Skip to playerSkip to main content
  • 8 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:51De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:53És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:55Jó lenne
00:05:56Jó lenne
00:06:01Bemutatom átettet
00:06:02A Times kritikusa vedd le a lábáról a külföldi sármat
00:06:06Oké
00:06:10Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:13És unalmas párbeszédek elől
00:06:18Ha valahogyan...
00:06:20Ó, bocsánat
00:06:23Én csak gondoltam körülnézek
00:06:25És...
00:06:26Semmi baj
00:06:28Szabad?
00:06:30Fényleg?
00:06:40Mondd, milyen érzés így felnőni?
00:06:45Egy kicsi magányos
00:06:46Én is így gondoltam
00:06:48Igen
00:06:49Igen
00:06:52Szóval te is író vagy?
00:06:54Ehm...
00:06:57Nem tudom
00:06:59Érdekelne, hogy mit írtál?
00:07:03Semmi
00:07:05Bízd rám, majd én eldöntöm
00:07:15Nekem most...
00:07:16Most...
00:07:19Sia
00:07:35Ha valahogyan összetudna zsugarodni
00:07:40Hogy senki ne vegye észre
00:07:42Sziasztok...
00:07:43Sziasztok...
00:07:44Sziasztok...
00:07:45Bocsánat...
00:07:46Sziasztok...
00:07:47Bocsánat...
00:07:48Sziasztok...
00:07:49Bocsánat...
00:07:50Sziasztok...
00:07:51Sziasztok...
00:07:52Sziasztok...
00:07:53Sziasztok...
00:07:54Sziasztok...
00:07:55Sziasztok...
00:07:56Sziasztok...
00:07:57Sziasztok...
00:07:58Bocsánat...
00:07:59Sziasztok...
00:08:00Sziasztok...
00:08:01Sziasztok...
00:08:02Hát itt van...
00:08:03Késve, mint mindig...
00:08:05Oh, no, no.
00:08:07Just a little bit.
00:08:09It's a little bit.
00:08:11It's a little bit more than ever.
00:08:13We talked about this new movie.
00:08:17What do you call it?
00:08:19A hónaping.
00:08:21Oh, yes.
00:08:23Yes, you see it?
00:08:25Yes, we went to the CD-s.
00:08:27And?
00:08:29Well, I really liked it.
00:08:31I think I'm a bit more.
00:08:33Do you know what Alice is going to do with the Día Kíróf?
00:08:37It is fine.
00:08:39Oh, a lot.
00:08:41It's fine.
00:08:43I'm a little bit more than you guys.
00:08:45I mean, I'm a little bit more than you,
00:08:47and I'm a little bit more than you,
00:08:49because it's a little bit.
00:08:51I'm a little bit more than you guys,
00:08:53and I have a little bit more than you.
00:08:55I can't wait for a fish and...
00:08:57...and a krumplit is a krumplit.
00:08:59Yes, I can't wait for a whole time.
00:09:01I can't wait for a krumplit.
00:09:03I'll be fine.
00:09:05What do we do now?
00:09:07I'm happy to see you.
00:09:09I'm happy to see you.
00:09:13I'm happy to see you.
00:09:15I'm happy to see you.
00:09:19I'm happy to see you.
00:09:21Yes, I'm happy.
00:09:23They're all the same.
00:09:25I don't know.
00:09:27So we're busy.
00:09:29I'm happy to see you.
00:09:31I've worked with you.
00:09:33You're working on them.
00:09:35I'm happy to see you a new book?
00:09:37I'm happy to see you.
00:09:39You're happy to see you.
00:09:41You're happy to see me.
00:09:43Yes, I'm happy.
00:09:45Yes, I can.
00:09:47You're happy to see you.
00:09:49You're desperate.
00:09:51I'm happy.
00:09:53You can use our own language as well.
00:09:56Don't worry about it.
00:09:58What did you say earlier?
00:10:01I was trying to teach my language as well.
00:10:06Really? What did you teach?
00:10:08It's a village.
00:10:10Let me see you.
00:10:17I'm sorry.
00:10:19I'm sorry.
00:10:23fishers
00:10:53and
00:11:00the
00:11:02the
00:11:08the
00:11:10the
00:11:13the
00:11:18.
00:11:34Good evening. Jack Bowman's brother.
00:11:36Yes. You are done.
00:11:41French.
00:11:48I can't wait.
00:11:50I can't wait.
00:11:52I can't wait.
00:11:54Bye.
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm ready to go to Jack's book.
00:12:08I'm ready to go.
00:12:10I'm ready to go.
00:12:12I'm ready to go.
00:12:14I'm ready to go.
00:12:18It's been a long time ago.
00:12:22Hey, what are you doing here?
00:12:24I'm ready to go.
00:12:32I'm ready to go.
00:12:34I'm ready to go.
00:12:44I'm ready to go.
00:12:46I'm ready to go.
00:12:48Kisépertene.
00:12:50Fee.
00:12:52Július 16-a.
00:12:54Ked. 8.
00:12:59Alice, hol ebédelek?
00:13:02Ooh!
00:13:04Chelloey.
00:13:06I'm ready to go.
00:13:08Talán ebédelhetnék Eliss-szel.
00:13:10Hogy?
00:13:12No, it's not good.
00:13:15It's not good.
00:13:16It's not good.
00:13:17It's very important.
00:13:18Let's talk about it.
00:13:19I'm sorry.
00:13:20I'm sorry.
00:13:21I'm sorry.
00:13:26I'm sorry.
00:13:42How are you?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:55Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:07Tudja.
00:14:10Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag, és...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:58Ez pontosan leírja,
00:15:00milyen mikor először látsz valakit,
00:15:03akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:16Nem, nem igazán.
00:15:18Nagyon kár.
00:15:22Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan?
00:15:30Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:35Most mennem kell.
00:15:37Elis hiányoztál.
00:15:40Elis hiányoztál.
00:15:54Miért nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk,
00:15:58és sosem vallottad be,
00:15:59és nem kértél bocsánatot,
00:16:00te hülye, faszfej...
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom.
00:16:04Nézd, nem nagy ügy.
00:16:06De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked?
00:16:10Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel,
00:16:14és szerkesztesz.
00:16:15Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te!
00:16:19Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes atletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Elis!
00:16:29Oké, jó.
00:16:30Akkor félig menő webdesigner vagy,
00:16:32aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott az romeg ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:49Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:54Köszönöm.
00:16:56Na jó.
00:16:57Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:17:00Hurrá!
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:06Megígérted?
00:17:07Jó, tudom.
00:17:08Kis eregelej meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová,
00:17:12ahová, ahová nincs kedvez.
00:17:13Majd kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:17Na jó.
00:17:18Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:21Szia.
00:17:22Köszönöm.
00:17:23Te iskérsz?
00:17:51Hello!
00:18:21This is the first part of the game.
00:18:25Let's get started.
00:18:27It's the first part of the game.
00:18:31It's the last part.
00:18:33It's the first part of the game.
00:18:35It's the first part of the game.
00:18:37I'm the first part of the game.
00:18:41Hello?
00:18:43I'm the other part.
00:18:47I'm going to get a link to this page.
00:18:49I don't understand...
00:18:51I don't know...
00:18:53I think it's a bit better.
00:18:55I think it's a bit better.
00:18:57Let's go.
00:19:03Is there a wall?
00:19:05Yes.
00:19:12I don't know.
00:19:19I don't know.
00:19:24It's a bit better.
00:19:26Yes.
00:19:27It's a bit better.
00:19:29It's a bit better.
00:19:31Let's go.
00:19:33Let's read.
00:19:49I don't know that.
00:20:07Jó lett.
00:20:08But you didn't do it.
00:20:10It was just because it was a good thing.
00:20:13But it was a good thing.
00:20:16It's too much.
00:20:18So...
00:20:20It's just a better way.
00:20:23If you're right, you're right.
00:20:27Look, it's too much.
00:20:32But if you're wrong...
00:20:35I'm sorry.
00:20:38Okay.
00:20:40Who's ready?
00:20:42I'm ready to go.
00:20:45I'm ready to go.
00:20:47Alice?
00:20:49I'm ready to go.
00:20:51I'm ready to go.
00:20:53I'm ready to go.
00:20:55It's okay.
00:20:57If we're ready to go,
00:20:59I'm ready to go.
00:21:01I'm sorry.
00:21:05Okay, Josh,
00:21:07mire készülnek az űrlények?
00:21:18Jóig.
00:21:19Micsoda kilátás.
00:21:23Ez gyönyörű.
00:21:25Olyan nem.
00:21:27Gyönyörű.
00:21:31Gyönyörű.
00:21:32Gyönyörű.
00:21:33Gyönyörű.
00:21:40He, please.
00:21:41How did you get?
00:21:43Jay, surely.
00:21:45With us?
00:21:46Judy.
00:21:47Yeah?
00:21:48Every day it's like that.
00:21:50It's very nice.
00:21:52No, I don't know.
00:21:53It's just like a boy.
00:21:54Pompom-lányok, foszista fiúkkal,
00:21:57and they're caught up.
00:21:58No, I don't know.
00:21:59No?
00:22:00No.
00:22:01They're not caught up, they're caught up.
00:22:05What? They're caught up?
00:22:07Yes.
00:22:08I understand.
00:22:10And...
00:22:11They're not a pompom-lányok.
00:22:13But they're just one clothes.
00:22:16Hmm.
00:22:17Egyenruhában?
00:22:18Mm-hmm.
00:22:19Igen.
00:22:20I understand.
00:22:21A barátnőm Ruby most lett go-t.
00:22:23Hogy mi lett?
00:22:24Go-t.
00:22:25Go-t?
00:22:26Mm-hmm.
00:22:27Go-t?
00:22:28Mm-hmm.
00:22:29De...
00:22:30Tudja,
00:22:31szakadt pólót hord,
00:22:33és kihúzza a szemét.
00:22:34Igen?
00:22:35És...
00:22:36az anyja tombolna, ha tudná,
00:22:38szóval...
00:22:39Ruby eldugja a cuccait minden nap,
00:22:41mielőtt elmegy.
00:22:42Aha.
00:22:43És...
00:22:44Igen.
00:22:45Ehm...
00:22:48Én...
00:22:49És?
00:22:50Igen?
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:53Aha, igen, igen.
00:22:54Ehm...
00:22:55Szóval azt mondja,
00:22:57az anyja már egyáltalán nem is ismeri,
00:22:59de soha sem ismerte.
00:23:01Hm.
00:23:02Értem.
00:23:03A csütörtök megfelel neked?
00:23:04Gondolom.
00:23:05Rendben.
00:23:06Találkozunk csütörtökkel.
00:23:07A csütörtök megfelel neked?
00:23:09A csütörtök megfelel neked?
00:23:10Gondolom.
00:23:11Rendben.
00:23:12Találkozunk csütörtökkel.
00:23:13Sajnálom.
00:23:14Találkozunk csütörtökkel.
00:23:23Sajnálom. Tudom.
00:23:25Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most...
00:23:28inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé,
00:23:31és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod.
00:23:34Az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:40Megledet is!
00:23:44Isten éltessen!
00:23:46Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni.
00:23:49Köszönöm.
00:23:51Ezért megölvek.
00:23:52Isten éltessen!
00:23:56Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:58Gyere, gyere!
00:23:59Segítsd neki elfújni!
00:24:00Egy, két...
00:24:01Hááááá!
00:24:04Én maradt még!
00:24:05Az utolsó?
00:24:06Igen!
00:24:07Igen!
00:24:08Igen!
00:24:09Igen!
00:24:10Igen!
00:24:11Igen!
00:24:28Igen!
00:24:29Igen!
00:24:47Mi az?
00:24:53Mit írsz?
00:24:55A naplómat?
00:24:59Mutasd!
00:25:04Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:10Egy oldalt.
00:25:30Ah!
00:25:31Egy oldalt.
00:25:32Egy oldalt.
00:25:33Egy oldalt.
00:25:34Egy oldalt.
00:25:53Egy oldalt.
00:25:54Egy oldalt.
00:25:55Egy oldalt.
00:26:03Egy oldalt.
00:26:16Ez napon.
00:26:18Hát.
00:26:19Oh, I don't know what that is.
00:26:21Oh, I don't know.
00:26:23I'm sorry, I read it.
00:26:25Oh, I don't know what that is.
00:26:27Oh, I don't know.
00:26:29Oh, I don't know.
00:26:31No, I don't know.
00:26:33I just wanted to find a place where you're going.
00:26:41I don't know.
00:26:43I don't know who we are.
00:26:45Really?
00:26:47I don't know who we are.
00:26:49I don't know who we are.
00:26:51I don't know who we are.
00:26:55And you can help me?
00:26:57Maybe.
00:27:04I don't know.
00:27:06I don't know who we are.
00:27:08I don't know who we are.
00:27:14What do you think?
00:27:16Oh, I'm sorry.
00:27:18I'm sorry.
00:27:20I'm sorry.
00:27:22I'm sorry.
00:27:24I'm sorry.
00:27:26I'm sorry.
00:27:28I'm sorry.
00:27:30I'm sorry.
00:27:32Specifically,
00:27:34I don't know who you are,
00:27:36I don't know who you are.
00:27:38But you...
00:27:40I don't know who you are.
00:27:42There's a little trouble.
00:27:44Maybe, huh?
00:27:46Is that a little trouble?
00:27:48Maybe, huh?
00:27:50Ha.
00:27:55Felezünk.
00:27:57Well, it's nice.
00:27:59Boldog and sweet day.
00:28:03Boldog and sweet day.
00:28:06Boldog and sweet day.
00:28:08Alice.
00:28:10Boldog and sweet day.
00:28:13Oh, that's right.
00:28:15See ya.
00:28:20Hey.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:32Jól éreztem magam.
00:28:34Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikser.
00:28:50Oh, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó. Egyetem. Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk. Te piheny csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem.
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:23Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha nem.
00:29:36Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:40Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:44Fogságban kellene szaporítani.
00:29:51És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:57Hát, nem olyan, mint egy család. Sajnos.
00:30:08Azaz?
00:30:10Őrült.
00:30:12Ó, így már értem.
00:30:16Kösz.
00:30:18Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:21Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:27A mitól?
00:30:29A kézére.
00:30:30A kézére.
00:30:33Olyan.
00:30:39Megvédett egy különönyör.
00:30:40Hát, megvédett egy különönönyörés.
00:30:45A kézére.
00:30:46A kézére.
00:30:48A kézére is metelőkörtébe.
00:30:51Csint megvédett egy k たát a kézére.
00:30:53I don't know.
00:31:05Hi.
00:31:06Hi.
00:31:07Hi.
00:31:08Hi.
00:31:11How do you eat this?
00:31:13Fekete.
00:31:15I'm sorry.
00:31:17We don't know that the other people aren't concerned.
00:31:22Why do we really need help?
00:31:23I know the other people don't know.
00:31:25I can't.
00:31:26I can't be scared.
00:31:27No, that's not the way I'm scared.
00:31:29I can't be scared in the house.
00:31:30But I...
00:31:31Oh, no.
00:31:32I can't be scared in the house of the house today.
00:31:33I can't be scared...
00:31:34You are the only one and one.
00:31:35You are the only one else.
00:31:36I'm scared when someone else is concerned.
00:31:37And we can't please.
00:31:38I have any questions before me.
00:31:39I'm scared.
00:31:40I can't be scared into the house boy.
00:31:42I can't be scared.
00:31:43I swear to God, I will be scared to find a house,
00:31:45I wrote a post on New Yorker, Paris Review-ra, Gallicat-re.
00:31:52And where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. I don't know.
00:32:00I don't think it's too high!
00:32:07So Alice is a female, and she is a female.
00:32:11It's like anyone else.
00:32:13I don't know.
00:32:18But...
00:32:20But if it wasn't, it would be better.
00:32:24Let's go.
00:32:2530 years ago, I need to get rid of it.
00:32:29I don't know.
00:32:30What?
00:32:31I don't know.
00:32:34No, I don't say anything to a housewife.
00:32:43I'm sorry.
00:32:48I'm sorry.
00:32:49I'm sorry.
00:32:51I'm sorry.
00:32:52I don't know anything.
00:32:53What?
00:32:56I'm sorry.
00:32:58It's very good.
00:32:59But it's very good.
00:33:01Anya!
00:33:02Come on!
00:33:03Oh, my God!
00:33:05Anya!
00:33:06Let's go!
00:33:22Alice!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakók el.
00:33:34Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:48Itt volt ma délután.
00:33:52Öhm...
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem, ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:11Mióta?
00:34:13Egy ideje.
00:34:14Hogy vissza.
00:34:15Hogy vissza.
00:34:16Hogy vissza.
00:34:17Hogy vissza.
00:34:18Hogy vissza.
00:34:19Hogy vissza.
00:34:20Hogy vissza.
00:34:21A legjobb tanáról.
00:34:22Hogy vissza.
00:34:23Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:25Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:26Jó ét.
00:34:27Ezt nézd meg!
00:34:28Itt ez a nő.
00:34:29Nem szavazott már húsz életet.
00:34:31Egy idej!
00:34:32Tudod!
00:34:33Jó ét.
00:34:34Come on!
00:35:04Yes, I'm sorry.
00:35:14Look at that.
00:35:16Do you know what you're doing?
00:35:18Yes, I'm sorry.
00:35:20You're doing something.
00:35:22You're doing something.
00:35:24You're doing something.
00:35:26You're doing something.
00:35:28I'm doing something.
00:35:30See you!
00:35:34It's good to know,
00:35:36you're doing something,
00:35:38who wants to work.
00:35:40I would like to be a writer,
00:35:42if you're a writer.
00:35:44Did you do it?
00:35:46No.
00:35:48It's a dream.
00:35:50No.
00:35:52No.
00:35:54No.
00:35:56I'm just waiting for you to hear
00:35:58the sound of characters,
00:36:00but the sound of my head
00:36:02what do I do?
00:36:04Oh, no.
00:36:06No.
00:36:08It's a sound of people
00:36:10who heard it.
00:36:12It's a sound of a surprise,
00:36:14you idiot.
00:36:16It's a sound of people who heard it.
00:36:18You think?
00:36:20Of course.
00:36:22Most of the most people
00:36:22can hear it.
00:36:24I'm a very good friend.
00:36:27I'm a very good friend.
00:36:30Yes?
00:36:33I'm a very good friend.
00:36:36Yes.
00:36:38Yes.
00:36:54I'm a very good friend.
00:37:24Yes.
00:37:34We are ready.
00:37:36Is this the new one?
00:37:37Yes.
00:37:38I think you can read the book of the book?
00:37:41I'm not sure.
00:37:43I have to read the book of Fisher's book.
00:37:45I'm a good friend.
00:37:46I'm a good friend.
00:37:48You're a good friend.
00:37:49You can read the book of the book of the project.
00:37:51You can read the book of the book.
00:37:52It's the 7th.
00:37:54You're ready?
00:37:55It's the 7th.
00:37:56Yes, that's right.
00:37:57Let's talk about Harold.
00:37:59Harold, it's the 1st!
00:38:09The first thing is a great thing.
00:38:13The first thing is a great thing.
00:38:17It's a great thing.
00:38:19It's a great thing.
00:38:21I got some advice.
00:38:23Really?
00:38:24I got some advice.
00:38:27I wrote a verse a book.
00:38:30I didn't know.
00:38:32I didn't know you were a book.
00:38:34I didn't know you were a book.
00:38:36So...
00:38:37Um...
00:39:06I don't understand the difference.
00:39:17What do you think?
00:39:18Well, that... that's a very good verse.
00:39:23Good verse?
00:39:27I'm reading a text from the first step to the next step.
00:39:31I'm Jésus's voice.
00:39:33Alice.
00:39:34No problem.
00:39:38I'm happy to love the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46No new, this is a long time ago.
00:39:48A French ball.
00:39:49Call Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05This is a dead.
00:40:33It's a dead.
00:40:34It's a dead.
00:40:35It's a dead.
00:40:36It's a dead.
00:40:37It's a dead.
00:40:38It's a dead.
00:40:39It's a dead.
00:40:40It's a dead.
00:40:41It's a dead.
00:40:42It's a dead.
00:40:43It's a dead.
00:40:44It's a dead.
00:40:45It's a dead.
00:40:46It's a dead.
00:40:47It's a dead.
00:40:48It's a dead.
00:40:49It's a dead.
00:40:51It's a dead.
00:40:52It's a dead.
00:40:53It's a dead.
00:40:54It's a dead.
00:40:55It's a dead.
00:40:56It's a dead.
00:40:57It's a dead.
00:40:58It's a dead.
00:40:59It's a dead.
00:41:00It's a dead.
00:41:01It's a dead.
00:41:02It's a dead.
00:41:03It's a dead.
00:41:04It's a dead.
00:41:05It's a dead.
00:41:06It's a dead.
00:41:07It's a dead.
00:41:08It's a dead.
00:41:09It's a dead.
00:41:10It's a dead.
00:41:11It's a dead.
00:41:12It's a dead.
00:41:13It's a dead.
00:41:14I don't know what I'm talking about, but I can't read it.
00:41:17But you don't read it.
00:41:19Thank you, that you told me.
00:41:21Yes, you can't read it.
00:41:23You can't read it.
00:41:25And if I'm using everything, you can't read it.
00:41:30Why are you so good at all?
00:41:33I'm sorry, Bossanto.
00:41:35I'm sorry, Bossanto.
00:41:37I'm sorry, I'm sorry.
00:41:39I'm sorry.
00:41:41I'm sorry, Bossanto.
00:41:43I'm sorry, Bossanto.
00:41:55You saw a person, Heidi?
00:41:59No, it's not.
00:42:03You know, the children are the most beautiful thing,
00:42:07what the life is.
00:42:09Yes.
00:42:13And how do you read it?
00:42:16Oh, I read it.
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:21Yes?
00:42:22Yes, I'm trying to read it to Jack.
00:42:24Yes?
00:42:25Yes.
00:42:26But I think you can read it as well.
00:42:29You can read it as well.
00:42:31You read it as well?
00:42:33No, I don't read it.
00:42:35No, I'm sorry.
00:42:36I was talking about the writer.
00:42:37I was talking about the name of Karen Melon.
00:42:39She wrote the...
00:42:40...Iowa-t.
00:42:41It's a great novel.
00:42:42No, no, no.
00:42:43No, I'd rather call Jack-at.
00:42:45No, no, no.
00:42:46No, I didn't call Jack-at.
00:42:47No, no, I didn't call him.
00:42:48But you can help me, Pajti.
00:42:49No, no, no.
00:42:50No, no, no.
00:42:51No, no, no.
00:42:52No, no.
00:42:53No, no, no.
00:42:54No, no, no.
00:42:55No, no, no.
00:42:56Pa, komolyan!
00:42:57Ne hívd fel!
00:42:58Jól van, drágám!
00:42:59Nem hívom fel!
00:43:00Haha!
00:43:01Szia, tigger is!
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:17Szép munka!
00:43:18Szép munka!
00:43:19Alice, do you have a little bit?
00:43:24Let me see, I'm going to go to the hospital.
00:43:29What?
00:43:30I'm going to go to the hospital,
00:43:32but I'm going to go to the hospital.
00:43:39I'm going to try.
00:43:43I'm going to go to the hospital,
00:43:44if you're ready to go.
00:43:49I'll go to the hospital.
00:43:54I'm sure you're going to go to the hospital.
00:43:56But it'll be great if you'll come to the hospital,
00:43:58the hospital will be able to go to the hospital.
00:44:01Okay.
00:44:02I didn't do that, but...
00:44:04Okay.
00:44:05And I will go.
00:44:07It's Jack Bowman's house?
00:44:08Yes.
00:44:09No.
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:16I'm Alice.
00:44:17I'm so happy.
00:44:18I'm really happy.
00:44:19I'm really happy.
00:44:20I'm really happy.
00:44:21Can you speak to me?
00:44:22Ah, Karen.
00:44:23Let's go.
00:44:24Hello.
00:44:25Jack Bowman.
00:44:26I'm really happy.
00:44:27Ellie, I'm happy.
00:44:28I'm happy.
00:44:29I'm happy.
00:44:30See you, Pajty?
00:44:32I'm happy to help you.
00:44:34Do you want to go to the party?
00:44:36Ben, Jack, I'm happy.
00:44:39Karen?
00:44:40How are you?
00:44:41I'm happy.
00:44:43I'm happy.
00:44:48I'm happy.
00:45:18You're happy?
00:45:19I'm happy.
00:45:21By the way, you're happy.
00:45:22How are you?
00:45:23She's happy!
00:45:24My name is woman.
00:45:25I'm happy.
00:45:26She's happy.
00:45:27She, she's happy.
00:45:29I'm happy.
00:45:30I'm happy.
00:45:31You're happy.
00:45:32I'm happy.
00:45:33You're happy.
00:45:34Please, Justin.
00:45:35I'm happy.
00:45:36Please, Mr. Google Troy.
00:45:37I'm happy.
00:45:38I am happy.
00:45:39You're happy.
00:45:40She, Paula.
00:45:41She, she's happy.
00:45:42She was happy.
00:45:43She'll be happy.
00:45:44She's happy.
00:45:45She won't get to you, but she won't get to you.
00:45:46I don't know what I'm looking for.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51I'm going to go Tyler's house, if you don't want to.
00:45:53Yes, yes, I'll go.
00:46:16It's so good.
00:46:18Yes.
00:46:20We had this last year in the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:26I had to leave it alone.
00:46:28I'll leave it for you, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:44What is it?
00:46:46Kiss!
00:47:02What is the moodya?
00:47:06Where are you from?
00:47:08Man, I'm leaving you.
00:47:10A little bit of a moodya.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:15Uhm...
00:47:16Oh, that's a good one.
00:47:20Kiss, go home!
00:47:21Yes, I'm fine.
00:47:26Uhm...
00:47:27...Lokes 40, I'm fine.
00:47:28Tunez!
00:47:33What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37Kiss, I don't know.
00:47:38If Tyler saw it, I don't understand the whole thing.
00:47:41I don't know.
00:47:42I don't know.
00:47:45I don't know.
00:47:48It's me, my dear.
00:47:50Alice, I don't know.
00:47:51Alice, you're right.
00:47:52Alice, you're right.
00:47:53Alice, you're right.
00:47:54Alice, you're right.
00:48:02Good.
00:48:15I don't know.
00:48:16You're right.
00:48:17I don't know.
00:48:18I don't know.
00:48:19I don't know.
00:48:20Come back.
00:48:21I can hear you, I'm sorry.
00:48:22Let's go.
00:48:52I don't know.
00:49:22I don't know.
00:49:52Alice, ez a munkát.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgoz.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötletez van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa, rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:21Tehát, 15 év, írt ugye hét regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:35de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:41Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:48Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:06Akkor most jól van.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkat.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak sugom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:18Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Honnyatta a nőságot.
00:51:45Igen.
00:51:46Ez tényleg jó volt.
00:51:47Nekem itt lett.
00:51:48Inkább maradok.
00:51:50Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:54Érdekelnek a részletek?
00:51:55Uhum.
00:51:56Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:09Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás.
00:52:20Te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:25Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29ne még ilyet.
00:52:29És én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam.
00:52:33Elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:46Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:50Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:17Tényleg.
00:53:18Az jó, ha boldog vagy.
00:53:19Mivel tehetnélek boldog?
00:53:30Szeretjük a rejtélyeket,
00:53:32de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És
00:53:36akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:46Az utcán tudja,
00:53:48és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam,
00:53:50változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:54:04Szia!
00:54:04Szia!
00:54:06Különleges szállítmány?
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen bárok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem!
00:54:15Miért?
00:54:16Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus!
00:54:25Szia!
00:54:27Szia!
00:54:29Ő itt, Keith?
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:37Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:43Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam CD-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:07Mondtam a srácoknak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt vagy az után, hogy ott maradt.
00:55:22Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:30Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:05Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondta.
00:56:09Néha nem értem az engleket.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók!
00:56:13Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jaj, apa.
00:56:38Figyelj, Alice.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:43Jaj.
00:56:44Hú, bocsánat.
00:56:50Én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:54Alice?
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Alice!
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időm pihenni.
00:57:20Beszélnünk kell.
00:57:22Szédi, én...
00:57:23Emet a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes!
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:49Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Alice.
00:58:09Köszönöm.
00:58:10Köszönöm.
00:58:11Köszönöm.
00:58:12Köszönöm.
00:58:13Köszönöm.
00:58:14Köszönöm.
00:58:15Köszönöm.
00:58:16Köszönöm.
00:58:46Köszönöm.
00:58:48Köszönöm.
00:58:49Köszönöm.
00:58:50Köszönöm.
00:58:53Köszönöm.
00:58:55Köszönöm.
00:58:56Köszönöm.
00:58:57Köszönöm.
00:58:58Köszönöm.
00:58:59Miért?
00:59:00Fáradt vagyok.
00:59:04Nem.
00:59:05Én nem hiszem.
00:59:10Oké.
00:59:12Történtek dolgok...
00:59:13I'm a business.
00:59:14I'm a business.
00:59:15I'm a business.
00:59:28You're a business.
00:59:30Yes.
00:59:31Hmm.
00:59:42És csodás volt?
00:59:46Csodásnak kell lennie az volt?
00:59:53Kérlek, mesélj róla.
00:59:56Kérlek, mondd milyen volt.
01:00:01Kérlek.
01:00:05Elilveztél vele?
01:00:12Velem, velem elilveznél.
01:00:16Én akarok lenni az első, akivel elmész.
01:00:21Gyere.
01:00:22Nézd rám.
01:00:40Ne csokd be a szemed.
01:00:42Nyisd ki a szemed.
01:00:44Ne csokd be a szemed.
01:00:46Nézd rám.
01:00:58Nézd rám.
01:01:17Té érany.
01:01:18Té érany.
01:01:20Té.
01:01:21I don't know.
01:01:51I don't know.
01:02:21I don't know.
01:02:51I don't know.
01:03:21I don't know.
01:03:51I don't know.
01:04:21I don't know.
01:04:51I don't know.
01:05:21I don't know.
01:05:51I don't know.
01:06:21I don't know.
01:06:51I don't know.
01:07:21I don't know.
01:07:50I don't know.
01:08:20I don't know.
01:08:50I don't know.
01:09:20I don't know.
01:09:50I don't know.
01:10:20I don't know.
01:10:50I don't know.
01:11:20I don't know.
01:11:50I don't know.
01:12:20I don't know.
01:12:50I don't know.
01:13:20I don't know.
01:13:50I don't know.
01:14:20I don't know.
01:14:50I don't know.
01:15:20I don't know.
01:15:50I don't know.
01:16:20I don't know.
01:16:50I don't know.
01:17:20I don't know.
01:17:50I don't know.
01:18:20I don't know.
01:18:50I don't know.
01:19:20I don't know.
01:19:50I don't know.
01:20:20I don't know.
01:20:50I don't know.
01:21:20I don't know.
01:21:50I don't know.
01:22:20I don't know.
01:22:50I don't know.
01:23:20I don't know.
01:23:50I don't know.
01:24:20I don't know.
01:24:50I don't know.
01:25:20I don't know.
01:25:50I don't know.
01:26:20I don't know.
01:26:50I don't know.
01:27:20I don't know.
01:27:50I don't know.
01:28:20I don't know.
Comments

Recommended