Skip to playerSkip to main content
  • 2 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Halló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:58Oh, wow.
00:06:00I'll tell you a bit.
00:06:02Oh, I'll tell you.
00:06:03I'm sorry.
00:06:04A Times critical has to get a lot of people in the room.
00:06:06Okay.
00:06:10They're a fan of a drunk, and they have a few days before.
00:06:19If someone has to...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:22I just think I'll look around.
00:06:25No problem.
00:06:28Are you ready?
00:06:40What do you feel like this?
00:06:45A little bit more.
00:06:47I think so.
00:06:53Did you say that you were a writer?
00:06:55I don't know what you're saying.
00:07:00What you're saying?
00:07:04Nothing.
00:07:06I'm sorry.
00:07:15Now...
00:07:19I'm sorry.
00:07:25If you don't know what to do with you,
00:07:38if you don't know what to do with you,
00:07:44– And then... –
00:08:05– I don't know, that's what I'm like.
00:08:08– Well, I couldn't. – Siaztok, I couldn't.
00:08:10– I was like a lot, but it is a lot more time.
00:08:13We just talked about this new film.
00:08:16What do you call it?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:19Oh, yes, yes.
00:08:20Yes.
00:08:21Did you see the film?
00:08:22Yes.
00:08:23It was the last 7th of the CD.
00:08:25And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30Well, I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old.
00:08:34You know, Alice is 16 years old.
00:08:36Really?
00:08:37I would like to do it.
00:08:39What do you want to do?
00:08:41A marha pofát.
00:08:42Az itt isteni.
00:08:43Ő marha pofát kér, és te?
00:08:45Paszta putta nesca.
00:08:46Ó, én eszem putta nesca.
00:08:48Te egyél csirke mellett, Maja.
00:08:50Ő meleg szendvicset kér.
00:08:52Ne, ne.
00:08:53Egyfél adag tinta halat és sült krumplit kér.
00:08:58Igen.
00:08:59Legyen egész adag.
00:09:00Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:02Egészségedre.
00:09:04Ó, mit is ünnepelünk?
00:09:06A független terjesztők imádják a könyvet.
00:09:08Gyorsan terjed a jó híre.
00:09:10Köszönöm.
00:09:11Gratulálok.
00:09:12Köszönöm szépen.
00:09:16Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:19Tudom, tudom.
00:09:20Az biztos.
00:09:21Minden nap nálunk vacsorázik.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:26Szóval, ügyünk rám.
00:09:28Felfedezem a tehetségeket.
00:09:29Évekig dolgozom velük.
00:09:31Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:33Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:35A kritikák nagyon jók.
00:09:37Komolyan.
00:09:38Milán már tervezi az új könyvet.
00:09:41Ugye?
00:09:42Ugye?
00:09:43Nos?
00:09:44Igen.
00:09:45Igen.
00:09:46Hozzád beszélek.
00:09:48Részeg vagy.
00:09:49Baszd meg!
00:09:51Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:55Baszd meg!
00:09:57Ezt az előbb már mondtad.
00:10:02Először káromkodni tanultam meg a nyelveteken.
00:10:05Tényleg?
00:10:06Ki tanított?
00:10:07A szomszédsrác.
00:10:10Elnézést.
00:10:11Kicsit felfrissítem magam.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:27A párpainit.
00:10:44Egyekül.
00:10:45Köszertei letács.
00:10:48erem.
00:10:52We are good...
00:11:02Yeah.
00:11:07Yeah, yeah.
00:11:08Yeah.
00:11:09Yeah.
00:11:10Yeah.
00:11:22Good evening.
00:11:32Jack Bowman's house.
00:11:33I'm going to go to Jack Bowman.
00:11:35Yes, he's waiting for you.
00:11:37I'm ready.
00:11:38Thanks.
00:11:42Francis!
00:11:43I can't wait.
00:11:51I can't wait.
00:11:54I can't wait.
00:12:00What are you doing here?
00:12:04I'm going to the first book. I'm going to Jack.
00:12:08I can't wait to the room.
00:12:10I'm very happy.
00:12:14Come on, come on.
00:12:18We've been so long.
00:12:22Hey, what are you doing?
00:12:24I'm going to go.
00:12:26The end is ready.
00:12:32The end is ready.
00:12:48The Brando Semek, E-Könyv Premier Party.
00:12:52July 16th, CED, 8.00.
00:12:56Alice, where are you going?
00:13:00Oh, I'm going to go for one hour.
00:13:04If I'm going to go, I'm going to go.
00:13:06Oh, maybe you're going to go with Alice.
00:13:09What?
00:13:10Let's celebrate.
00:13:12No, it's not good. It's not good.
00:13:15But you don't have to eat it.
00:13:16This is very important.
00:13:18Let's talk about it.
00:13:19Well, I...
00:13:21Let's go.
00:13:46How are you?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:10Julie-val.
00:14:13És a magáit?
00:14:15Tudod, írással.
00:14:18Tudod.
00:14:19Tudod.
00:14:20Tudod.
00:14:21Hát, köszönöm.
00:14:22Elolvashatom az új változat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:27Csak...
00:14:28Azért jelent meg, mert...
00:14:30Alig van új változat.
00:14:31És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Mutasd.
00:14:56Ez a sor itt...
00:14:57Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:05Szóval ez...
00:15:07Valódi író vagy.
00:15:13Szoktál még írni?
00:15:14Nem, nem igazán.
00:15:17Nagyon kár.
00:15:21Ki jött az életrajzod?
00:15:25Azt írja, sokat tanítasz.
00:15:27És élvezem is.
00:15:29Biztosan.
00:15:31Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:36Most mennem kell.
00:15:38Elis hiányoztál.
00:15:53Miért nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj!
00:15:56Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot. Te hülye, faszfej!
00:16:02Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:05De hát ártott neked.
00:16:08Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:10Ez a munkám.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te!
00:16:18Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26Elis!
00:16:28Oké, jó.
00:16:29Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiaért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hm, ott az röme kötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:50Köszönöm.
00:16:53Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:57Hurra!
00:16:58Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:00Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:01Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:02Meg ígérted?
00:17:03Jó, tudom.
00:17:04Jó, kis ereg, alej meg.
00:17:05Mennem kell, szia.
00:17:06Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:08Majd kap be.
00:17:09Bocs, Tyler.
00:17:10Na jó.
00:17:11Szia, majd hív fel.
00:17:12Oké.
00:17:13Szia.
00:17:14Te is kérsz.
00:17:38Szia, majd hív.
00:17:53Szia.
00:17:57Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte, két há.
00:18:04A lány kiáltott, két há.
00:18:07Szia.
00:18:08Szia.
00:18:09Szia.
00:18:10Szia.
00:18:11Szia.
00:18:12Szia.
00:18:13Szia.
00:18:14Szia.
00:18:15Szia.
00:18:16Szia.
00:18:17Szia.
00:18:18Szia.
00:18:19Szia.
00:18:20Szia.
00:18:21Szia.
00:18:22Szia.
00:18:23Szia.
00:18:24Szia.
00:18:25Szia.
00:18:26Szia.
00:18:27Szia.
00:18:28Szia.
00:18:29Szia.
00:18:30Szia.
00:18:31Szia.
00:18:32Szia.
00:18:33Szia.
00:18:34Szia.
00:18:35Szia.
00:18:36Szia.
00:18:37Hello?
00:18:42I'm here.
00:18:45So I'm writing this.
00:18:48So I don't know, this is something...
00:18:51I don't know, this is something...
00:18:53I don't know, this is something...
00:18:55I don't know, Camus.
00:18:57I don't know.
00:19:02Is there a wall?
00:19:04Yes.
00:19:07I don't know.
00:19:11I don't know.
00:19:23Is this a ladder?
00:19:25Yes.
00:19:27It's about 100% of the American history.
00:19:30Come on, come on.
00:19:32Let's read together.
00:19:37So, that's a large little.
00:19:41You can get started actually.
00:19:43You can come, I think...
00:19:45You don't know how you eat.
00:19:47You don't know how to eat it.
00:19:50You don't know how to eat it.
00:19:52I don't know.
00:19:54So much fun.
00:19:56I'm not sure what I want.
00:19:58I don't know.
00:19:59I don't know how you eat it.
00:20:00I don't know how to eat it.
00:20:01I don't know how to eat it.
00:20:03It's a good idea.
00:20:05It was a good idea.
00:20:07But you were able to get the job.
00:20:09It was a good idea.
00:20:11It was only because of it.
00:20:13But it was better.
00:20:15It's a bad idea.
00:20:17This is the best way.
00:20:19So...
00:20:21It's a good idea.
00:20:23If you read the right side of the room.
00:20:25It's a good idea.
00:20:27It's a bad idea.
00:20:29It's a bad idea.
00:20:31It's a bad idea.
00:20:33If you read the right side of the room.
00:20:35It's a bad idea.
00:20:37It's a bad idea.
00:20:39It's fine.
00:20:41It's fine.
00:20:43It's fine.
00:20:45I'm going to write a few books.
00:20:47Alice?
00:20:49It's a great idea.
00:20:51It's a great idea.
00:20:53It's a great idea.
00:20:55It's a great idea.
00:20:57It's a great idea.
00:20:59It's a great idea.
00:21:01It's a great idea.
00:21:03It's an odd idea.
00:21:05Okay Josh,
00:21:06what are you doing?
00:21:18Good idea.
00:21:20What about you?
00:21:22How did you do?
00:21:25What is it?
00:21:33Come on.
00:21:39What is it?
00:21:45Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day.
00:21:50It's very nice.
00:21:52No, I don't think of a son, like a弟.
00:21:58Oh, I don't think that's it...
00:22:01No, they're not hearing away, they're just trying to take care of them.
00:22:05What? They're trying to take care of them?
00:22:07Yes.
00:22:10Yes, they can't take care of them.
00:22:13But they're just sitting in a closet.
00:22:16In a closet?
00:22:18Yes. Gertens.
00:22:20The father of Ruby now became a goat.
00:22:22What did you do?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Uh-huh.
00:22:26Goat?
00:22:27Uh-huh.
00:22:28But...
00:22:29He's a new boy, and he's a new boy.
00:22:33Yes?
00:22:34And he's a new boy, if he could know.
00:22:37So...
00:22:38Ruby always starts to leave a new boy every day before he does.
00:22:41Yes.
00:22:42And...
00:22:43Yes?
00:22:47Yes?
00:22:48Yes?
00:22:49Yes?
00:22:50Yes, really?
00:22:52Yes, yes.
00:22:53Yes.
00:22:54So, he's saying that his father is not the same thing,
00:22:58but he's not the same thing.
00:23:00I understand.
00:23:08Is he a new boy a new boy?
00:23:10I think.
00:23:11Okay.
00:23:12We'll meet him with a new boy.
00:23:18And you don't always know who he's been aware of,
00:23:46If you don't want to go to the house, then you can go to the house.
00:23:50I'm so happy.
00:23:52I'm so happy.
00:23:54I'm so happy.
00:23:56I'm so happy to meet you.
00:23:58Let's go!
00:24:00Let's go!
00:24:02It's the last one.
00:24:04It's the last one.
00:24:06It's the last one.
00:24:08Let's go!
00:24:10Let's go!
00:24:16Let's go!
00:24:18It's chickpeas.
00:24:40It's a demi-ch excerpt Lebensel Paige.
00:24:44What do you think?
00:24:51What do you think?
00:24:53A diploma.
00:24:58I want you to know.
00:25:03I want you to know.
00:25:05I can't.
00:25:08I want you to know.
00:25:14I want you to know.
00:25:26I want you to know.
00:25:30Oh.
00:25:31Oh.
00:25:32Oh.
00:25:33Oh.
00:25:37Oh.
00:25:39Oh.
00:25:40Oh.
00:25:41Oh.
00:25:42Let's go.
00:25:52I need to go.
00:25:56I need to go.
00:25:59I need to go.
00:26:03I need to go.
00:26:12I need to go.
00:26:14I need to go.
00:26:24Oh, I need to go.
00:26:26It's not a problem, I read it.
00:26:28Oh, I need to go.
00:26:30No, I need to go.
00:26:32I need to go.
00:26:34I need to go.
00:26:40I need to go.
00:26:42I don't know what to do.
00:26:45Really?
00:26:46Yes.
00:26:47I need to go.
00:26:49It's not a problem.
00:26:54And you can help me?
00:26:56Maybe.
00:26:58Yes.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:14What do you read?
00:27:18Oh.
00:27:19I'm going to go.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes.
00:27:24Yes.
00:27:26Yes.
00:27:27Yes.
00:27:28No.
00:27:31But...
00:27:32...
00:27:33...
00:27:34Why do you read it?
00:27:35...
00:27:36...
00:27:38...
00:27:38By this day?
00:27:40No.
00:27:41That's a bad lesson.
00:27:42What do you think?
00:27:44I don't have any questions.
00:27:47You won't vote.
00:27:48Just kidding.
00:27:49No.
00:27:55Did you hear it?
00:27:57Well, it's a nice day.
00:28:08Alice.
00:28:14Oh, Emmett.
00:28:16See ya.
00:28:22Hey.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:37Szia.
00:28:38Szia.
00:28:39Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:42Ti ismeritek egymást?
00:28:44Robb szóba társa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:49Elsős mixer.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:54Na, jó. Egyetem. Hű.
00:28:56Segítek felkelni.
00:28:57Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:02Nem megoldjuk. Te piheny csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:11Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:22Ehm...
00:29:24Hát...
00:29:25Bocs.
00:29:28A szüleim...
00:29:2935 éve házasok.
00:29:31Néha boldogan, néha...
00:29:33Nem.
00:29:35Szóval...
00:29:37A normális abnormitás.
00:29:38That's an abnormal story.
00:29:40Oh, you're really like a bad thing that's a bad thing.
00:29:44What do you think about this?
00:29:46I don't know.
00:29:51And you're not a religious community?
00:29:56What are your family?
00:30:00Eh...
00:30:02Well, I don't know, like a family.
00:30:04Sorry.
00:30:08What is it?
00:30:10I'm a happy person.
00:30:12Oh, I understand.
00:30:18Let's just take care of me.
00:30:21I'm not holding up with the happy person.
00:30:24Okay, I'll check it out.
00:30:38See ya.
00:31:06See ya.
00:31:08See ya.
00:31:11Hogy iszod a kávét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:38Értem egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicat-re.
00:31:51És hova is? Hogyan hálálhatom?
00:31:53Nem tudom. Talpmasszázssal?
00:31:59Nem ász túl magasra!
00:32:01Szóval Alice felnőtt, és ő is anya is feleség lett úgy, mint akárki más.
00:32:14Nem szomorú?
00:32:16De...
00:32:19De ha nem így volna, szomorúbb lenne.
00:32:23Cserepes a szád.
00:32:25Harminc felé már hidratálnod kell, hidd el.
00:32:28A csóktól.
00:32:30Hogy?
00:32:32Sokat csókoloztam.
00:32:34Sose mondd ezt egy házas nőnek.
00:32:36Emet!
00:32:48Gondoltam?
00:32:50Nem semmi.
00:32:52Ki az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:57Nagyon ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:01Anya!
00:33:02Tessék, kicsikém!
00:33:03Te jóisten!
00:33:05Anya!
00:33:06Jövünk!
00:33:30Alice!
00:33:31Igen.
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakó kell. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:37Nem az enyém.
00:33:39De...
00:33:41Akkor hogy került ide? És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:55Nem. Ő most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:05Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi? Hogy?
00:34:11Mióta?
00:34:13Egy ideje.
00:34:14Hát...
00:34:15Hát...
00:34:16Hát...
00:34:17Hát...
00:34:19Hát...
00:34:20Hát...
00:34:21Hát...
00:34:22Hát...
00:34:23Szerencsés lány vagy.
00:34:24Hát...
00:34:25Hát...
00:34:26Hát...
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:52Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:57Ó, Istenem.
00:34:58Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak...
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen.
00:35:18Megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval...
00:35:23Bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy...
00:35:27Megyek.
00:35:28Szia!
00:35:29Viszlát holnap!
00:35:30Szia!
00:35:31Sziasztok!
00:35:32Köszönöm!
00:35:34Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:42Sikerült?
00:35:44Felnőni?
00:35:45Nem.
00:35:47Az álmod.
00:35:51Nem.
00:35:53Hogyhogy?
00:35:57Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már, az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:38Igazán.
00:36:47Igen.
00:36:50Ugy, hajl not.
00:36:54Hát.
00:36:58Hát.
00:36:59I don't know.
00:37:29Good morning.
00:37:31That's a new one?
00:37:34Yes.
00:37:35I can see.
00:37:36You can hear me?
00:37:37I can hear you already?
00:37:38You can read the book up here on the show?
00:37:40No.
00:37:41But you can't read the book.
00:37:42I can read the book.
00:37:44You can read the book.
00:37:46You can read the book.
00:37:47Yes, it will be.
00:37:48You can read the book.
00:37:49No, Alan has to get out the list of a new one.
00:37:51You can read it.
00:37:53You can read it.
00:37:54You can read it?
00:37:55You can read it.
00:37:56Oh, yes, why not?
00:37:57Let's talk about Harold.
00:37:59Harold, one of them!
00:38:09The first one is a great deal.
00:38:13The first deal is a great deal.
00:38:17We need to talk about people before.
00:38:21I have something to do with you.
00:38:23Really?
00:38:25You have a very good deal.
00:38:27I read a book for you.
00:38:29I don't know how to read it.
00:38:31I don't know, it's a book for you.
00:38:33I don't like it, but you're an inspiration.
00:38:35So...
00:38:37Let's go.
00:38:55I don't know.
00:39:17What do you think?
00:39:19That it's a nice thing.
00:39:21It's a nice thing.
00:39:23It's a nice thing.
00:39:27I'm going to write a letter from the letter.
00:39:29I'm going to write a letter from the letter.
00:39:31I'm going to write a letter from the letter.
00:39:33Alice?
00:39:35No problem.
00:39:37I'm glad you're listening to this letter.
00:39:43Is it anything else?
00:39:45No, it's a new one.
00:39:47It's a new one.
00:39:49I'm going to write a letter from the letter.
00:39:51I'm going to write a letter from the letter.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05It's a new one.
00:40:09Thanks.
00:40:11Which is, why?
00:40:13I'm sorry...
00:40:15It isn't special to me.
00:40:17Let's see.
00:40:19Come here.
00:40:21I'm not positive.
00:40:24I'm sorry.
00:40:26I'm sorry.
00:40:28I'm sorry.
00:40:30I'm sorry.
00:40:32I'm sorry.
00:40:34I'm sorry.
00:40:36I'm sorry.
00:40:38I'm sorry.
00:40:40Alfred Marx
00:40:4228 years ago
00:40:44working in the Fehér House.
00:40:46You're so good, Alfred.
00:40:48I'm sorry.
00:40:50I'm sorry.
00:40:52Louis van der Swann.
00:40:54Na jó, elég.
00:40:56Mi az?
00:40:58Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:02Nem.
00:41:04Én a hét minden napján ezt csinálom.
00:41:06Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:08Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:12Mi?
00:41:14Nem viccelek. A lakásomban csak én írhatok.
00:41:16De nem írsz?
00:41:18Köszél, hogy rámutattál.
00:41:20Ugyanmár.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban,
00:41:24és ha mindet felhasználom,
00:41:26neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:32Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:34Pocsnyász vícnyáp nyújt sznável a fennet.
00:41:38Ezt miért foglalkozni.
00:41:40Na jó, fejezd be.
00:41:42Köszönöm szépen.
00:41:56Érdekes embert látták, Haiti.
00:42:00Nem igazán.
00:42:02Tudod,
00:42:04a gyerekvállalás
00:42:06a legcsodásabb, amit az élet adhat.
00:42:10Igen.
00:42:12És hogy megy az írás?
00:42:16Ó, tudod.
00:42:18Olvastam egy könyvet,
00:42:20és szerintem nagyszerű.
00:42:22Igen?
00:42:23Igen, próbálom Jackre tukmálni.
00:42:24Igen?
00:42:26De gondoltam, hogy talán te is ránézhetsz,
00:42:28vagy beszélhetsz.
00:42:30Az íróval is.
00:42:32Jack nem olvasta erre?
00:42:33Vele ne törüldj,
00:42:34el fogja olvasni.
00:42:35Én csak...
00:42:36Gondoltam, beszélje az íróval.
00:42:38A neve Karen Melon.
00:42:39Ő írta az Iobá-t.
00:42:41Van egy remek novellában.
00:42:42Nem, nem, nem.
00:42:43Inkább felhívom Jacket.
00:42:45Apa, kérlek, ne, nem erre gondoltam.
00:42:47De segíthetek, Pajti.
00:42:49Apa, apa.
00:42:50El fogja olvasni,
00:42:51de érdekel, tetszik-e?
00:42:53Jól van.
00:42:55Apa, komolyan.
00:42:57Ne hívd fel.
00:42:58Jól van, drágám.
00:42:59Nem hívom fel.
00:43:01Szia, Tigris.
00:43:02Jól érzed magad?
00:43:17Szép munka.
00:43:18Elis, maradnál egy kicsit?
00:43:21Nézd, visszautaljam a tandíjat.
00:43:25Hogy?
00:43:26Lejárt a hivatalos határidő,
00:43:27de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:31Pedig én próbálkozom.
00:43:36Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:49Köszönöm.
00:43:51Köszönöm.
00:43:54Igen, tudom, hogy elfoglalt,
00:43:56de remek lenne, ha el tudna jönni
00:43:57a második kiadás premjér partijára.
00:44:01Oké, még nem igazolták vissza,
00:44:03de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:08Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:16Szia!
00:44:17Alice vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:20Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:22Á, Karen!
00:44:24Jöjjön csak!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:28Alice, szia!
00:44:29Apa!
00:44:30Elkisztem.
00:44:31Látott majd ti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:38Jack, szia!
00:44:39Jó napot!
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:46Jó?
00:44:54Yin?
00:44:57Jó...
00:44:59Igen, jú?
00:45:00Jó?
00:45:03Ah!
00:45:06Jó?
00:45:08Jó?
00:45:09Jó?
00:45:10Jó?
00:45:13Jó?
00:45:14Jó?
00:45:15Jó?
00:45:16I don't know what to do, but I don't know what to do.
00:45:46I don't know what I'm looking for, but I'm going to call him.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course.
00:46:17It's so good, baby.
00:46:19Yes.
00:46:20This is the last time we were in the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25I had to leave it there.
00:46:28I'll leave it to you, if you want.
00:46:32It's a little old.
00:46:44What's that?
00:46:46No.
00:46:56No.
00:46:57No, no, no, no...
00:46:58Kiss!
00:47:06What are you, guys?
00:47:07You're supposed to be here.
00:47:09What are you, someone?
00:47:10I'm keeping my mind-wise.
00:47:12Is there someone else?
00:47:14It's still someone else?
00:47:16Hmm...
00:47:17Oh, that's a good one.
00:47:20Keith, go home!
00:47:21Yes, I'm not sure.
00:47:26Hmm...
00:47:27...Lokes 40...
00:47:28Tunez!
00:47:33What is that?
00:47:35I don't know.
00:47:37Keith, I don't know.
00:47:39If Tyler saw it, I don't understand the whole thing.
00:47:41Tudom, tudom, nem tudom.
00:47:48Szia, kicsim.
00:47:49Anya.
00:47:50Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice, néni!
00:47:52Alice, néni?
00:47:54Éppen indul.
00:48:02Jól van.
00:48:11Tudom...
00:48:12...
00:48:13...
00:48:14...
00:48:15...
00:48:16...
00:48:17...
00:48:18...
00:48:19...
00:48:20...
00:48:21...
00:48:22...
00:48:23...
00:48:24...
00:48:25...
00:48:26...
00:48:27...
00:48:28...
00:48:59...
00:49:04...
00:49:05...
00:49:06...
00:49:07...
00:49:08...
00:49:09...
00:49:10...
00:49:11...
00:49:12...
00:49:17...
00:49:18...
00:49:23I can't wait for the rest of my life.
00:49:29I'm waiting for the rest of my life.
00:49:32I'm going to work.
00:49:34You can read it?
00:49:36And you can do it?
00:49:38And you can do it?
00:49:40Really?
00:49:41I can tell you what you said.
00:49:43And who works with you?
00:49:45I'm going to work with you.
00:49:47But it's not your body.
00:49:50I found it.
00:49:52Alice, you know what I'm doing?
00:49:54You know what I'm doing.
00:49:56You can find out a good writing.
00:49:57I think I'm going to work with you.
00:49:59You can't wait for me,
00:50:00I'm going to work with you.
00:50:02You're a writer, you're a writer.
00:50:04You're a writer and you're a writer.
00:50:06And you can write this for me?
00:50:07I've written it.
00:50:08You can find your writing.
00:50:10You can find it.
00:50:12You can find it for you.
00:50:13If you have a writing letter,
00:50:15the new writing is reading it.
00:50:17You can read it.
00:50:18I'm sorry.
00:50:20I'm sorry.
00:50:3015 years old.
00:50:32It was 7, but it wasn't a cultural icon.
00:50:40No, that's not true.
00:50:44What do you think of this?
00:50:53I think that everyone was a teenage girl.
00:50:56And we know how much the world is in our world.
00:51:06Now, I'll tell you.
00:51:08Yes, I'll tell you something.
00:51:10Yes, I'll tell you something.
00:51:12I'll tell you something else.
00:51:19What is it?
00:51:20I'll tell you something else.
00:51:22I'll tell you something else.
00:51:24Let's go.
00:51:42Let's go.
00:51:45Very well.
00:51:47I'll tell you something else.
00:51:49I will leave.
00:51:50No, I'm sorry, because it's a good job.
00:51:53It's interesting?
00:51:55Yes.
00:51:56I have to ask a question,
00:51:58which I think I've answered before.
00:52:01Yes, that's true.
00:52:03How do you have a 40-year-old
00:52:06a teenage girl a teenage girl's world?
00:52:15The first time you get the ego.
00:52:18The next time you get the ego.
00:52:21You know, you're a new person.
00:52:24You're a new person.
00:52:26You're a new person.
00:52:28You're a new person.
00:52:30I'm a new person.
00:52:32I'm a new person.
00:52:38Don't cry.
00:52:40I'm a new person.
00:52:43I'm a new person.
00:52:46You're a new person.
00:52:47I'm a new person.
00:52:49I'm.
00:52:50I don't know what you want.
00:52:53Go ahead.
00:53:05I want you to help me.
00:53:08I don't know what you want.
00:53:10Go ahead.
00:53:11There's a friend.
00:53:14I'm happy.
00:53:17It's a good thing.
00:53:20It's a good thing.
00:53:23What do you want?
00:53:30We love the rejtély, but it's not a good thing.
00:53:34It's not a good thing.
00:53:39I went to the city,
00:53:44and I was talking to the metro,
00:53:46and I was talking to the mayor and I was talking to the mayor.
00:53:50What do you want?
00:53:52Ok.
00:53:54And what do you want?
00:53:56It's a good thing.
00:53:57I don't know what you want to do, but I don't know what you want to do.
00:54:27Hi.
00:54:29It's Keith.
00:54:31Yes.
00:54:33It's a CD babysitter.
00:54:36And?
00:54:38You're a husband?
00:54:42No.
00:54:44Keith is just getting into it.
00:54:47Yes.
00:54:50Sorry.
00:54:53Look, I got a bort.
00:54:57Alice?
00:55:01Tegnap voltam a CD-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:22Emett.
00:55:24Csak nem.
00:55:27Emett.
00:55:29Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:33Emett, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emett! Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emett.
00:55:52Szerintem.
00:55:53Inoda.
00:55:55Emett engelmt.
00:55:56Emett.
00:55:57Emett?
00:56:00Emett, hát megunknálokat.
00:56:03Emett, miért nem?
00:56:04Emett, miért?
00:56:06Előtte elmerjük.
00:56:07Emettem.
00:56:09Én nem.
00:56:10Emettem az embereket.
00:56:11I'm sorry, you're a good one.
00:56:13I'm sorry, you're a good one.
00:56:15You're a good one, Alice.
00:56:17Hello.
00:56:19You're a good one.
00:56:21Alan is a great guy.
00:56:23I'm a good one.
00:56:25I'm a good one.
00:56:27What do you want to do with this?
00:56:29I'm going to go to the house.
00:56:31Yes.
00:56:33I'm going to go to the house.
00:56:35I'm going to go to the house.
00:56:37Good, Papa.
00:56:39Alice.
00:56:41Do you know what it is, right?
00:56:49Sorry, I'm sorry.
00:56:51I'm sorry.
00:56:53Something happened to me.
00:56:55Alice?
00:56:57Alice!
00:56:59What do you want to do?
00:57:01I had the wine for it.
00:57:03It's time for a while.
00:57:05I have to talk about the house.
00:57:07I need to talk about the house.
00:57:09What do you want to do with me?
00:57:12I got a watch.
00:57:14You know, it's time for a while.
00:57:18We need to talk about it.
00:57:21Sadie, I...
00:57:23I'm a friend of mine.
00:57:24I'm a friend of mine.
00:57:25I'm a friend of mine.
00:57:26I'm a friend of mine.
00:57:27I'm a friend of mine.
00:57:28I'm a friend of mine.
00:57:30I'm a friend of mine.
00:57:34You know, I like everyone else.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:00Csehzd meg, Elisze.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Csehzd meg, Elisze.
00:58:08Csehzd meg, Elisze.
00:58:38Egy ideig.
00:58:51Egy ideig csak...
00:58:53Bocs...
00:58:54Bocs De inkább megyek.
00:58:57Miért?
00:58:58Mert váradt vagyok.
00:58:59I'm going to get rid of it.
00:59:04No, I don't think so.
00:59:10Okay.
00:59:12What are you doing?
00:59:14What are you doing?
00:59:16What are you doing?
00:59:28Kavartatok?
00:59:30Yes.
00:59:31What are you doing?
00:59:41Is it a supermodel?
00:59:45A supermodel?
00:59:48Is it a supermodel?
00:59:53Is it a supermodel?
00:59:56Is it a supermodel?
01:00:01Is it a supermodel?
01:00:04Is it a supermodel?
01:00:07Is it a supermodel?
01:00:12Is it a supermodel?
01:00:15He's going to be the first person who is under his mind.
01:00:21Gimme...
01:00:22I should tell you.
01:00:30I should know.
01:00:40Ne doors for a step.
01:00:42Open your eyes.
01:00:45Ne doors for a step.
01:00:46We don't do that today.
01:00:52Please help.
01:01:22Please help.
01:01:52Please help.
01:02:22Please help.
01:02:52Please help.
01:03:22Please help.
01:03:52Please help.
01:04:22Please help.
01:04:52Please help.
01:05:22Please help.
01:05:52Please help.
01:06:22Please help.
01:06:52Please help.
01:07:22Please help.
01:07:52Please help.
01:08:22Please help.
01:08:52Please help.
01:09:22Please help.
01:09:52Please help.
01:10:22Please help.
01:10:52Please help.
01:11:22Please help.
01:11:52Please help.
01:12:22Please help.
01:12:52Please help.
01:13:22Please help.
01:13:52Please help.
01:14:22Please help.
01:14:52Please help.
01:15:22Please help.
01:15:52Please help.
01:16:22Please help.
01:16:52Please help.
01:17:22Please help.
01:17:52Please help.
01:18:22Please help.
01:18:51Please help.
01:19:21Please help.
01:19:51Please help.
01:20:21Please help.
01:20:51Please help.
01:21:21Please help.
01:21:51Please help.
01:22:21Please help.
01:22:51Please help.
01:23:21Please help.
01:23:51Please help.
01:24:21Please help.
01:24:51Please help.
01:25:21Please help.
01:25:51Please help.
01:26:21Please help.
01:26:51Please help.
01:27:21Please help.
01:27:51Please help.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended

50:38