡Muchas gracias! ¡Gracias, madame!
00:59:21Eres muy buena.
00:59:22¿Me rascas la espalda?
00:59:29Sí, solo ve y pon los papeles. Yo...
00:59:33Gabe...
00:59:34¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:36¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:39Escuché lo que pasó con Hailey.
00:59:46Ya veo.
00:59:50Sabes, sabía que eras un idiota.
00:59:52Pero... no me di cuenta de lo inútil que también eres.
00:59:56Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa.
00:59:59Qué irónico, viniendo de ti.
01:00:01¿Vas a querer que te ayude o no?
01:00:04¿Quieres ayudarme?
01:00:08Quiero deshacerme de...
01:00:10La plaga de los Rockwell.
01:00:12Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición.
01:00:18Claro.
01:00:20Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa.
01:00:26Baboso.
01:00:27El pez mordió el anzuelo.
01:00:38Vigila, Gabe.
01:00:39¿Quieres un toque?
01:01:00¿Gabe Trent?
01:01:02¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:04Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa.
01:01:09Pero no pensé que serías tan... deslumbrante.
01:01:15Alagador.
01:01:18Dulce.
01:01:26¿No se supone que te casarías con mi hermano?
01:01:29¿Y por qué me casaría con el lisiado cuando el hermano está mucho mejor?
01:01:40Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor.
01:01:45¿No te parece?
01:01:47Y exactamente, ¿cómo te gustaría conocerme?
01:01:53Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana.
01:01:57¿Quieres venir?
01:01:58Un hombre con estilo.
01:02:02Me interesa.
01:02:03Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:08sorpresa.
01:02:11En el Ritz Carton.
01:02:15Ahí estaré.
01:02:17¡Maldición!
01:02:28¡Maldición!
01:02:29¡Maldición!
01:02:30¡Todos cancelaron!
01:02:32¡Maldición!
01:02:32¡Dios, papá, apestas!
01:02:36¿Qué sucede?
01:02:38Las compañías están cancelando sus contratos.
01:02:40Están cancelando a diestra y siniestra.
01:02:42Los Cohen, los Clark, los Johnson, todos están cancelando al mismo día.
01:02:46¿A quién hiciste molestar?
01:02:51¡A nadie!
01:02:53¡Yo no hice nada!
01:02:59¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:03Bueno, tengo que irme.
01:03:05Cita para el cabello.
01:03:06¿En serio?
01:03:09¿Ahora?
01:03:10¡Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio!
01:03:15¿Está bien?
01:03:15¡Chao!
01:03:20¡Chao!
01:03:29Sí, eso suena como algo que haría mi hermano.
01:03:31Digo, llevarle una cita.
01:03:33¿Conociéndolo tiene algo bajo la manga?
01:03:36Sí.
01:03:38Necesito que lo sigas.
01:03:40Vigílalo.
01:03:42Documenta todo, ¿está bien?
01:03:44Sí, señor.
01:03:45¿Gabe?
01:03:59¿Estás aquí?
01:04:00¿Estás aquí?
01:04:15En los titulares de hoy, Kylie Rockwell de la compañía Rockwell fue atrapada en la cama con un hombre que resultó ser su primo.
01:04:37Parece que quieren expandir el negocio familiar.
01:04:40Kylie, ¿qué carajos?
01:04:44¿Te acostaste con Will?
01:04:45¿Por qué harías eso?
01:04:47No sé qué sucedió, lo juro.
01:04:50Está bien.
01:04:51Fui al Ritz a ver a Gabe porque él dijo que me tenía una sorpresa, pero enseguida me desmayé.
01:04:57¿Gabe?
01:04:58¿Gabe Trent?
01:04:59¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:02Él solo trae problemas.
01:05:04Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:15¿Quién es?
01:05:16Para Kylie.
01:05:27Este tipo.
01:05:29¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:05:32Es asqueroso.
01:05:33¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:37Él es asqueroso.
01:05:38Claro que lo haría.
01:05:39No esperaría nada menos.
01:05:43¿Y ahora qué?
01:05:46Es hora del remate.
01:05:48Para que termine este juego.
01:06:03Madame, ¿puedo pasar?
01:06:05Sí, sí puedes.
01:06:08El señor Trent me pidió que le trajera estos, Madame.
01:06:12¿Qué son estos?
01:06:13Su piel sigue recuperándose del zarpullido.
01:06:18Su piel está sensible.
01:06:19Se supone que esto le ayude.
01:06:28Dios, estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:32Se merece lo mejor, Madame.
01:06:35Es cierto.
01:06:37Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:40Es cierto.
01:06:41¿Necesita ayuda, señor?
01:06:44Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:46Sam.
01:06:47Yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:51Gracias.
01:06:56No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:06:58Soy tu esposo.
01:06:59Se supone que te consienta.
01:07:01Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:09¿Oh, sí?
01:07:10¿Qué más se supone que hagan?
01:07:15Veamos.
01:07:16Nunca me seas infiel.
01:07:18Trátame siempre como una princesa.
01:07:20Y nada de secretos.
01:07:21El matrimonio se basa en la confianza.
01:07:24Creo que eso es lo más importante.
01:07:26Hayley, hay algo que...
01:07:35En realidad he querido decirte.
01:07:38¿Qué?
01:07:38¿Qué es?
01:07:39¿Estás bien?
01:07:40Es sobre mis piernas.
01:07:44Ellas...
01:07:45Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:07:57¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:00Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:04¿A qué te refieres?
01:08:06Tu esposa.
01:08:07Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:10Es una falsa.
01:08:12Es una hija ilegítima.
01:08:15Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:18Disculpa.
01:08:19¿Por qué no dijiste nada?
01:08:21Porque no importa.
01:08:23Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:26Pero ahora es diferente.
01:08:27¿No viste las noticias?
01:08:29¿No ves cómo es su familia?
01:08:33¿Qué... qué noticias?
01:08:35No te hagas la tonda.
01:08:37No lo hago, solo...
01:08:39No sé de qué noticias estás hablando.
01:08:41Tu hermana, la chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:08:48¿Qué?
01:08:50No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:08:54Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:00Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:02Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería.
01:09:08Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:11Suficiente.
01:09:12Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:18Eventualmente, lo pondrán a dormir.
01:09:20Hailey es mi esposa.
01:09:21No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:29Oh, bueno.
01:09:30¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:33¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:36¿Qué?
01:09:37¿Qué?
01:09:37Es cierto.
01:09:41Toda su familia está jodida.
01:09:43Su compañía está en ruinas.
01:09:45Está muriendo.
01:09:46No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:49¡Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel!
01:09:52No me importa la compañía siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:09:58Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:04Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:05Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:11No quiero tus excusas.
01:10:14Consigue el divorcio.
01:10:16Vete.
01:10:18Y no quiero verte nunca más.
01:10:21Tu madre tiene razón.
01:10:27No.
01:10:28Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:33¡Ay!
01:10:34Ahí está.
01:10:35¿Lo ves?
01:10:35Déjala terminar, mamá.
01:10:38No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:41Hailey.
01:10:44No es tu culpa.
01:10:45Es mía.
01:10:49Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:10:53Así que...
01:10:57¿Tú sabías sobre esto?
01:11:00Te he estado mintiendo.
01:11:01A todos.
01:11:03Todo este tiempo.
01:11:04No lo entiendo exactamente sobre qué mentiste.
01:11:10No quería hacerlo.
01:11:11Quería decirte antes, créeme.
01:11:12Samuel.
01:11:13¿Qué es lo que hiciste?
01:11:15Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:21Me estás asustando.
01:11:23¿Sam?
01:11:23Debí haberte lo dicho antes.
01:11:44Lo siento mucho.
01:11:46¡Oh, Dios mío!
01:11:51¡Oh, por Dios!
01:11:52¡Puedes levantarte!
01:11:53Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:11:55¿Así que todo fue una mentira?
01:11:57¿Todo?
01:11:58Por favor, solo escucha.
01:11:59Puedo explicarlo.
01:12:00Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:03No quiero verte nunca más.
01:12:05No, Hailey, espera.
01:12:07¡No!
01:12:08Tienes que dejarla ir.
01:12:10¡Suéltame!
01:12:12No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:15No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:17¿Y el negocio?
01:12:18No me importa el negocio.
01:12:22¡Vete ahora!
01:12:24¡Fuera de mi casa!
01:12:26¿Realmente la amas?
01:12:28Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:43Su teléfono está apagado.
01:12:45Se lo tragó la tierra.
01:12:46Bueno, sigue buscando.
01:12:47Tenemos que encontrarla.
01:12:49Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:52No lo sé, quizás.
01:12:54No es un mal sitio para comenzar.
01:12:56Vayamos a buscarlo.
01:12:57Vamos.
01:13:09¿Caminas?
01:13:14Por supuesto.
01:13:16Debí haberlo sabido.
01:13:17No, fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:23¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:26¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:29Entonces.
01:13:31No, Hailey está desaparecida.
01:13:33¿Qué?
01:13:34¿Sabes dónde podría estar?
01:13:35Ella es tu esposa.
01:13:36¿Yo qué voy a saber?
01:13:37Mamá vino de visita hoy.
01:13:39Ella lo dijo todo.
01:13:40Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:43¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:49Maldito bastardo.
01:13:51Lo sé.
01:13:51Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:13:54No pensé que iba a apuñalarte.
01:13:55¡Ja, ja, ja!
01:13:56No lo pensaste.
01:13:58Samuel eres.
01:13:59Eres.
01:14:00¿Un tonto?
01:14:01Eres todo.
01:14:02El maldito circo.
01:14:04Eso eres.
01:14:07Todos estos años nos hemos estado matando.
01:14:12Gabe, tengo que preguntar.
01:14:13¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:20¿Estás loco?
01:14:24¿Piensas que intenté matarte?
01:14:25Tú eres el que ganaría más.
01:14:28¿Sabes por qué te odio?
01:14:31Es porque siempre eres así.
01:14:34No confías en nadie.
01:14:36Crees que todos tienen algún motivo oculto.
01:14:39Tú nunca me creíste.
01:14:40Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:43Pero nunca, nunca intentaría matarte.
01:14:48¡Qué jodido pensamiento!
01:14:53Lo siento.
01:14:56Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:14:58Lamento todo.
01:15:00Creo que cometí un grave error.
01:15:03Todos estos años hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:07¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:09Muchas.
01:15:09Ahora a Kylie.
01:15:11Tengo que encontrarla.
01:15:12No puedo perderla.
01:15:17¿Intentaste con su madre?
01:15:21¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:23Nada, mamá.
01:15:24Yo solo...
01:15:25Te extrañé.
01:15:28Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:30Pero sé cuando mi propia hija...
01:15:32Está triste.
01:15:33¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:41No, yo solo...
01:15:43Está bien.
01:15:44Está bien.
01:15:48Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:15:50Todo fue una mentira, mamá.
01:15:54Todo.
01:15:55Él me mintió.
01:15:56Incluso lastimó a mi familia.
01:16:00¡Haley!
01:16:04¡Haley!
01:16:05Samuel, no quiero verte.
01:16:08¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:10Vamos a divorciarnos.
01:16:12Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:14Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:17Soy el esposo de Hailey.
01:16:21Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:26Hasta entonces, no eres nadie para mí.
01:16:28¿Podemos hablar a solas?
01:16:33¿Por cinco minutos, por favor?
01:16:41Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:45Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:50¿Qué quieres decir, Samuel?
01:16:52¿Qué quieres decir, Samuel?
01:16:57Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:09Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:13Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:17He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:22Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:17:27Tú eres...
01:17:28Un imbécil de sangre fría.
01:17:31Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:35El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:37Nadie confió en mí.
01:17:38Y yo no confío en nadie.
01:17:41Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:44Mi madre.
01:17:45A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:17:47Solo le importa la compañía.
01:17:50Pero todo eso cambió.
01:17:52¿Cuándo te conocí?
01:17:55No te creo.
01:17:56No lo entiendes.
01:17:57Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:00Me mostraste que eso es posible.
01:18:03Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:06Hablé con mi hermano, como hermanos de verdad esta vez.
01:18:14Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:18:18Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:21Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:24Es muy tarde para eso.
01:18:26Nunca es demasiado tarde.
01:18:27¿A dónde fuiste anoche?
01:18:40No te encontré por ningún lado.
01:18:42Estaba en la cárcel, papá.
01:18:45Me dejaron salir esta mañana.
01:18:46¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:48Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:18:50¿Papá?
01:18:57¿Qué sucede?
01:18:59Shh, shh.
01:19:00Ven a ver las noticias.
01:19:03En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:07Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:12Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:16Manténganse sin...
01:19:17¿Pero cómo?
01:19:18No lo entiendo.
01:19:18No lo entiendo.
01:19:21Hailey.
01:19:23Ella nos ayudó.
01:19:25¿Pero por qué?
01:19:27Tu hermana...
01:19:29es como su madre.
01:19:36Me disculpé con él e hicimos las paces porque...
01:19:41ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:43Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:46Es muy tarde para eso.
01:19:50Nunca es demasiado tarde.
01:19:53Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:19:59No sé qué decir.
01:20:00No tienes que decir nada.
01:20:03Deberías estar en cama descansando.
01:20:05No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:07O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:11¿Sabes?
01:20:12Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:17Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:21¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:26Hailey Rockwell...
01:20:27¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:35Y esta vez...
01:20:37sin secretos, sin mentiras.
01:20:39Casi monos.
01:20:54Te ves horrible.
01:20:56No, es en serio.
01:20:57No puedes usar este vestido.
01:20:59¿Por qué no?
01:21:00Creo que me veo linda.
01:21:01Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:04¿Quién te dio este vestido, Laura Bozzo?
01:21:06¿Qué sugieres entonces?
01:21:08¿Qué sugieres?
01:21:13Toma, ponte esto.
01:21:15Al señor Trent le encantará.
01:21:18¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:21Ay, vamos.
01:21:22La boda es en tres semanas.
01:21:24¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:26Quizás tenga otro novio.
01:21:29¿A quién tengo que matar?
01:21:30Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:32Será mejor que lo mate rápido.
01:21:34Está bien.
01:21:35Son asquerosos.
01:21:36Me voy.
01:21:38Te ves hermosa.
01:21:53No importa lo que te pongas.
01:21:55¿En serio?
01:21:55Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:21:58Me encantan las abuelas.
01:22:02Oye.
01:22:02Oye.
01:22:02Oye.
01:22:03Oye.
01:22:04Oye.
01:22:06Oye.
01:22:06Oye.
01:22:06Oye.

Recommended