Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago
Transcript
00:00:00This video is brought to you by the
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста, должна 250 получиться.
00:01:17Что я по-вашему, ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Спасибо.
00:01:43I don't know.
00:02:13I don't know.
00:02:43I don't know.
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:20Все хорошо, вот смотри.
00:03:21Землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:23Не далеко от Петра Павловска, надо маме позвонить.
00:03:32Я не знаю.
00:03:33Я не знаю.
00:03:34Я не знаю.
00:03:36Был такой китайский полководец Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоняк.
00:03:43Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:54Что теперь?
00:03:58Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы, помноженной на дни.
00:04:04Ну, а в худшем, не строящиеся квартиры, не залога этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:10Почему ты мне не напомнил?
00:04:12Ну, у меня голова забита работой.
00:04:14Я не могу разорваться.
00:04:16Саша.
00:04:18Прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить?
00:04:22Что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:34Прости, прости, ну.
00:04:36Ну, прости, ну.
00:04:38Все.
00:04:40Давай удержимся, ну.
00:04:44Император Циньши Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:54Ну, она чуть подождет.
00:04:55Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор?
00:05:06Не ноль.
00:05:08Согласно этому договору,
00:05:10я должен приносить деньги,
00:05:13а ты кормить меня будешь...
00:05:14Что?
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:19Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо.
00:05:22Спасибо, очень точное определение.
00:05:25Русский язык, велик и могуч.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:27Пожалуйста.
00:05:29Ой, черт.
00:05:35Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:41Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:45Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное,
00:05:50которое иногда выводит в свет
00:05:52для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:01Нет, конечно, Сережа.
00:06:03Я тебе этого не предлагаю.
00:06:06Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:17И что там сегодня?
00:06:20Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:24Я тоже не могу.
00:06:26Я зарабатываю деньги.
00:06:29А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:33Охрен его знает.
00:06:34Когда я преподавал в Шанхайском университете,
00:06:54Какой я все-таки умный мужик.
00:07:02А как он в постели?
00:07:03Перестань.
00:07:05Чего перестань?
00:07:06Важнейший показатель.
00:07:08И для меня.
00:07:09Ты фрегитна?
00:07:10Не кончаешь?
00:07:11Лара, секс это не главное.
00:07:13Да, ты права.
00:07:15Бабки.
00:07:16Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:18И это не главное.
00:07:20А что?
00:07:21Сказка?
00:07:23Принц.
00:07:24На белом коне?
00:07:25Да, в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принципу Александр Павелинович рациональный.
00:07:59Лишний сухобат, я бы даже сказала.
00:08:02Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05А там перспектива.
00:08:07Ты на правильном пути.
00:08:08Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне.
00:08:10Пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:11А, конечно.
00:08:11Ты помнишь, я обслужил переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие.
00:08:16Фуршет, подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится.
00:08:20Сходи вместо меня.
00:08:20Ну, а что там?
00:08:21Светские беседы?
00:08:22Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:25Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить.
00:08:28Сделай что-нибудь.
00:08:36Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:44Это очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас, и себя заодно.
00:08:48Отдашь потом.
00:08:50Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:58Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:02Геннадий Ильич, я не очень доволен заменой переводчика.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:13Лучшая рекомендация.
00:09:15Это лекомысленно.
00:09:20Простите, мне уйти?
00:09:23Никуда не надо уходить.
00:09:26Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между будем надеяться и есть, большая разница.
00:09:32Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:35Господин Леу неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Леу бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45Из слабости игра. Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Леу.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:54Пригласите господина Леу в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:10:05Господин Леу, члены китайской делегации.
00:10:07Добрый день.
00:10:37Двадцать черная.
00:10:42Вауы играли.
00:10:43Поздравляю.
00:10:44Прошу.
00:10:45Сядь, сядь.
00:10:47Спасибо.
00:10:48Новые ставки.
00:10:50Вот две фишки. По сто долларов. Ставьте.
00:10:53Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:56Ну тогда ставьте их себе.
00:10:58Ставок больше нет.
00:10:59Ну тогда я поставлю их на зеро.
00:11:00Так играют только студенты или гусары.
00:11:05Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:07Восемнадцать красных.
00:11:08В начале девяностых.
00:11:08А, я тебе не путал.
00:11:09Меня кинул компаньон.
00:11:11Делайте ставки, господа.
00:11:12За границей.
00:11:12А расплата в России или рублями, или извините кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но ими за долги не расплатиться.
00:11:20И тут я вспоминаю, я же в Баден-Баден, где здесь играл Судар Михайлович.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все на зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:31Шарик крутится.
00:11:33Смотрю на шарик.
00:11:35Крупи объявляет зеро.
00:11:37Я спасен.
00:11:38Семнадцать черное.
00:11:39Интересно.
00:11:40Да я соуенна.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:43Это ошибка.
00:11:52Но ничего, фишки же не мои.
00:11:54Ставки закончились.
00:11:58Здорово.
00:11:59Вот че.
00:12:04Неплохое начало.
00:12:06Советую вам больше не ставить.
00:12:08Делайте ставки.
00:12:09Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:13Вы не выиграете.
00:12:18Ставок больше нет.
00:12:24Двадцать семь красное.
00:12:27Я вас предупреждал.
00:12:29В отличие от вас, Лю выигрыша.
00:12:33Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36А вы играете в кегли?
00:12:37Никогда не играла в кегли.
00:12:40Я уже выписал карточку.
00:12:43Я, господин Лю, уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:51Думаю, нет.
00:12:52Господин Лю азарт.
00:12:53А вы?
00:12:54Был.
00:12:55Что случилось?
00:12:57Угас.
00:12:58Как?
00:13:00Как газовый конфоркт, знаете?
00:13:02Поворачиваешь в ручку, и огоньки прячутся.
00:13:04Уходят внутрь, грязной горелки.
00:13:07Вы шутите так?
00:13:09Ничуть.
00:13:11Пройдем на дорожку.
00:13:11Ну вот, примерно так.
00:13:20У меня не получится так.
00:13:22Получится?
00:13:22Не получится.
00:13:24Пробуйте.
00:13:24У меня не получится.
00:13:25Вот ваш шар.
00:13:27Не те пальчики.
00:13:28Вот этот палец.
00:13:29Вот так.
00:13:32Поднимаем.
00:13:33Размахиваемся.
00:13:40И...
00:13:40Ра!
00:13:44А я попала.
00:13:46Дальше сами.
00:13:50Хорошая девочка, она тебе господит.
00:13:53Да?
00:13:55Может, ты поверь.
00:13:56Приглашай ужинать.
00:13:58То все.
00:13:58И в номера.
00:14:00Она не пойдет.
00:14:01А ты приглашал?
00:14:03Даже в голову не приходило.
00:14:04А хотелось бы.
00:14:09Пожалуй, да.
00:14:10Вот.
00:14:11Видишь?
00:14:12Приглашай.
00:14:13Я думаю, пойдет.
00:14:14Только уговаривать надо нежно и вкратчевать.
00:14:16Как важного клиента.
00:14:18Вот она жизнь, Сережа.
00:14:20Бери ее.
00:14:21А иначе зачем?
00:14:22Действительно, зачем?
00:14:23Действительно.
00:14:24Зачем ты закончил два года?
00:14:26Зачем, как подпольщик, выживал в 90-х?
00:14:28Зачем, как папа Карла корячился сейчас?
00:14:30Every day.
00:14:31Чиво с Ригом.
00:14:32Без альдар.
00:14:32Понял.
00:14:33Воды без газа.
00:14:35Что ты видел, кроме бумаг и самолетов?
00:14:37Что у тебя было?
00:14:38Три десятка купленных б***ей, которых ты не помнишь.
00:14:42И трахая, которых все время боялся.
00:14:44Или спида, или шантажа.
00:14:45Я это знаю, потому что сам такой же.
00:14:47Вперед, Сережа.
00:14:48Небольшая интрижка на стороне, к счастью.
00:14:55О, браво, браво.
00:15:00Нин, а пойдемте по ушкам.
00:15:04Это недолго?
00:15:06Недолго.
00:15:09Какой чудесный вечер.
00:15:13Прям как в сказке.
00:15:15А вы все время в ней живете, да?
00:15:20Я долго верил в Деда Мороза.
00:15:25Если хотите, все, что я потом делал, я делал для того, чтобы вернуть эту сказку.
00:15:30Где я принц, на белом коне, кроме меня чудовище, люди с пёсями головами, а впереди меня ждет.
00:15:38Принцесса.
00:15:40Вообще-то королевство, но и принцесса тоже.
00:15:44Но чем упор не отрудился, тем дальше от этой сказки уходил.
00:15:52Проценты, фьючерсы, котировки акций, конкуренты.
00:15:56Я тоже хотела жить, как в сказке.
00:16:02Я даже иногда пытаюсь себе это вообразить.
00:16:07Давайте попробуем вместе.
00:16:14Как?
00:16:21Сергей Андреевич, нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:26Я не хочу думать, что вы сидите со мной только из-за каких-то дел.
00:16:38Давайте поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:47Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:52Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:56Я не умею обращать дам в этом смысле, а дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:09Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу. До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:13Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:18Я буду ждать.
00:17:20Когда бы вы не позвонили.
00:17:23Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:24Моё предложение остаётся в силе.
00:17:39Как всё прошло?
00:17:41Нормально.
00:17:41Далее 300 долларов.
00:17:43Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:47Между прочим, Саша, я сегодня в руках держала 7 тысяч долларов.
00:17:55Так.
00:17:57Я их не взяла.
00:17:59Вот как?
00:18:00Потому что это была подачка.
00:18:03С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:10И чьё плечо была?
00:18:13Председатель правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:16Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:18Почти поэт.
00:18:20Пока нутро не полезла.
00:18:24Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:26Ну, почему?
00:18:27Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играл?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:37И ты не взяла деньги?
00:18:40Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что?
00:18:43Ты же выиграла, Нин!
00:18:49Ты же знаешь, что у нас с деньгами.
00:18:517 тысяч позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами.
00:18:58Я получил 200 баксов за 12 часов тяжёлой работы.
00:19:01А ты не взяла 7 тысяч долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:07Что я чувствовала бы себя обязанной.
00:19:09Кому?
00:19:10А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:12К нам!
00:19:15А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:17Я тебя умоляю.
00:19:18Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:28В следующий раз я возьму.
00:19:29До следующего раза не будет уже.
00:19:30Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:38Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:42Ну, конечно, игра захватила.
00:19:44Конечно.
00:19:49Но не могу же я быть всё время, всё время вместо тебя!
00:19:54Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:19:58Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:08Дорого здесь.
00:20:10Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:12Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:14А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:17Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него покрошу.
00:20:21Кто такой?
00:20:22Банкир.
00:20:23Там, где наша ипотека.
00:20:24Я ему переводила в среду.
00:20:26Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:28Одного дня хватило.
00:20:30Он произвёл на тебя такое сильное впечатление?
00:20:32Ты?
00:20:38Если хочешь, поначалу, да.
00:20:41Вместо Цибакевича какого-то вдруг вижу почти лорда.
00:20:44Да ещё в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:51Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:54Думаешь, что это Ричард Геррис противум, он ведёшь себя с ним, соответственно, а там...
00:21:04Сей джентльмен произвёл на вас впечатление.
00:21:07Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа заботится о нём.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:17Вот и сам Александр Валентинович.
00:21:19Ведёт китайцев.
00:21:19Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:42Моя главная работа заботится о нём.
00:21:44Моя главная работа заботится о нём.
00:21:46Моя главная работа заботится о нём.
00:21:49А это что?
00:22:06То же самое, только по-китайски.
00:22:08Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь?
00:22:13Ещё раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:17Нину.
00:22:18Не надо, Нину.
00:22:23Не получилось?
00:22:25Или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее.
00:22:30Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:35Кого?
00:22:36Её мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:41Увы.
00:22:42Ну, кого-нибудь пригласи.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48А, ну, я не могу.
00:22:56Есть звони.
00:22:57Да.
00:22:58Нет.
00:23:01Всё.
00:23:01Кто?
00:23:02Нет.
00:23:03Нет.
00:23:04Нет.
00:23:05Нет.
00:23:05Нет.
00:23:05Нет.
00:23:06Нет.
00:23:06Нет.
00:23:08Нет.
00:23:08Нет.
00:23:09Нет.
00:23:09Нет.
00:23:09I can't wait for my monitor, when I was in the casino.
00:23:34I understand.
00:23:38I'm not a girl.
00:23:40My face is a face.
00:23:58I don't know why you're so scary.
00:24:02I'm not a guy.
00:24:04Actually, the man should be for himself, for his wife.
00:24:10If you were to be a guy, I would love him.
00:24:34Come here, come here.
00:24:36Good.
00:24:37Good.
00:24:38Hello.
00:24:39This is the ticket for the 14th.
00:24:41You'll be back in the theater.
00:24:42You'll watch, if you don't want to.
00:24:43I'm ready to work until the end of the season, if you want.
00:24:46Okay.
00:24:47You have any money.
00:24:48You have any money.
00:24:49Yes.
00:25:04And here's the ticket.
00:25:05Here's the ticket.
00:25:06Yes, of course.
00:25:08Yes.
00:25:09Yes.
00:25:10Okay, let's go.
00:25:11Let's go.
00:25:13Sash, are you from bank?
00:25:16Да.
00:25:17документы наши в суд ушли.
00:25:18Черт.
00:25:19И что, ничего нельзя сделать?
00:25:21Можно было сделать.
00:25:22Можно было.
00:25:23Ты же была там.
00:25:25Вот тогда и надо было делать, а не играть на рулетке.
00:25:29Подожди, ты говорил, у тебя там знакомый.
00:25:32What's your name?
00:25:34Well, what's your name?
00:25:36Well, he's a president. I'm going to go back to him.
00:25:38He's not connected with me.
00:25:40He's not connected to me.
00:25:42Because you're next to me.
00:25:46I have a phone with the main one.
00:25:50So, call me.
00:25:54I'm not going to.
00:25:56You're going to go home?
00:25:58I'm not going to go home.
00:26:00Call me.
00:26:04Nina!
00:26:13Prostите, пожалуйста, а кто это?
00:26:15Это наш спонсор.
00:26:16Денег дал на выставку.
00:26:18Внизу фойе видели?
00:26:20На Байрона похож, правда?
00:26:22И не скажешь, что банкир.
00:26:24Все?
00:26:26Еще что-нибудь?
00:26:28А нет.
00:26:30А нет.
00:26:32А нет.
00:26:34Списали...
00:26:36Списали...
00:26:38Списали...
00:26:40И...
00:28:11Что-то случилось?
00:28:17Ничего. Чего ты взяла?
00:28:19Я вижу.
00:28:21Ну, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:23Угу.
00:28:23Нина.
00:28:37Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте...
00:28:45Давайте встретимся завтра.
00:28:50Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:51Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:17Я не позвоню.
00:29:19Ага.
00:29:21Саша, я в библиотеке.
00:29:51Здравствуйте.
00:29:56Здравствуйте.
00:30:09Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:15Куда угодно.
00:30:18Я убивать вас не собираюсь.
00:30:22Может, поедим?
00:30:23Хотите?
00:30:23Нина, у меня к вам просьба.
00:30:36Улыбнись, пожалуйста.
00:30:41Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:53Хорошо.
00:30:55Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:58Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:04Минуту.
00:31:06Гена, посмотри.
00:31:08Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:12Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:14Значит так.
00:31:15У них проблемы с ипотекой.
00:31:17Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:20Без процентов.
00:31:21И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:26Хорошо, что ты такой понятливый.
00:31:31Вот и вся ипотека?
00:31:33Все просто?
00:31:35Да, все очень просто.
00:31:51Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:14Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:21Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:51Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:32:56Пойдемте.
00:32:57Пойдемте.
00:32:58Пойдемте.
00:32:59Что это?
00:33:01Пойдемте.
00:33:10Пойдемте.
00:33:11Let's go.
00:33:19What is it?
00:33:23It's from the Puccini.
00:33:27I go to the street,
00:33:30I step up
00:33:32in the street,
00:33:34and...
00:33:36people stop,
00:33:37looking at my face.
00:33:41People look at me from the head to the neck.
00:33:49I've never been so happy.
00:33:55You see,
00:33:57you need to be your instinct.
00:34:08I go.
00:34:11What happened?
00:34:16Nothing.
00:34:22Hello.
00:34:23Hello.
00:34:24Hello.
00:34:25I called you recently.
00:34:27I forgot to turn on the phone.
00:34:29There's no way to go.
00:34:30I don't know.
00:34:31I don't know.
00:34:32I don't know.
00:34:33I don't know.
00:34:34I don't know.
00:34:35I have a bad idea.
00:34:36There were some sudden...
00:34:37Even our system did in the recovery.
00:34:38I don't know what the hell is going on.
00:34:40Well, yesterday's trip in the bank, I thought it was going to be done.
00:34:44However, in four hours, a lady called me,
00:34:48from the отдел of credit credit,
00:34:50and told me that there is no chance to help.
00:34:52But as we are young people,
00:34:55they will make us more valuable.
00:34:57You can imagine!
00:34:59And you say no truth on earth.
00:35:05You're not happy?
00:35:08I'm happy.
00:35:10You're happy.
00:35:11You're not happy.
00:35:12You're not happy?
00:35:13You're not happy.
00:35:14I'm happy to get you.
00:35:17I'm happy to get you from the store.
00:35:20Here's the result.
00:35:24What's your heart?
00:35:26Your heart hurts.
00:35:27Your heart hurts.
00:35:33I'm happy to get you.
00:35:35What's your heart hurts?
00:35:36You're not happy to get you.
00:35:37What is your heart hurts?
00:35:38The state of the military.
00:35:39You're not happy to get you.
00:35:40Hello.
00:35:49Hello.
00:35:53You've been on work?
00:35:55Yes.
00:36:02It smells like a dame.
00:36:06It smells like a dame.
00:36:07It smells like a dame.
00:36:08It smells like a dame.
00:36:12It smells like a dame.
00:36:16You were so a dame?
00:36:21What a dame?
00:36:25You're a dame.
00:36:31You're a dame.
00:36:33You're a dame.
00:36:34You're a dame.
00:36:35You're a dame.
00:36:36You're a dame.
00:36:37You're a dame.
00:36:38You're a dame.
00:36:39You're a dame.
00:36:40You're a dame.
00:36:41You're a dame.
00:36:42What a w 들 the way is.
00:36:43What a dame.
00:36:45You're a dame.
00:36:47What do you occupe?
00:36:49What a dame.
00:36:50What a dame.
00:36:52What a dame.
00:36:54What a dame.
00:36:55What a dame.
00:36:56You're pregnant?
00:36:57You're pregnant?
00:36:58You're pregnant?
00:36:59You're pregnant?
00:37:00Maybe she's pregnant, I don't know.
00:37:03Well, you're pregnant, I don't know.
00:37:05How did you get it?
00:37:06Did you get it?
00:37:07All right, I got it.
00:37:09Well, I got it.
00:37:10You got it?
00:37:11I think I got it.
00:37:13Well, I thought, you have to do this too much.
00:37:18Sorry.
00:37:21Yeah.
00:37:22Let's meet you.
00:37:24What else is there in 4?
00:37:26In that same room, as then?
00:37:28I don't come.
00:37:30Why?
00:37:33I still do not wait.
00:37:36I live with this room.
00:37:38I remember, tomorrow at 4?
00:37:40Сергей, don't call me more.
00:37:42I don't come.
00:37:43You're not pregnant or pregnant?
00:37:53You're sick of this dure.
00:37:55But everything is done.
00:37:57We'll be back in the village.
00:37:59We'll relax.
00:38:13I'll be right back.
00:38:23Hello.
00:38:25Hello, Lara.
00:38:27We're back?
00:38:29Of course.
00:38:31In which time?
00:38:33Four, I'll give her.
00:38:35Hold on.
00:38:37Lara.
00:38:39Lara, I don't...
00:38:43I don't want to.
00:38:45I don't know.
00:38:49All, Lara, okay.
00:38:53She's going to call me.
00:38:55She's going to call me?
00:38:57She's going to call me.
00:38:59She's going to call me.
00:39:01I'm going to call you.
00:39:03You're going to call me.
00:39:05It's hot, right?
00:39:07Oh, no.
00:39:37Oh, no.
00:40:07Oh, no.
00:40:37Oh, no.
00:41:07Oh, no.
00:41:37Oh, no.
00:42:07Oh, no.
00:42:37Oh, no.
00:43:08День твоего рождения.
00:43:09Я знаю это. Я спрашиваю, какой сегодня день недели?
00:43:15Четверг, а что?
00:43:16Ничего, я пойду тарелки принесу.
00:43:29Я пойду тарелки.
00:43:39Я пойду тарелки.
00:44:09Я пойду тарелки.
00:44:39Я пойду тарелки.
00:45:09Я пойду тарелки.
00:45:40Причину надо искать в вашей семейной жизни или в ней.
00:45:46Ну, я выпишу там успокаивательные витамины.
00:45:49Это же преступление.
00:45:50Это же преступление не выписать витамины.
00:45:51Я пойду тарелки.
00:45:52Я пойду тарелки.
00:46:21Давай, давай, давай.
00:46:22Как ты себя чувствуешь?
00:46:23Как ты себя чувствуешь?
00:46:24Как ты себя чувствуешь?
00:46:25Как ты себя чувствуешь?
00:46:26Как ты себя чувствуешь?
00:46:30Как ты себя чувствуешь?
00:46:31Как ты себя чувствуешь?
00:46:32Как ты себя чувствуешь?
00:46:33Как ты себя чувствуешь?
00:46:34Как ты себя чувствуешь?
00:46:35Гораздо.
00:46:36Гораздо.
00:46:37Отлично.
00:46:38Я очень рад.
00:46:39Я очень рад.
00:46:40А я сильно продвинулся с диссертацией.
00:46:44Практически я закончил.
00:46:46Знаешь, в голову лезет шальная мысль защищаться в Китае.
00:46:52Почему нет?
00:46:53Ведь даже для них это открытие.
00:46:56Жизнь можно в Шанхае.
00:46:59Чудный климат, субтропики.
00:47:02Тебе очень понравится.
00:47:04Как тебе?
00:47:05Согласна?
00:47:06Согласна.
00:47:07Угу.
00:47:08Доктор посоветовал быть по ласкови с тобой.
00:47:17Ты ласков со мной.
00:47:20Я думал, он имел в виду совсем другое.
00:47:26Угу.
00:47:29Давай как в первые месяцы знакомства.
00:47:34Помнишь?
00:47:35Саша.
00:47:36Саша.
00:47:37Не надо, пожалуйста.
00:47:38Поначалу ты не хотел, я помню.
00:47:39Но я был настойчив.
00:47:40Мужчина – ягонь, солнце.
00:47:41Женщина – ягонь, луна.
00:47:42Мужчина – ягонь, луна.
00:47:43Мужчина должен быть твердым.
00:47:44И тогда они соединятся.
00:47:45Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:46Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:47Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:48Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:50Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:52Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:53Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:55Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:57Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:58Оставь меня, я сплю с другим.
00:47:59Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:00Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:01Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:02Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:03Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:04Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:05Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:06Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:07Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:08Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:09Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:10Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:11Оставь меня, я сплю с другим.
00:48:12Let's go.
00:48:34It's all right.
00:48:38Tell me.
00:48:42Tell me.
00:48:45Tell me.
00:48:46Tell me.
00:48:48Tell me.
00:48:52Tell me.
00:48:54Who is he?
00:49:00Tell me.
00:49:02Tell me.
00:49:04It's all right.
00:49:06Come on.
00:49:08Come on.
00:49:16Come on!
00:49:18Come on.
00:49:20Come on.
00:49:22Come on.
00:49:24Come on.
00:49:26Come on.
00:49:28Come on.
00:49:32Come on.
00:49:34Come on.
00:49:36Come on.
00:49:38Come on.
00:49:40Come on.
00:49:42Come on.
00:49:44Come on.
00:49:46Come on.
00:49:48Come on.
00:49:49Come on.
00:49:50Come on.
00:49:51Come on.
00:49:52Come on.
00:49:54Come on.
00:49:55Come on.
00:49:56Come on.
00:49:57Come on.
00:49:58Come on.
00:49:59Come on.
00:50:01Come on.
00:50:02Come on.
00:50:03Come on.
00:50:04Come on.
00:50:05Come on.
00:50:06Come on.
00:50:07Come on.
00:50:08Come on.
00:50:09Come on.
00:50:10Come on.
00:50:11Come on.
00:50:12Come on.
00:50:13Come on.
00:50:14Come on.
00:50:15Come on.
00:50:16Believe me, I need to go.
00:50:22I don't want to, but I need to.
00:50:28What's your wife?
00:50:31The wife.
00:50:40Well, what's that, girl?
00:50:43Well, what's that?
00:50:46I'll buy a house, no problem.
00:50:52You'll live.
00:50:56You're alone?
00:51:05We'll deal with it.
00:51:16You're alone.
00:51:17You're alone.
00:51:18You're alone.
00:51:19You're alone.
00:51:20You're alone.
00:51:21You're alone.
00:51:22You're alone.
00:51:23You're alone.
00:51:24You're alone.
00:51:25You're alone.
00:51:26You're alone.
00:51:27You're alone.
00:51:29You're alone.
00:51:30You're alone.
00:51:31You're alone.
00:51:32You're alone.
00:51:33You're alone.
00:51:34You're alone.
00:51:36You're alone.
00:51:37You're alone.
00:51:38You're alone.
00:51:39You're alone.
00:51:41You're alone.
00:51:42You're alone.
00:51:43You're alone.
00:51:44You're alone.
00:51:45You're alone.
00:51:46You're alone.
00:51:47You're alone.
00:51:49You're alone.
00:51:51What else?
00:51:52I have a good feeling, and what?
00:51:54They only want to sleep, and nobody wants to get married.
00:51:58By the way, he's going to take care of it?
00:52:03I don't ask.
00:52:05So, so.
00:52:07Well, it's all that.
00:52:10Lara, don't do so.
00:52:12I thought you're going to do this better.
00:52:15Of course.
00:52:16The story, the prince.
00:52:17What else do you need?
00:52:19Lara, I'm happy.
00:52:22Lara, I'm happy.
00:52:25Lara, there's some people on the street.
00:52:27They're eating and eating.
00:52:30Oh, you're going to eat?
00:52:33What's your drink?
00:52:34It's not one, it's not one.
00:52:36What's your drink?
00:52:37I'll be right back.
00:52:39Lara, come on.
00:52:40Lara, come on.
00:52:41Let's go!
00:52:43Let's go!
00:52:45Let's go!
00:52:47Let's go!
00:52:49Let's go!
00:52:51Sаша!
00:52:53You'll kill me!
00:52:55What are you doing?
00:52:57Stop it!
00:52:59Stop it!
00:53:01You're a professor!
00:53:03Только наличие
00:53:05китайского издания
00:53:07буддийского канона
00:53:09можно объяснить широкое распространение
00:53:13всю-вся традиции
00:53:15Цуньми и Хуайя.
00:53:19Сашенька!
00:53:21Ты что, головой стукнулся?
00:53:25Нет.
00:53:27Это просто строчки из моей диссертации.
00:53:33Дурак я, тетина.
00:53:37Дурак.
00:53:39Не плачь, пальчик.
00:53:43День такой уж, она и хорошая.
00:53:45Там еще сладенькая есть.
00:53:49Сама приготовила.
00:53:51Я представляю.
00:53:53Пальчики оближешь.
00:54:03ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:05ТЕЛЕФОННЫЙ ЗВОНОК
00:54:07Да.
00:54:09Привет.
00:54:11Я проснулся, а тебя нет.
00:54:17Приезжай.
00:54:19Ну, у меня сейчас...
00:54:21В воскресенье ты говорил, что ты свободен.
00:54:25Мне нужно погулять с собакой.
00:54:27Ну, приезжай с собакой.
00:54:29Мне нужно...
00:54:33Мне нужно кое-что очень важное тебе сказать.
00:54:43Важные дела?
00:54:45Угу.
00:54:46Пойдем, поможешь мне со сладким.
00:54:56Сережа, возьми перчатки.
00:54:58Вытащи противень, держи его.
00:55:00Она молоденькая?
00:55:14Ты о чем?
00:55:16Что ж, рано или поздно это должно было случиться.
00:55:24Что мне с этим делать?
00:55:26Поставь на стол.
00:55:28Поставь на стол.
00:55:30А зачем я держал?
00:55:32Сама удивляйся.
00:55:34Поставь на стол, скажи всем приятного аппетита.
00:55:37И езжай по неотложным делам.
00:55:42Я просто погуляю с собакой.
00:55:44Еще лучше.
00:55:50Сколько лет ты женат?
00:55:54Тринадцать.
00:55:56Так долго?
00:56:03Мне повезло.
00:56:04Так что ты делаешь здесь?
00:56:08Нет, я просто...
00:56:10Хочу узнать, какое место я занимаю в твоей жизни.
00:56:15Значительное.
00:56:16Доброе утро.
00:56:26Я знаю это.
00:56:28Отлично, я не знаю, не знаю.
00:56:32Я знаю.
00:56:34Моя восторг, пока не знаю.
00:56:35Известись.
00:56:37.
00:57:07.
00:57:37.
00:57:39.
00:57:41.
00:57:43.
00:57:45.
00:57:47.
00:57:49.
00:57:51.
00:57:53.
00:57:55.
00:57:57.
00:57:59.
00:58:01.
00:58:03.
00:58:05.
00:58:07.
00:58:09.
00:58:11.
00:58:13.
00:58:15.
00:58:17.
00:58:19.
00:58:21.
00:58:23.
00:58:25.
00:58:27.
00:58:29.
00:58:31.
00:58:33.
00:58:35.
00:58:37.
00:58:39.
00:58:41.
00:58:43.
00:58:45.
00:58:47.
00:58:49.
00:58:51.
00:58:53.
00:58:55.
00:58:57.
00:58:59.
00:59:01.
00:59:03.
00:59:05.
00:59:07.
00:59:09.
00:59:11.
00:59:13.
00:59:15.
00:59:17.
00:59:19.
00:59:21.
00:59:23.
00:59:25.
00:59:27.
00:59:29.
00:59:31.
00:59:33.
00:59:35.
00:59:37.
00:59:39.
00:59:41.
00:59:43.
00:59:45.
00:59:47.
00:59:49.
00:59:51.
00:59:53.
00:59:55.
00:59:57.
00:59:59.
01:00:01.
01:00:03.
01:00:05.
01:00:07.
01:00:09.
01:00:11.
01:00:13.
01:00:15.
01:00:17.
01:00:19.
01:00:21.
01:00:23.
01:00:31.
01:00:33.
01:00:35.
01:00:37.
01:00:39.
01:00:41.
01:00:43.
01:00:45.
01:00:46.
01:00:47.
01:00:49.
01:00:50.
01:00:51.
01:00:52.
01:00:54.
01:00:56.
01:01:10.
01:01:11.
01:01:12.
01:01:14.
01:01:15.
01:01:16It's just a word that it needs two minutes.
01:01:22No.
01:01:25Is it already so?
01:01:28We're working.
01:01:30How are you doing, Серёжа?
01:01:39How are you doing?
01:01:41It's fine.
01:01:42It's just a little bit.
01:01:44Do you want to take her before the show?
01:01:46No.
01:01:47It's his wife.
01:01:48You're going to stay.
01:02:03Hello.
01:02:05Why are you on the street?
01:02:06No, you're not going to go to the bank.
01:02:10Something happened?
01:02:12Нет.
01:02:14Просто пыталась тебе дозвониться.
01:02:16Хотела поговорить с тобой.
01:02:19Услышать твой голос.
01:02:21Что услышать?
01:02:23Голос.
01:02:25Мне было очень плохо, но теперь всё в порядке.
01:02:28Я купила два билета на завтра на богему.
01:02:32Ах ты.
01:02:35Я завтра не могу.
01:02:36Жаль.
01:02:37Я приеду послезавтра.
01:02:38Обязательно.
01:02:39Я приеду послезавтра.
01:02:40Обязательно.
01:02:41I will come tomorrow, will you?
01:03:11I can't get that much.
01:03:13I'll be there.
01:03:15I'll be there.
01:03:17I'll be there.
01:03:19I'll be there.
01:03:21I'll be there.
01:03:23I'll be there.
01:03:24I'll be there.
01:03:25I'll be there.
01:03:27I'll be there.
01:03:28I'll be there!
01:03:29You're...
01:03:29Zazonova!
01:03:31I need to talk with you.
01:03:33Maybe you're not here?
01:03:34Where?
01:03:35Where's the family in the office?
01:03:37Do you want it?
01:03:38What do you need?
01:03:39Listen, I'm going to be a bit of a smear than a faculty member!
01:03:41If you want to be here, it's going to be a bit better.
01:03:44Yeah, all are mad when we're together in a auditorium.
01:03:46You don't see, you don't understand.
01:03:47That's not fair, it's not fair!
01:03:49What do you want?
01:03:51I'm going to ask you,
01:03:52I'm going to leave you from my life.
01:03:54Help me, it hurts!
01:03:56Okay, I'm going to think, please.
01:03:57I'm going to go home.
01:04:02Stop!
01:04:06I'm going to kill you.
01:04:07I'm going to pull you down.
01:04:10Go!
01:04:11Go!
01:04:12Go!
01:04:13Go!
01:04:14Go!
01:04:15Go!
01:04:16Go!
01:04:25Go!
01:04:26Go!
01:04:27Go!
01:04:28Go!
01:04:29Go!
01:04:30Go!
01:04:31Go!
01:04:32Go!
01:04:33Go!
01:04:34Go!
01:04:35Go!
01:04:36Go!
01:04:37Go!
01:04:38Go!
01:04:39Go!
01:04:40Go!
01:04:41Go!
01:04:42Go!
01:04:43Go!
01:04:44Go!
01:04:45Go!
01:04:46Go!
01:04:47Go!
01:04:48Go!
01:04:49Go!
01:04:50Go!
01:04:51Go!
01:04:52Go!
01:04:53Go!
01:04:54Go!
01:04:55Go!
01:04:56Go!
01:04:57Go!
01:04:58Go!
01:04:59Go!
01:05:00Go!
01:05:01Go!
01:05:02Go!
01:05:03Hello?
01:05:18Do you want me?
01:05:23Why did you come here?
01:05:26Let's go.
01:05:33You have to come back, Nina.
01:05:50You have to come back, he's a bad person.
01:05:53Maybe he's a bad person.
01:05:56Maybe he's a bad person.
01:05:59But I love him.
01:06:03And I can't do anything I can.
01:06:11You never loved me?
01:06:16I thought it was love. I didn't know what it was.
01:06:20What is love?
01:06:21What is love?
01:06:22What is love?
01:06:23What is love?
01:06:26What is love?
01:06:31What is love?
01:06:33How are you?
01:06:35How are you?
01:06:37Let me go!
01:06:39You're my wife!
01:06:41You're my wife!
01:06:43And I have a love.
01:06:45She's your love.
01:06:47She's yours!
01:06:49Let me go!
01:07:11Hello?
01:07:19You have to do something.
01:07:24I can't live anymore.
01:07:30I'm not sure.
01:07:32I can't see you every day.
01:07:37I can't see you every day.
01:07:39It's just impossible.
01:07:43It's just impossible.
01:07:45Help me.
01:07:47I want to work.
01:07:51Work?
01:07:53Yes, work.
01:07:55Where?
01:07:59In a tourist agency.
01:08:01A university?
01:08:03A year left.
01:08:05I'm fine.
01:08:07I want to buy an agency?
01:08:09Yes.
01:08:10I want to buy an agency.
01:08:11Go?
01:08:13I can buy an agency.
01:08:15You can buy it.
01:08:16I can buy it.
01:08:17You think you're in trouble?
01:08:23God knows you're in trouble.
01:08:24You're in trouble.
01:08:25You're in trouble.
01:08:26Do you care about your husband?
01:08:29You're in trouble.
01:08:31God with him.
01:08:32There is a different thing.
01:08:38When he was here, I was scared of the fear.
01:08:46I was afraid of you.
01:08:51I'm pregnant, Сережа, and we'll have a child.
01:08:58I'm pregnant.
01:09:02So, I'll have another napast on your head.
01:09:08You're not?
01:09:14Oh, my God, I'm sorry.
01:09:20You're lying?
01:09:24I'm sorry.
01:09:28I'm still alive.
01:09:30It will be my child.
01:09:36Only my child, if you don't want to.
01:09:42You're lying.
01:09:44He'll have a happy child.
01:09:46I'll have a happy child.
01:09:48I'll have to tell you.
01:09:50Only this?
01:09:52You're lying.
01:09:54You're lying.
01:09:56You're lying.
01:09:58What?
01:10:00What?
01:10:02He's a king.
01:10:04He's a banker.
01:10:06I'll have to tell you.
01:10:08Believe me, this is Nadia.
01:10:10Believe me, this is Nadia.
01:10:24I'm in the kitchen.
01:10:41Well?
01:10:45She's waiting a child.
01:10:48And you what?
01:10:53I don't want anything to change.
01:10:56Why?
01:10:59There... There... There... There... There... There... There... There... There... There... There... There... There... There...
01:11:10I want to stay here, with a son.
01:11:17Who's to help you see a son?
01:11:20I think he will not be able to stay here.
01:11:28There... There... There... There...
01:11:31A little...
01:11:35You will be named.
01:11:41Yeah, well...
01:11:42Well, you...
01:11:44You...
01:11:45You...
01:11:46You...
01:11:47You...
01:11:48You...
01:11:50You...
01:11:51You...
01:11:52In this project...
01:11:53You're a new guy.
01:11:56Or you're an old guy.
01:12:02Are you shopping this show?
01:12:04You see it?
01:12:06Is that a town...
01:12:08That would be life longer?
01:12:11Well, it's such aanto, though...
01:12:12Excuse me, your name is Sazunov?
01:12:27Yes, what?
01:12:29You have a cigarette.
01:12:42You hear me?
01:12:47I don't understand.
01:13:12I don't understand.
01:13:25We leave here.
01:13:29We're going to leave it here.
01:13:31It's better than better.
01:13:33You're not a lawyer.
01:13:35Maybe.
01:13:37But money I'm going to pay for, so don't worry, let's get back to plan, okay?
01:13:44How do you say.
01:13:48The soup is a good for health.
01:13:51All the time, he's lost already.
01:13:53Well, in the next year, they will be invited.
01:13:57What's new in the universe?
01:13:59Yeah, nothing.
01:14:00Although, Ninka and his wife were in the new house, she invited to see.
01:14:05Where are you?
01:14:06Where are you?
01:14:07Where are you?
01:14:08Where are you?
01:14:09Where are you?
01:14:10You know, I'm not going to go.
01:14:13Although, she knows that we're with you, but it's not too French.
01:14:18You think she's a good friend?
01:14:20They have a strange relationship with her.
01:14:23However, she's much older.
01:14:26And, кстати, her body is already visible.
01:14:31Probably, it's not very nice to hear it.
01:14:33It's not very nice to hear it.
01:14:35It's not very nice to hear it.
01:14:36It's not very nice to hear it.
01:14:39Laro, there it goes.
01:14:41It's all it, by my way, snot.
01:14:42It's not true.
01:14:43It's not true, Dym, it's really bad for her, when it's harder.
01:14:45Love you.
01:14:46Love you.
01:15:47У меня всё!
01:15:48Всё!
01:15:49Тихо.
01:15:51Тихо.
01:15:51Тихо, тихо.
01:15:53Тихо, тихо, тихо, тихо.
01:15:54Ты что хочешь изменить, а?
01:15:57Саша.
01:16:00Ничего изменить нельзя уже.
01:16:03Саша.
01:16:05Саша.
01:16:05Саша, брось нож.
01:16:12Бросай нож.
01:16:17Слышишь меня?
01:16:19Тихо.
01:16:38Нинь, тебе плохо?
01:16:39Воды принести.
01:16:40Я ничего не хочу.
01:16:48Тихо, тихо.
01:16:58Тихо.
01:17:59Позовите мне его, пожалуйста.
01:18:01Сейчас.
01:18:03Нам нужно будет в шесть часов
01:18:04на приеме в честь Дня города.
01:18:08Нам?
01:18:11Я должен быть супругой.
01:18:14Аркадий Львович,
01:18:16меня на встрече не будет.
01:18:17Договоритесь, пожалуйста, сами.
01:18:18Сколько это продлится?
01:18:24Как обычно, час.
01:18:26Ну, вы слышали.
01:18:28Да, документы у меня на столе.
01:18:29Я позже подъеду, если смогу.
01:18:32Спасибо.
01:18:33Значит, встретимся полшестого на Каменном.
01:18:35Спасибо.
01:18:41Спасибо.
01:18:41Продолжение следует...
01:19:11Привет.
01:19:13Привет.
01:19:14Переводишься?
01:19:16Приглашу.
01:19:18Я профессор.
01:19:20Доктор из светилолингвистики.
01:19:23Поздравляю.
01:19:24Спасибо.
01:19:28Ты знаешь, с кем она беседует?
01:19:30Ага, знаю.
01:19:32И тебя это не беспокоит?
01:19:34Ничего себе.
01:19:37Сережа!
01:19:38Извини.
01:19:46Это Сергей.
01:19:48Это Александр.
01:19:49Вы уже были знакомы, но наверняка не помните.
01:19:52Я абсолютно не помню.
01:19:53Это уж все забавно.
01:19:56Извините.
01:19:58Да.
01:19:59Кто-то говорил, вы с Ларой поженились.
01:20:02Все, руки не доходят.
01:20:05Руки тут ни при чем, да?
01:20:07Через 20, хорошо.
01:20:10Мне надо отъехать по делам.
01:20:12Ты остаешься?
01:20:13Я поболтаю с Сашей, если ты не против.
01:20:15Никоим образом.
01:20:16Когда тебя ждать?
01:20:18Не позже 10.
01:20:20До свидания.
01:20:21Всего доброго.
01:20:27Любишь его?
01:20:30Пожалуй, да.
01:20:33А он тебя?
01:20:37Нет.
01:20:39Он меня не любит.
01:20:43А как же вы живете?
01:20:44Во взаимном уважении.
01:20:50Знаешь,
01:20:51не знаю, что бы сейчас отдал.
01:20:55Чтобы быть с тобой.
01:20:58А как же Лара?
01:21:00Да, это...
01:21:02Это не важно.
01:21:04Я тебя хочу.
01:21:08Ты ради бога.
01:21:10Поехали.
01:21:12У тебя есть машина?
01:21:14Да.
01:21:18Ну вот ты на своей, я на своей.
01:21:21Нехорошо, чтобы нас видели вместе.
01:21:34Сама готовила?
01:21:37Помнишь?
01:21:41Такое не забывается.
01:21:42Дневник покажи.
01:21:47А чего смотреть?
01:21:48Там так одни пятерки.
01:21:50Угу.
01:21:51Весь меня.
01:21:54Подойди.
01:21:55Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:02Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:25Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:25Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:26Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:26Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:26Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:27Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:27Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:27Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:28Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:28Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:29Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:29Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:30Субтитры подогнал «Симон»!
01:22:31.
01:23:01.
Comments

Recommended