[ doblado en Español ] El Contrato del Bebé del Multimillonario ReelShort en Español
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00I need this girl to be elegant, especially she needs to be educated, she needs to be able to maintain a conversation and not put herself in evidence in front of the people.
00:00:13Do you have a girl like me?
00:00:15Mr. Reed, I need to find the girl that she needs, for the price correct.
00:00:22Of course.
00:00:24How much?
00:00:24A ver si entendí bien. ¿Necesita una chica que pretenda ser su esposa por un año, que se mude a su mansión, que juegue bien el rol y además que tenga un hijo suyo?
00:00:35Así es. Nada de amor ni de sexo. Sin ataduras.
00:00:40¿Sin sexo? Entonces, el bebé...
00:00:42Dije que nada de sexo. Lo último que necesito es que las cosas se compliquen. El bebé sería por inseminación artificial.
00:00:51500 mil dólares.
00:00:52Mejor voy y me busco una esposa de verdad.
00:00:58Por ese precio está pagando por un producto premium, señor Reed.
00:01:01Vamos, esta chica va a llevar por nueve meses a su bebé. Si cuenta el salario por hora de sus abogados, estoy segura de que les paga más.
00:01:11Bien, ¿cuándo puede empezar?
00:01:15Le encontraré a la chica perfecta en 48 horas, señor Reed, y se la llevaré hasta la puerta de su casa.
00:01:22Trato.
00:01:25Un placer hacer negocios.
00:01:27¡Vete, Amelia! Te dije que no haré el ensayo clínico.
00:01:35¿Por qué no?
00:01:37El Dr. Sorayan dijo que esta es tu oportunidad para aliviarte.
00:01:40Cuesta 300 mil dólares y no tenemos tanto dinero. Y estoy harta de vivir en este estúpido hospital.
00:01:46No necesitas preocuparte por el dinero. Solo concéntrate en aliviarte, ¿ok?
00:01:51Bueno, eso no depende de ti. Es mi cuerpo y digo que no.
00:01:57¿Disculpa? Yo decido. Soy tu hermana mayor y tú vas a hacerte el tratamiento.
00:02:01Ni siquiera eres mi hermana de verdad. ¡Eres adoptada!
00:02:07¡Abi!
00:02:11¿Cómo puedes decir eso?
00:02:13Por sangre o no, soy tu hermana.
00:02:16De por vida.
00:02:17No puedo seguir arrastrándote a esto, Amelia.
00:02:33Tras la muerte de nuestros padres, dejaste la universidad para cuidarme.
00:02:37Vendiste esa casa para pagar mis tratamientos.
00:02:41Dejaste todo por mí.
00:02:43Solo para...
00:02:45Ve y vive tu vida.
00:02:49Tú eras mi vida, Abby.
00:02:55Hola, soy Amelia Hart.
00:02:57Sobre tu oferta...
00:03:00La acepto.
00:03:03No, no, no. Nunca acepté nada de un matrimonio falso y de un bebé.
00:03:07¿Crees que tu virginidad vale 300 mil?
00:03:10¿Qué? ¿Tu vagina está hecha de oro?
00:03:12Mira, Amelia.
00:03:16Eres una chica hermosa.
00:03:18Y estoy segura de que eres lista.
00:03:21Pero si quieres ganarte 300 mil dólares, Nathan Raid es tu única opción.
00:03:28Puedo aceptar el matrimonio falso.
00:03:30Pero el bebé...
00:03:32Es un ser humano, una vida de verdad.
00:03:34¿Quieres salvar a tu hermana o no?
00:03:36Porque, a como yo lo veo, tu hermana también es un ser humano, una vida de verdad.
00:03:44Me pediste 300 mil dólares, Amelia.
00:03:47Te los puedo dar.
00:03:49¿Qué decides?
00:03:50Espera, dímelo otra vez.
00:04:16¿Te vas a casar con alguien y le vas a dar un bebé?
00:04:19Sí.
00:04:21Es una locura.
00:04:22¿Qué está pasando?
00:04:23¿Pero no te vas a acostar con él?
00:04:25Madame X dijo que el sexo no era parte del contrato, así que...
00:04:28Ok, entonces o es gay y eres una fachada para él o...
00:04:32¿Algo está mal con su pene?
00:04:34¿Alguna enfermedad?
00:04:35Sí, gracias, Sophie.
00:04:36Me hace sentir mucho mejor.
00:04:38Bueno, ¿sabes su nombre?
00:04:40¿Con quién te vas a casar?
00:04:41Sí, creo que su nombre es Nathan Reed.
00:04:44¡Cállate!
00:04:45¿Nathan Reed?
00:04:46¿Él?
00:04:47¿Nathan Reed?
00:04:48¡Mierda!
00:04:49¿Lo conoces o qué?
00:04:52Nathan Reed es el hombre más rico de LA.
00:04:55Salió en Forbes.
00:04:56¡Hola!
00:04:57¡Dios mío!
00:04:59¿Qué carajos?
00:05:10¿Nathan Reed?
00:05:10Sí, ok, lo entiendo, entiendo tu punto.
00:05:13Amelia, date la vuelta.
00:05:14Nathan Reed está aquí.
00:05:15¡Ándale!
00:05:20Chicas guapas.
00:05:21¿Las ves?
00:05:22¿A esas dos chicas de allá?
00:05:23Ella es un 10 de 10.
00:05:25Actúas como si siguieras en la fraternidad.
00:05:27No seas amargado.
00:05:28Les voy a pedir que vengan acá.
00:05:29Tú espérame.
00:05:34Dios, vamos a irnos antes de que nos vean.
00:05:36Rápido, rápido, pero es muy tarde.
00:05:39Señoritas, ¿las puedo invitar a un trago?
00:05:41Mi nombre es Jay Kadam.
00:05:44Soy el dueño de este club.
00:05:45Le organicé una pequeña fiesta a mi amigo en el Launch VIP.
00:05:48Me encantaría que dos mujeres tan hermosas nos acompañaran.
00:05:52De hecho, nosotros ya nos íbamos, ¿verdad?
00:05:55¿Por qué no?
00:05:56Suena divertido.
00:05:57Él obviamente no sabe todavía quién eres.
00:05:59Es la oportunidad perfecta para que lo conozcas un poco.
00:06:02Te seguimos.
00:06:03Perfecto.
00:06:07Te apuesto mil dólares a que va a regresar solo.
00:06:10Así fue la noche anterior.
00:06:11Hola a todos.
00:06:12Denle la bienvenida a nuestras nuevas amigas.
00:06:14Oh, no me sé sus nombres.
00:06:14Soy Sophie y ella es mi amiga Amelia.
00:06:17Oh, video.
00:06:18Me pueden llamar Abby.
00:06:27Bueno, como tenemos nuevas amigas,
00:06:30les voy a dar un resumen.
00:06:31Estamos aquí para celebrar que nuestro amigo Nathan Reed
00:06:34al fin se va a casar.
00:06:36Parece que él no me reconoce para nada.
00:06:44Quizá Nathan X no le ha mostrado una foto mía.
00:06:47Chicos, en serio no.
00:06:48De verdad no hay mucho que celebrar.
00:06:50Yo sigo sin poder creerlo.
00:06:51Te conozco desde hace unos 10 años
00:06:53y ahora de la nada te vas a casar.
00:06:55Supongo que esto tiene algo que ver con ese abuelo tuyo.
00:06:58Ah, sí.
00:07:00El deber llama.
00:07:00Hmm, parece que su abuelo lo está obligando a casarse.
00:07:05¿Vamos a brindar?
00:07:09Señor Dumas, no puede estar aquí.
00:07:11Este es un evento privado.
00:07:12Será solo un minuto.
00:07:14Creía haberte visto entrar.
00:07:15¿Qué?
00:07:16¿Vienes a olvidar tus problemas?
00:07:17¿Y qué problemas serían esos?
00:07:19Bueno, un pajarito me dijo que alguien fue despedido de su propia empresa
00:07:23y que ese alguien eres tú.
00:07:26Debes ser muy malo en tu trabajo para que tu propio abuelo te despida.
00:07:30¿Quién es?
00:07:32Él es Alexander Dumas, la competencia de Nathan.
00:07:34Ambos están peleando por el proyecto de Red Shore Plaza en Silicon Valley.
00:07:38Ahora que ya no eres el CEO de Reed Enterprise,
00:07:41¿de verdad crees que exista la posibilidad de que me quites el proyecto de la plaza?
00:07:44Mira, si quieres hablar de negocios, agenda una cita con mi secretaria.
00:07:48Pero si estás aquí para medirte el pene, te sugiero que primero te crezcan los huevos.
00:07:53Espera, ¿quién eres tú?
00:08:00Tú, tú.
00:08:02Lo siento, ¿cómo te llamas?
00:08:04Mi nombre no es de tu incumbencia.
00:08:06¿Te pareces a alguien que yo conozco?
00:08:09No nos conocemos.
00:08:11Recordaría un bully como tú.
00:08:12¿Escuchaste eso?
00:08:13Vete, idiota.
00:08:15Nadie te quiere aquí.
00:08:16¡Vamos!
00:08:26¿Conoces a Alexander Dumas?
00:08:27No.
00:08:29Ni siquiera había escuchado de él.
00:08:30Qué raro.
00:08:31Jamás lo había visto reaccionar así.
00:08:33¿Puedes dejar de darle entrada a ese idiota, Jake?
00:08:38Hey, ellos me pagan bastante dinero.
00:08:40Sé que tienes problemas con el clan Dumas, pero déjame hacer negocios.
00:08:43Aún no sé cómo terminé siendo tu amigo.
00:08:45¿Sí?
00:08:54Señor Reed, su pedido fue tan apresurado que ni siquiera pude enviarle la foto de confirmación.
00:09:00Su nombre es Amelia Hart.
00:09:02Acabo de enviarle su info.
00:09:03¿Debería decir algo cuando regrese?
00:09:19Hola, soy tu futura esposa contratada.
00:09:21Dios, se escucha tan tonto.
00:09:25Espera.
00:09:26Debería irme y luego pretender que yo tampoco sabía quién era él.
00:09:30Sophie.
00:09:31Sí, Amelia.
00:09:32Espera, pensé que su nombre era Abby.
00:09:34Oh, sí.
00:09:35Solo que a veces le digo por su segundo nombre.
00:09:38Creo que debemos irnos.
00:09:41Ahora.
00:09:41Está bien, chicos.
00:09:42Se terminó la fiesta.
00:09:43¿Qué?
00:09:43Apenas son las diez y media.
00:09:45¿Pasa algo?
00:09:46Jake, Kevin, lleven a las chicas a sus casas.
00:09:48De hecho, nosotras podemos pedir un Uber.
00:09:51No, tú no.
00:09:52Tú vienes conmigo.
00:09:54Amelia Hart.
00:09:57Mierda, se ve muy enojado.
00:09:59Espera, ¿a dónde vamos?
00:10:05Hey, si hay algo que quieras decirme, dímelo aquí mismo.
00:10:08Sí, ¿por qué no dijiste algo?
00:10:10Tú lo sabías desde el inicio.
00:10:12O no hubieras mentido sobre tu nombre.
00:10:15Lo siento.
00:10:16Fue una coincidencia habernos encontrado.
00:10:18No supe cómo reaccionar.
00:10:20Quería saber cómo eras antes de que nos conociéramos oficialmente.
00:10:22¿Para sacarme más dinero?
00:10:23¿Qué?
00:10:25Sí.
00:10:26Conozco bien a las de tu tipo.
00:10:28Créeme, he visto de todo en estos años.
00:10:31¿Quieres un consejo?
00:10:32Quédate en tu línea.
00:10:34Haz lo que te dicen y recibe el dinero.
00:10:36Eso es todo.
00:10:37Confía en mí.
00:10:38Si intentas sacar más de este acuerdo,
00:10:42no te gustará el resultado.
00:10:43No te gustará el resultado.
00:10:50¿Chicas como yo?
00:10:52¿Qué sabes de chicas como yo?
00:10:55¿Crees que soy una interesada que vende su cuerpo por dinero?
00:10:58¿Sabes qué?
00:10:59Sí.
00:11:00Tienes razón.
00:11:01Soy pobre.
00:11:02Yo no puedo gastar $3,000 en una botella de champán
00:11:05y conducir un auto lujoso que cuesta más que una casa.
00:11:08Mi hermana, la única familia que me queda tiene cáncer
00:11:14y necesito el dinero para salvar su vida.
00:11:17¿Crees que me casaría con un extraño y le daría un hijo
00:11:18si no estuviera en una situación desesperada?
00:11:22No todos somos como tú, señor Raiden.
00:11:26No nacimos con privilegios.
00:11:28Algunos vivimos en un infierno
00:11:29y tenemos que vender nuestras almas para vivir.
00:11:32Espera.
00:11:36Espera.
00:11:37Lamento haberte hecho enojar.
00:11:47Déjame al menos llevarte a casa.
00:11:49No, gracias. Me voy sola.
00:11:50Por favor.
00:11:54Lo digo en serio.
00:12:02Gracias por traerme.
00:12:07De nada.
00:12:15Mira, ve por tus cosas y prepárate.
00:12:18Regresaré mañana temprano
00:12:19y seguiremos con la siguiente fase del plan.
00:12:22¿Van a haber fases?
00:12:23Sí.
00:12:25Hay muchas cosas que deben pasar antes de que lleguemos al...
00:12:28¿Dónde estás, Bela?
00:12:42Where are you, Bella?
00:13:03Esa chica se ve idéntica a nuestra madre
00:13:06Jessie, necesito un favor
00:13:07Esta noche había una chica con Nathan Reed en el Club Sapphire
00:13:12Necesito que averigües quién es ella
00:13:14Creo que ella podría ser...
00:13:18Mi hermana
00:13:19Bienvenida a tu nuevo hogar
00:13:35¡Oh, santo cielo!
00:13:37Vamos
00:13:37Me llevaré a tu habitación
00:13:39Oh, déjame ayudarte con esto
00:13:42Oh no, sí está bien
00:13:43No pesa tanto
00:13:45Amelia
00:13:47Vas a pretender ser mi esposa
00:13:50Si sigues actuando como un venado asustado todo el tiempo
00:13:54¿Quién te va a creer?
00:13:56Estoy haciendo esto por mi hermana
00:13:58Pero Dios, es muy sexy
00:14:02Cálmate, Amelia
00:14:13Esto es un trabajo
00:14:15Es... perfecto
00:14:29Te dejo entonces para que desempaques
00:14:31Nos vemos abajo en unos 20 minutos
00:14:33Tenemos que repasar a detalle lo que haremos
00:14:35Así que estas son las tres fases
00:14:48¿Alguna pregunta?
00:14:50Ok, la fase 1
00:14:53Presentarme con tu abuelo como tu novia
00:14:55Sí, haremos eso este sábado
00:14:56Esa es de hecho la más importante porque
00:14:59Él tiene que creer que es real
00:15:01Ah... fase 2
00:15:03Después de un mes nos casamos
00:15:04Sí, y tú le dirás que es porque estás embarazada
00:15:06Y luego embarazarte es la fase 3
00:15:10Ay, Dios, necesito tomar algo
00:15:16Espera
00:15:18Nunca me explicaste por qué está haciendo él todo esto
00:15:20Parece todo muy exagerado
00:15:23¿Me estás despidiendo?
00:15:33¿Me estás despidiendo?
00:15:35Buenos días a ti también
00:15:36¿Quieres algo de café?
00:15:38¿Puedes dejar de bromear?
00:15:40Sabes que estoy justo en medio de la subasta
00:15:41Por el proyecto de Real Short Plaza
00:15:43¿Cuál sería la broma?
00:15:46Estás despedido, Neida
00:15:47No puedes despedirme
00:15:49Tú más que nadie sabe lo importante que es este proyecto
00:15:52Que yo sepa, yo...
00:15:54Sigo siendo el presidente de Red Enterprise
00:15:57Hasta que te cases y tengas un heredero
00:15:59Te quedas tu cargo de SEO
00:16:01Está decidido
00:16:03Para ser honesto, yo tampoco sé por qué
00:16:08Él ha estado hablando mucho sobre el matrimonio, sentar cabeza, tener hijos
00:16:12Parece ser muy intenso
00:16:17Oh, mierda
00:16:20¿Qué pasa?
00:16:21La única persona que tiene la llave del garaje es mi maldito abuelo
00:16:24Date prisa
00:16:25Vamos
00:16:26Dios mío
00:16:31Dios, ten cuidado
00:16:32Actúa natural
00:16:33¡Neida!
00:16:48Oh, Dios mío, cariño
00:16:53¿Es este el abuelo del que tanto me has hablado?
00:16:56Abuelo
00:16:56No me dijiste que vendrías hoy
00:16:58¿Quién es esta jovencita?
00:17:00Ella es Amelia
00:17:01Mi novia
00:17:03No me habías dicho que tenías novia
00:17:16Bueno, abuelo, iba a decírtelo, pero...
00:17:18De hecho, esto es muy nuevo todavía
00:17:20No había tenido la oportunidad, es todo
00:17:22Oh, señorita...
00:17:24Hart
00:17:24Amelia Hart
00:17:25Pero puedes llamarme solo Amelia
00:17:27Muy bien, Amelia
00:17:29¿Desde cuándo conoces a mi nieto?
00:17:31¿Dónde se conocieron?
00:17:32¿Cuándo empezaron a salir?
00:17:34Quiero saberlo todo
00:17:35Abuelo
00:17:36¿Podrías por favor no asustar a mi novia?
00:17:38Fue difícil que dijera que sí
00:17:40Oh, estoy seguro de que no te asustaría por platicar con un señor mayor
00:17:45¿Verdad, cariño?
00:17:50Oh, mierda, mierda
00:17:51Si su abuelo descubre que todo esto es falso, le puedo decir adiós al dinero
00:17:55Ha pasado un mes
00:17:56De hecho, ya nos conocíamos
00:17:59Nos conocimos en la universidad
00:18:02En...
00:18:02En la clase de economía, sí
00:18:05Estamos preparados
00:18:06Entre más tiempo esté aquí la abuela de Nathan, más peligroso estaremos
00:18:09Acabamos de reencontrarnos
00:18:11Así que fuiste a Yale con Nathan
00:18:15Impresionante
00:18:16Da la casualidad de que conozco a todos los rectores
00:18:19¿Quién era el tuyo, Amelia?
00:18:22¿Quién fue tu rector, Amelia?
00:18:28Abuelo
00:18:28¿Vas a dejar que tu novia hable por su cuenta?
00:18:32Te eduqué para que no interrumpieras a una dama
00:18:34La verdad es que...
00:18:39No conozco al rector porque yo nunca fui a Yale
00:18:43Nathan, ¿qué significa esto?
00:18:49Lo siento, Nathan solo quería impresionarte porque pensó que yo no te caería bien
00:18:54Porque soy una chica normal
00:18:59De una familia trabajadora, sin pedigrí, ni fortuna familiar
00:19:03Nathan, ¿cómo pudiste haber pensado eso?
00:19:06¿Alguna vez me he fijado en eso?
00:19:07En realidad conocí a Nathan en un club
00:19:10Quizás has escuchado de él
00:19:11Club Seyfried
00:19:12Oh, el club de Jake
00:19:14Sí, sí
00:19:15Audrey y Kevin me invitaron
00:19:17Así nos conocimos
00:19:18Oh, ellos dos siguen juntos
00:19:19Pensé que habían terminado
00:19:21Dios, no
00:19:22Ellos dos de seguro se van a casar
00:19:24Oh, sí
00:19:24Sí
00:19:25Bueno, esto es genial
00:19:26Al fin mi nieto está en una relación seria
00:19:30Nunca había traído una chica
00:19:32Tengo que ir por una copa de vino
00:19:34Deberíamos celebrar
00:19:35Dios mío, buenas alfadas
00:19:38Las mejores mentiras son verdades a medias
00:19:40Oh
00:19:41Mis huesos viejos ya me duelen
00:19:44Amelia, ¿serías tan amable de ir por una copa de vino?
00:19:47Seguramente sabes dónde están
00:19:49No, no, no
00:19:51Claro
00:19:53Sí
00:19:54¿Dónde carajos está el vino?
00:20:05¿Cómo se supone?
00:20:07¿Qué deberías saber?
00:20:08Acabo de llegar
00:20:09¿Qué deberías?
00:20:23Mierda
00:20:24¡No!
00:20:26¡No!
00:20:27¡Nita!
00:20:28¡Ayuda!
00:20:31Amelia, ¿qué pasa?
00:20:32Sangre
00:20:33No puedo ver sangre
00:20:36¿Está todo bien?
00:20:41Cariño
00:20:42¡Cariño!
00:20:43¡Cariño!
00:20:43Ya puedes despertarte
00:21:06El abuelo se fue
00:21:07Vamos
00:21:09Pero en serio
00:21:11Necesitamos desinfectar ese dedo
00:21:13Oh, está, está bien
00:21:15Solo es una pequeña cortada
00:21:17Se ve muy mal
00:21:18Te va a doler, ¿ok?
00:21:22Ok
00:21:23Tal vez debiste pensar lo mejor antes de irte y lastimarte
00:21:30Bueno, ¿qué más podía hacer?
00:21:32Él nos iba a descubrir
00:21:33Tenía que inventarme una salida
00:21:35¿Sabes?
00:21:38Tu abuelo es muy dulce
00:21:40Lo dices porque no lo has visto en las juntas
00:21:43Es una víbora
00:21:44Es evidente que te quiere mucho
00:21:48Es todo lo que me queda
00:21:49Mi abuela murió
00:21:51Cuando mi padre era muy joven
00:21:53Y luego mis padres murieron
00:21:55En un accidente de avión
00:21:57Él era el único que quedaba para cuidarme
00:21:59Era el único que quedaba para cuidarme
00:22:04Sé cómo te sientes
00:22:09La única familia que me queda es mi hermana
00:22:18Bueno, basto de cosas tristes
00:22:21Ya nos adelantamos de fase ahora que ya conocí a tu abuelo
00:22:24¿Qué hacemos ahora?
00:22:24Una buena salvada, pero
00:22:26Ahora estamos en un problema peor
00:22:28Porque tenemos un evento que no me esperaba
00:22:30¿Qué quieres decir?
00:22:31La fiesta de los 70 de mi abuelo
00:22:32Vamos a ir
00:22:33Y él quiere que conozcas a todos
00:22:35¿Qué?
00:22:39Consíguete un vestido lindo
00:22:40¿Sabes qué?
00:22:42Haz lo que sea necesario para que sea increíble
00:22:44Porque Amelia
00:22:45Vas a entrar a un nido de serpientes
00:22:47¿Y crees que su abuelo se lo haya querido todo?
00:22:57Honestamente no tengo idea
00:22:58Ni quien dice que tenemos que vender muy bien la mentira en la fiesta del abuelo
00:23:02Estamos jodidos
00:23:02Entonces será mejor que te encontremos un vestido
00:23:05¿Qué tal este?
00:23:09Es hermoso
00:23:10Dios mío, me encanta
00:23:11Ey, es el último que queda y yo lo vi primero
00:23:16Mira, nada más
00:23:20¿A quién tenemos aquí?
00:23:23La dotada de Emilia
00:23:24Y la estúpida de Sophie
00:23:25Encantada de verte de nuevo Tiffany
00:23:27Han pasado que unos 10 años
00:23:30Siguen viéndose como perdedoras
00:23:33Y tú sigues siendo una perra
00:23:34Me da gusto ver que algunas cosas no cambian
00:23:36Sí, vete a la mierda Tiffany
00:23:38Todos sabemos que no les alcanza a perras pobres
00:23:41Así que quiten sus garras del vestido
00:23:45Quiten sus garras de mi vestido
00:23:50Mírame
00:23:55Me gustaría comprar este vestido por favor
00:24:02Tiene excelente gusto
00:24:03Su total sería de...
00:24:07Cinco mil treinta dólares con veintiocho centavos
00:24:10Cinco mil por un vestido
00:24:12Es cosido a mano de Italia
00:24:15Y hecho con seda cien por ciento real
00:24:17Oh Dios mío
00:24:18¿Debería de gastar el dinero de Nathan de esta manera?
00:24:21Sabía que no lo podías pagar
00:24:23Dámelo a mí entonces
00:24:25A la mierda
00:24:26No puedo decepcionar a su abuelo
00:24:28Gracias señorita
00:24:32Le prepararé el vestido en la parte de atrás
00:24:36Muchas gracias
00:24:36¿Cómo carajos tienes una tarjeta negra?
00:24:44Dios mío
00:24:45Eres una sugar baby ¿verdad?
00:24:47¿Te prostituiste con un anciano por dinero?
00:24:50Esa es la única explicación
00:24:52De hecho
00:24:52Amelia va a casarse con un hombre sexy
00:24:55Y muy influyente
00:24:56Quizás has escuchado de él
00:24:58Nathan Reed
00:24:59Quizás has escuchado de él
00:25:03Nathan Reed
00:25:04¿Esperas que me crea que la adoptada de Emilia
00:25:07Está comprometida con Nathan Reed?
00:25:11No es asunto tuyo quien sea mi prometida
00:25:14¿Su vestido señorita?
00:25:16Muchas gracias
00:25:17Sophie vámonos
00:25:19Espera
00:25:20Si de verdad estás comprometida con Nathan Reed
00:25:23Demuéstralo
00:25:24Tenemos una reunión de generación el próximo fin de semana
00:25:28Ya voló
00:25:29O le diré a todo el mundo
00:25:31Que eres una mentirosa
00:25:34Di lo que quieras
00:25:35Tiffany
00:25:36No tengo que demostrar nada menos a ti
00:25:38Ahí estaremos perra
00:25:39Chao
00:25:40Así que fue adoptada
00:26:01Te ves mucho mejor
00:26:12El doctor me dijo que el ensayo clínico va muy bien
00:26:15¿Cómo te sientes?
00:26:16Hambrienta
00:26:17Por primera vez en mucho tiempo
00:26:19Espera
00:26:21Sigue sin decirme
00:26:22¿Cómo pudiste pagar por todo esto?
00:26:24Ya sabes
00:26:29Yo conseguí un trabajo como asistente ejecutiva
00:26:32Sí
00:26:34Pedí un pago adelantado y los beneficios médicos son geniales
00:26:37¿En serio?
00:26:38¿Asistente ejecutiva?
00:26:39¡Wow!
00:26:40Amelia
00:26:41Te lo comiste
00:26:41Knock up
00:26:42¿Qué comí?
00:26:44No
00:26:45No tengo idea de que acabas de decir
00:26:47Estoy confundida
00:26:47No he comido nada
00:26:49Dios Amelia
00:26:50Tienes que salir más
00:26:51Es jerga nada más
00:26:53Significa que lo hiciste genial
00:26:54De verdad
00:26:55Yo lo sé
00:26:56Y eso que vivo en un hospital
00:26:57Amelia ya llegué
00:27:06¿Estás cocinando algo?
00:27:10Eso huele delicioso
00:27:11Lamento haberte asustado
00:27:23No, no, no vi nada
00:27:24Lo siento
00:27:24Eso fue incómodo
00:27:32Debería cavar un hoyo
00:27:35Y enterrarme en él
00:27:36Esto está bastante rico
00:27:40De verdad Amelia
00:27:49No vi nada
00:27:50Podríamos no hablar de eso
00:27:52Por favor
00:27:52Ok, ok
00:27:53¿Qué tal si después de cenar trabajamos un poco?
00:27:58¿En qué?
00:27:59La fiesta de cumpleaños del abuelo es de este fin
00:28:01Vas a conocer a muchas personas
00:28:02Necesitamos inventar nuestra historia
00:28:04Antes de que entres a ese nido de serpientes
00:28:06Y eso significa
00:28:08¿Por qué no jugamos un juego?
00:28:12Está bien
00:28:18Tengo una buena
00:28:20Primera cita
00:28:23Blue Raven Steahouse
00:28:26Buen trabajo
00:28:28¡Sí!
00:28:29Mi restaurante favorito
00:28:30Primer beso
00:28:34Disneylandia
00:28:35Bajo los fuegos artificiales
00:28:36Perfecto
00:28:37No te vas a saber esta
00:28:39Comida favorita
00:28:40Langosta con macarrones
00:28:42Y la tuya
00:28:44No, no, no, no
00:28:45Sí me acuerdo
00:28:45Pizza de piña
00:28:47¡Sí!
00:28:48Sí
00:28:48Me acuerdo porque es asqueroso
00:28:50¡Hey!
00:28:51No me juzgues
00:28:52Está bien
00:28:53Bebida alcohólica favorita
00:28:56Oh, mierda
00:28:59Cosmopolita
00:29:01Dios mío
00:29:02¿Crees que mi bebida favorita es un Cosmo?
00:29:05No lo sé
00:29:06Realmente es un Old Fashion
00:29:08Así que toma un trago
00:29:09Sabes las reglas
00:29:10Solo para que sepas
00:29:12Soy muy mala con el alcohol
00:29:14¿Cuántos sexes has tenido?
00:29:17Oh
00:29:18Vamos a hacer eso
00:29:20Son dos
00:29:26Dos
00:29:26Dos
00:29:27No, no, lo juro
00:29:29Toma un trago
00:29:29Toma un maldito trago
00:29:31¿Tú no crees?
00:29:32¿Cómo se deshacenó?
00:29:33¿Cómo se deshacenó?
00:30:32Nathan?
00:31:00Nathan?
00:31:12Tengo trabajo pendiente. Regreso más tarde. Te pedí comida. Disfrútala.
00:31:24Para. Todo esto es de mentira.
00:31:30Hey, Sophie.
00:31:32Amelia, una emergencia.
00:31:38Necesitamos ir a esa estúpida reunión de exalumnos.
00:31:42¿Esa es tu emergencia?
00:31:44Sí. Duh.
00:31:46Yo no quiero ir.
00:31:48Ok, sé que a ti no puede importarte, pero esto es muy importante para mí. Esa perra de Tiffany ha estado hablando mal de nosotras. Está diciendo que somos mentirosas e interesadas.
00:31:56Ok, déjala. También lo hacía en la preparatoria.
00:31:58Exacto, Amelia. Tiffany nos molestó durante años en la preparatoria. Es hora de demostrarle a esa perra que no aguantaremos más.
00:32:06Por favor. Por favor.
00:32:08Ok, ok, ok. Pero no le voy a pedir a Nathan que vaya. Eso es raro.
00:32:12Pero ese es el punto.
00:32:14Hey, hermosa.
00:32:16Espérame, ¿sí? Solo tengo que terminar algo de papeleo. Hola, Amelia. Un gusto verte de nuevo.
00:32:24Hola.
00:32:26Estaré aquí esperando.
00:32:28¿Qué carajos? ¿El mejor amigo de Nathan? ¿Cuándo pasó eso? ¿No ibas a decirme?
00:32:36Ay, vamos. Cogimos la primera vez que nos vimos. Y luego, eh, unas 20 veces más después.
00:32:42¿Eso significa que son novios?
00:32:45Eh, no. Digo, no le estoy poniendo etiquetas a eso. Pero iré mañana a la fiesta de cumpleaños como la pareja de Jake. Así que nos vemos.
00:32:55Espera, ¿de verdad?
00:32:57Sí. Salud, perra.
00:33:05Alguien se está divirtiendo.
00:33:10¿Hiciste un pastel?
00:33:11Sí. No sabía qué regalarle a tu abuelo por su cumpleaños. Probablemente tenga ya todo lo que quiere, así que... pensé que le podría hornear un pastel saludable y delicioso.
00:33:23Gracias.
00:33:24¿Por?
00:33:26Estás haciendo algo lindo por mi abuelo. No tenías que hacer eso. Significa mucho.
00:33:35Tienes algo en la cara.
00:33:36Oh, Dios mío.
00:33:38¿Me lo quité?
00:33:39¿Me lo quité?
00:33:40¿Sí?
00:33:41¿Sí?
00:33:42¿Sí?
00:33:43No, Dios mío.
00:33:44No.
00:33:45No, Dios mío.
00:33:47You know what, tomorrow will be a very long day.
00:34:03Probably you'll rest.
00:34:05Yes, I'll finish here and then I'll go to the bed.
00:34:09Good evening.
00:34:13Good evening.
00:34:15Amelia, it's time to go.
00:34:27Are you ready?
00:34:28Yes, it's time.
00:34:45Good evening?
00:35:02¿Estás bien?
00:35:13Gracias
00:35:14Lo siento, yo estoy nerviosa
00:35:18Si no salió mal
00:35:19Está bien
00:35:21Lo vas a hacer bien
00:35:22Y si todo falla, recuerda una cosa
00:35:25Pretende estar enamorada
00:35:32Salud chicos, salud
00:35:37Eh, ¿podrías traerme otra copa de champán?
00:35:46¿No ves que mi copa está vacía?
00:35:48Sí, claro, lo siento
00:35:50Los nacos de la clase baja son tan incompetentes
00:35:54¿A quién me importas ahorita, mamá?
00:35:58¿Dónde está Nathan?
00:35:59¿Por qué no has llegado todavía?
00:36:01¿Me veo bien?
00:36:02¿Y mi maquillaje?
00:36:04Te ves perfecta, cariño
00:36:06Perfecta
00:36:08Ahora recuerda lo que tu mamá te enseñó
00:36:11Cuando Nathan llegue, quiero que le preguntes
00:36:14¿Dónde está el baño?
00:36:15A los hombres les encanta cuando una mujer les pide ayuda
00:36:18Los hace sentir muy machos
00:36:19¡Machos!
00:36:23Dios mío
00:36:24¿Qué?
00:36:25¡Qué imunios!
00:36:27¿Qué ocurre?
00:36:37¿Quién es esa?
00:36:39Con Nathan
00:36:39Hay muchas personas, Nathan
00:36:46Lo sé, lo sé, está bien
00:37:01Solo sonríe
00:37:02Vas a estar bien
00:37:03Abuelo
00:37:04Abuelo
00:37:05¡Al fin!
00:37:07Mi nieto y su encantadora novia
00:37:09Hola, abuelo Reed
00:37:10¡Feliz cumpleaños!
00:37:12Adivina qué
00:37:13Amelia te preparó un pastel
00:37:14Está en el auto
00:37:16Te lo daré después de la fiesta
00:37:17¿De verdad?
00:37:19Ha pasado tanto tiempo
00:37:20Desde la última vez que me hornearon un pastel
00:37:22Antes de la muerte de la abuela
00:37:24Y luego
00:37:26Los padres de Nathan murieron en un accidente aéreo
00:37:30Y tuve que criarlo yo solo
00:37:31Lo siento, estoy envejeciendo
00:37:35Hablo demasiado
00:37:36No, Nathan me contó
00:37:37Hiciste muy buen trabajo educando al abuelo Reed
00:37:40Te contó de la vez
00:37:42Cuando tenía unos ocho años de edad
00:37:43Que lo llevé a Bloor Ripson Skate House por su cumpleaños
00:37:46Y lloró todo el camino de vuelta
00:37:48Porque se dio cuenta que los filetes venían de las vacas
00:37:50De hecho, sí me contó
00:37:51Fuimos al Blue Ribbon Skate House en nuestra primera cita
00:37:53Y yo estaba preguntándome
00:37:54¿Por qué pidió la langosta con macarrones en lugar de un corte?
00:37:58Buen trabajo, Amelia
00:37:59Nathan
00:38:02Oh, mierda
00:38:05Un segundo, abuelo
00:38:07Un segundo, abuelo
00:38:12Oh, ¿quiénes son?
00:38:15Sara y Nina Pérez
00:38:16Son amigas de la familia y socias comerciales
00:38:18La mamá ha estado intentando casarme con su hija desde hace como tres años
00:38:21Ok, ¿y por qué no lo has hecho?
00:38:22Oh, ya verás
00:38:23Señora Pérez
00:38:24Es un placer verte
00:38:25Y Nina
00:38:28Nathan
00:38:30Tú serás mío
00:38:34Sí, preferiría que me atropellaran
00:38:38Me encantaría presentarles a mi novia
00:38:41Ella es Amelia Hart
00:38:42Oh, ¿novia?
00:38:46Digo, ¿desde cuándo no me habías dicho?
00:38:48Ya han pasado un par de meses, ¿verdad cariño?
00:38:51Sí
00:38:51Sí, todo es muy nuevo, hemos querido mantener un perfil bajo
00:38:54Entonces, Emily
00:38:56Amelia
00:38:58Oh
00:38:59Claro, Amelia
00:39:02No creo conocer a la familia Hart en la ciudad
00:39:06¿A qué se dedican tus padres?
00:39:12¿A qué se dedican tus padres?
00:39:13¿O tienen negocios en el extranjero?
00:39:20¿O es que por qué no te había visto antes?
00:39:23Todo eso es bastante personal, ¿no lo crees?
00:39:26Oh, Nathan
00:39:26Ya sabes, yo era prácticamente mejor amiga de tu mamá
00:39:29Y desde que no está
00:39:31Quiero decir, es obvio que tengo que cuidarte
00:39:34No soy como ustedes
00:39:36Yo vengo de una familia normal, trabajadora
00:39:38El abuelo de Nathan lo sabe
00:39:40Y a él no parece molestarle
00:39:42Nathan
00:39:44¿Cómo pudiste pensar eso?
00:39:47¿Alguna vez me he fijado en eso?
00:39:49Así es
00:39:49Fue un placer verte de nuevo
00:39:52Tenemos otros invitados que saludar y atender
00:39:54Está bien
00:40:01Está bien
00:40:03Ahora entiendes por qué no me quería casar con su hija
00:40:13Sí
00:40:13Eso estuvo horrible
00:40:15Pero lo hiciste bien
00:40:19Lo manejaste como una campeona
00:40:21No soy como ustedes
00:40:23Yo vengo de una familia normal, trabajadora
00:40:25¿Qué es ese incumplido, señor Reed?
00:40:32Tengo que ir a hacer algo, eh
00:40:33Encuentra a Jack y Sophie para que te quedes con ellos
00:40:36Te busco en un segundo
00:40:37Lo prometo
00:40:38Ok, sí
00:40:39¡Ups!
00:40:45¡Uy, Dios mío!
00:40:46Lo siento mucho
00:40:48Está bien
00:40:51¡Ups!
00:40:53¿Quieres que me lleves a la tintorería para lavarlo?
00:41:02Está bien
00:41:02¿Segura?
00:41:05¿Sabes?
00:41:05Conozco el diseño de ese vestido
00:41:06Así que le puedo pedir un nuevo
00:41:08Probablemente sea tu único vestido bonito, ¿verdad?
00:41:13¿Qué estás insinuando?
00:41:15Dilo y ya
00:41:15Alíjate de Nathan Reed
00:41:21Es mío
00:41:22¡Qué chistoso!
00:41:24¿Ya sabe Nathan eso?
00:41:26La familia Pérez y la familia Reed tienen historia
00:41:29Tenemos una relación de negocios muy fuerte
00:41:31Y tú, bueno, no eres nadie
00:41:34Puede que no sea alguien
00:41:35Pero soy la persona que Nathan quiere
00:41:38Eso dice más de ti que de mí
00:41:41Sí, bueno
00:41:42Puede que le gustes ahora
00:41:43Pero nunca se casará contigo
00:41:45No perteneces a nuestro mundo
00:41:47Ya veremos eso
00:41:52¿Eh? ¿Dónde estabas?
00:41:54Te estaba buscando con Jack y Sophie
00:41:55Oh, estaba en el baño
00:41:56Ok
00:41:57Necesito que me prometas
00:41:58Que no te vas a enojar
00:42:01Ok
00:42:01Atención todos
00:42:10Sí, sí
00:42:11Lo siento, lo sé
00:42:14Solo les quitaré un minuto
00:42:15¿Qué está pasando?
00:42:17No tengo idea
00:42:18Ah, es solo que
00:42:19Tengo una pequeña sorpresa para mi abuelo
00:42:22Por su cumpleaños
00:42:23Jake, ¿tú sabes?
00:42:25No
00:42:25Jake no sabe nada
00:42:28Cada año
00:42:29Me dice que quiere que sente cabeza
00:42:32E insiste en decirme
00:42:34Que hay otras cosas más importantes
00:42:35En la vida que el trabajo
00:42:36Y
00:42:38Si le estoy honesto
00:42:39Por mucho tiempo
00:42:40No tenía idea de qué estaba hablando
00:42:42Hasta
00:42:43Que conocí a Amelia
00:42:46Desde la primera vez que te vi
00:42:50En el club de Jake
00:42:52Supe que eras la indicada
00:42:55Supe que quería pasar el resto de mi vida con esta mujer
00:43:01Por eso
00:43:04Amelia Hart
00:43:07¿Quieres hacerme el hombre más feliz del mundo?
00:43:13¿Te casarías conmigo?
00:43:26¿Te casarías conmigo?
00:43:34¿Te casarías conmigo?
00:43:37¿De qué sí?
00:43:47Sí
00:43:47Sí, sí
00:43:49Me casaré contigo
00:43:50Este es el mejor regalo de cumpleaños
00:44:05¿No vas a besar a tu futura esposa?
00:44:14¿Qué pasa?
00:44:33Debiste haberme dicho para que pudiera prepararme
00:44:35Algunas veces las mejores mentiras son las medias verdades
00:44:38Tú me enseñaste eso
00:44:41Creo que nunca me había sentido así de cansada en mi vida
00:44:54Sí
00:44:54Sí, yo igual
00:44:55¿Crees que tu abuelo se creyó la propuesta?
00:45:10Creo que sí
00:45:11Digo
00:45:13Fuiste muy convincente
00:45:16Sí
00:45:17Sí
00:45:17Sí, sí
00:45:19Me casaré contigo
00:45:20¿Otra vez?
00:45:32Adiós a todos
00:45:33Gracias por venir
00:45:34Gracias
00:45:35Sí, señor
00:45:37No
00:45:39Llévame de vuelta a la oficina
00:45:41Espera, espera
00:45:43Hola, Richard
00:45:51Sí, tengo tus fotos
00:45:52¿No encontraste nada sospechoso?
00:45:57Bueno, sí parecen ser una pareja normal que está enamorada
00:46:00Pero se me hace extraño que no haya rastro de ellos en ninguna red social
00:46:04Puede que Nathan sea una persona muy privada
00:46:07Lo entiendo
00:46:09Gracias, Richard
00:46:11Llévame a casa de Nathan
00:46:14Sí, señor
00:46:15Bueno, abuelo
00:46:23¿Qué estás haciendo aquí tan tarde?
00:46:25Pues dijiste que Amelia me había horneado un pastel
00:46:28No puedo dormir a menos que lo pruebe
00:46:31Ah, tienes razón
00:46:32Está en el auto
00:46:33Se me olvidó por completo dártelo
00:46:35Déjame ir por él ahora mismo
00:46:36Abuelo
00:46:42¿Por qué estás aquí realmente?
00:46:45Bueno, te dije que vine a probar el pastel que preparó Amelia
00:46:48No te creo, abuelo
00:46:50Ok
00:46:51Vine para ver si ustedes dos realmente viven juntos
00:46:54Sí sabes que tienes problemas, ¿verdad?
00:46:56¿Y tú no?
00:46:58Amelia y yo somos una pareja real
00:46:59Estoy seguro de que tu amigo el fotógrafo te dijo eso
00:47:02Ah, te diste cuenta
00:47:04Parece que te enseñé bien
00:47:05Solo quiero que seas feliz, Naita
00:47:10Soy feliz
00:47:11Sí, abuelo
00:47:12Trabajar hasta morir no es felicidad
00:47:13No cometas los mismos errores que yo
00:47:15Hay muchas otras cosas de más valor en la vida
00:47:18Hay muchas otras cosas de más valor en la vida
00:47:39Me estoy dando cuenta de eso
00:47:45Bien
00:47:46Parece que despedirte fue la mejor decisión de todo el año
00:47:50Tengo el pastel
00:47:51Gracias
00:47:56¿A qué tienes, abuelo?
00:47:57Puedes ir a casa a comerlo
00:47:58Oh, ¿no vamos a comer algo de pastel con el abuelo?
00:48:04Ya ves
00:48:05Amelia es buena
00:48:06Coman algo de pastel conmigo
00:48:08Soy un viejo solitario
00:48:09Gracias
00:48:10Está bien, ok
00:48:13Abuelo, toma una rebanada
00:48:15Pero luego debes ir a casa a descansar
00:48:17Oh, no
00:48:20No planeaba regresar a casa
00:48:22Tienes muchas habitaciones aquí
00:48:24Seguramente podrás darle a tu abuelo una
00:48:26Amelia, eres una excelente repostera
00:48:35Oh, ese pastel está delicioso
00:48:38Gracias, me da gusto que lo disfrutaras
00:48:40Está bien
00:48:41Bueno, ya voy a subir a mi habitación para dormirme
00:48:44Buenas noches, niños
00:48:46Adiós, buenas noches
00:48:47Abuelo, quédate en la habitación de invitados más pequeña
00:48:50Amelia tiene la grande
00:48:52¿Ustedes duermen en habitaciones de parada?
00:48:57Jajaja, claro que no
00:48:59Es solo que sigo mudándome, eso es todo
00:49:02Estoy arreglando toda mi ropa
00:49:03Oh, está bien
00:49:06Me da igual en cual
00:49:07Mientras tenga una cama soy feliz
00:49:09¿Qué vamos a hacer?
00:49:15¿Me escabullo de vuelta a mi cuarto?
00:49:17No, no, no
00:49:18Sospecha algo
00:49:19Tendremos que dormir juntos esta noche
00:49:26Así que así es su habitación
00:49:33Yo puedo dormirme en el suelo
00:49:46Está bien
00:49:50Mi cama es tamaño aquí
00:49:51Los dos cabemos
00:49:52Solo
00:49:53Date la vuelta
00:49:54Tengo que vestirme
00:49:55Bien, estoy listo
00:50:13Ya puedes voltear
00:50:14Amelia
00:50:22No te voy a morder
00:50:24Solo acuéstate
00:50:26Solo acuéstate
00:50:32Sí
00:50:37Amelia, ¿quieres que el abuelo nos crea?
00:51:02¿Sí?
00:51:04¿Qué quieres decir?
00:51:10Sé por qué el abuelo está aquí
00:51:12Así que le daremos un show
00:51:14A la cuenta de tres empieza a gemir
00:51:15Así que le daremos un show
00:51:18A la cuenta de tres empieza a gemir
00:51:20Uno
00:51:21Uno
00:51:21Dos
00:51:22Tres
00:51:24Cuatro
00:51:25Más fuerte
00:51:28Oh, Nathan
00:51:29Oh, el amor de hoy en día
00:51:34Amélia
00:52:03¿Qué pasa, Toby?
00:52:28Hey, jefe. Tengo malas noticias.
00:52:30Me enteré que Alexander Dumas se reunirá con los Vanderbilt hoy.
00:52:35¿Espera, qué? ¿Hoy?
00:52:37Pero la puja por el proyecto de Reelsor Plaza es en marzo.
00:52:40No lo sé, jefe, pero creo que Alexander Dumas está tramando algo.
00:52:45Hey, jefe, ¿cuándo crees que puedas regresar a la oficina?
00:52:48Estoy en eso.
00:52:54¿Estabas hablando por teléfono? ¿Dónde está el abuelo?
00:52:57Ya se fue.
00:52:58Amelia, vamos a tener que adelantar la fase 3.
00:53:04Tendremos que casarnos.
00:53:06Hoy.
00:53:07Los Vanderbilt van a llegar aquí en una hora para hablar del proyecto Reelsor Plaza.
00:53:19¿Está todo listo?
00:53:20Sí. Ya pedí el desayuno y la sala de juntas está lista.
00:53:23Muchas gracias, Jesse.
00:53:25Cuando terminemos este proyecto, me aseguraré de que recibas un bono.
00:53:29Solo hago mi trabajo, señor Dumas.
00:53:32Oh, Amelia Hart, la que me pediste que investigara.
00:53:36Intenté llamarle, pero nadie contestaba y luego...
00:53:38Tampoco respondió en su casa cuando fui a verla.
00:53:41Mierda. ¿Dónde diablos puede estar?
00:53:44Y si le pregunto a Nathan Reed, a ese idiota probablemente no me diga.
00:53:47Pero...
00:53:48Sí le busqué en nuestro sistema por si acaso salía algo y mira...
00:53:53Ella confirmó su asistencia a una reunión de exalumnos en uno de los hoteles.
00:53:57Jessy, eres una maldita genio.
00:54:12Guau. No puedo creer que estemos casados.
00:54:20Esto empezó como un contrato. Un matrimonio falso.
00:54:23Pero de alguna manera esto se siente más real que nunca.
00:54:27Bueno, señora Reed.
00:54:29Supongo que eso significa que debemos celebrar.
00:54:32¿Qué tienes en mente?
00:54:38Me vi obligada a hacer esto por mi hermana.
00:54:42Pero el peso de este anillo...
00:54:44Lo siento.
00:54:46¿Natan sentirá lo mismo?
00:54:53Así que este es el famoso Blue Ribbon Steakhouse, donde tuvimos nuestra primera cita.
00:55:11Pensé que en lugar de tener recuerdos falsos, podríamos hacer unos reales.
00:55:15Ah, ya entiendo lo que quieres hacer.
00:55:18Las mejores mentiras son medias verdades.
00:55:20Eres un hombre inteligente, señor Reed.
00:55:23La verdad es que conocí a Nathan en un club.
00:55:25Quizá lo has escuchado, Club Zafire.
00:55:27Oh, el club de Jack.
00:55:29¡Sí! ¡Sí!
00:55:30Dios mío, buena salvada.
00:55:32Las mejores mentiras son medias verdades.
00:55:34Bueno, aprendí de la mejor.
00:55:37Señora Reed.
00:55:37Comamos.
00:55:40Tengo hambre.
00:55:41No puedo creer que este lugar venda pizza de piña.
00:55:43De hecho, no la venden.
00:55:44Tuve que sobornar al chef.
00:55:45De hecho, era italiano.
00:55:47Él estaba muy ofendido por haberle pedido una pizza con piña.
00:55:50¡Acabas de inventar eso!
00:55:52No, te lo juro.
00:55:53Estás bromeando, ¿no?
00:55:54No, de verdad.
00:55:54Tuve que darle como unos 10 mil dólares para que lo hiciera.
00:56:00Gracias por la cena.
00:56:03No me había divertido tanto desde...
00:56:05Bueno, desde que mis padres fallecieron.
00:56:11Es un placer ser de ayuda, Mademoiselle.
00:56:16No, pero de verdad te entiendo.
00:56:19Estos últimos tres años he estado trabajando...
00:56:23Sin parar.
00:56:24En este proyecto de Real Short Plaza.
00:56:27Hasta que mi abuelo me despidió.
00:56:30Debería estar ahora mismo en la oficina.
00:56:33Trabajando.
00:56:33Un domingo en la noche.
00:56:36¿De verdad?
00:56:38Eres así de adicto al trabajo, ¿eh?
00:56:40¿Cuál es el punto de ser multimillonario si vas a trabajar todo el tiempo y no lo vas a disfrutar?
00:56:45Lo sé.
00:56:47Yo también me pregunto eso.
00:56:50Esto es...
00:56:51Esto es un poco diferente.
00:56:53No era mi sueño.
00:56:59Era de mi papá.
00:57:02Y de hecho trabajamos en ese proyecto juntos.
00:57:08Hasta que falleció.
00:57:10Luego el gobierno canceló el contrato.
00:57:14Hasta hace tres años...
00:57:15Que lo aprobaron de nuevo.
00:57:16Y desde entonces...
00:57:17He estado detrás del proyecto.
00:57:22Hasta que tu abuelo te despidió.
00:57:24Ajá, sí.
00:57:30Fuegos artificiales.
00:57:32¿Recuerdas dónde dijimos que fue nuestro primer beso?
00:57:40Sí.
00:57:42Debajo de fuegos artificiales.
00:57:45Hagamos unos recuerdos de verdad.
00:57:47¡Gracias!
00:57:58¡Gracias!
00:57:58¡Gracias!
00:57:59Wait, wait.
00:58:23Are you sure of this?
00:58:24The contract?
00:58:25A la mierda el contrato. Nunca hemos hablado del elefante en la habitación. Necesitas un bebé para recobrar tu trabajo, ¿verdad? Vamos a hacer uno.
00:58:38Ya deseo que todo esto sea real.
00:58:42¿Y por qué no puede ser real?
00:58:45Tienes razón. Amelia, eres mía.
00:58:55Tienes razón.
00:59:26Nunca sabes.
00:59:28Pero primero...
00:59:31Vamos a hacer algo al respecto.
00:59:33Bueno, solo porque te casaste, no significa que voy a devolverte tu trabajo.
00:59:47Ese no era el trato. El trato era que me dieras un heredero.
00:59:51Lo sé. Todo a su tiempo, abuelo.
00:59:54Yo necesito el trabajo ahora. Quiero el proyecto de Reelsort Plaza y tú...
01:00:00¿Sabes lo que significaba para papá?
01:00:03Solo responde esto, Neida.
01:00:06¿De verdad amas a Amelia?
01:00:18Con todo mi corazón.
01:00:20Con todo mi corazón.
01:00:32Ok.
01:00:34Ok.
01:00:35¿O sea que puedo volver al trabajo?
01:00:36Sí.
01:00:38A partir de hoy, estás oficialmente reincorporado como CEO de Red Enterprise.
01:00:43Abuelo.
01:00:45Abuelo.
01:00:47Gracias.
01:00:47No me decepciones, Neida.
01:00:52Ahora depende de ti, muchacho.
01:01:07¿Qué están haciendo aquí?
01:01:21Por el CEO de Red Enterprise.
01:01:24Felicidades.
01:01:25Gracias.
01:01:26Eres más eficiente que Sam Altman.
01:01:28Bueno, el abuelo de Sam Altman no es el dueño de esta empresa, así que diría que tiene suerte.
01:01:32Ah, lo admito. Soy un bastardo con suerte, sí.
01:01:35Pero especialmente por poder llamarlos mis amigos.
01:01:39Y gracias por mantener esto en secreto.
01:01:43Admito que lo que empezó como una relación falsa ahora ha florecido en algo...
01:01:48mucho más grande.
01:01:54Consíganse un cuarto.
01:01:56Así es, así es.
01:01:57Basta, está bien, chicos, por la amistad y por recuperar tu trabajo.
01:02:00Sí.
01:02:00Bueno, Nathan, ahora que todos somos amigos, hay una reunión de ex-alumnos y tienes que ir.
01:02:08¿Qué?
01:02:08Oh, dime más, dime más.
01:02:12¿Relación...
01:02:13¿Faisa?
01:02:30¿De verdad crees que Amelia está comprometida con Nathan Reed?
01:02:43Claro que no. Está mintiendo.
01:02:46¿De verdad crees que una pobre perdedora como Amelia podría conseguirse a alguien como Nathan Reed?
01:02:53Todos sabemos que ustedes, pobres perras, no lo pueden pagar.
01:02:57Mírame.
01:02:57¿Verdad, cariño?
01:03:01Claro. Ni siquiera recuerdo cómo se ve. Déjame adivinar.
01:03:06¿Neri fea, verdad? Nada de buen gusto.
01:03:08Eres muy malo, bebé.
01:03:10Pero sí escuché que el fin de semana pasado, Nathan Reed le propuso matrimonio a alguien en la fiesta de su abuelo.
01:03:17Pero, no sé si sea verdad o no.
01:03:19Si es verdad, no es Amelia.
01:03:22Es probable que ella ni siquiera venga porque sabe que le descubriremos su mentira.
01:03:27¿Qué mentira?
01:03:50¿Qué mentira?
01:03:51Bueno, ¿dónde está tu prometido imaginario, Nathan Reed?
01:03:58Esposo, de hecho.
01:04:00Ya viene para acá. Se trazó un poco por el trabajo.
01:04:04Ajá.
01:04:04Luego vas a decir que no pudo llegar.
01:04:08Eres una maldita mentirosa, Amelia.
01:04:11No me importa lo que digas, Tiffany.
01:04:14No me importa, la verdad.
01:04:16La única razón por la que estoy aquí es para decirte que estoy harta de tu mierda.
01:04:19Cuatro años de bullying en la preparatoria y diez años después sigues hablando mal de nosotras en línea.
01:04:28Pareciera que estás obsesionada.
01:04:30Así es. Si descubro que están hablando mierda otra vez, van a haber consecuencias.
01:04:34Bueno, al menos Tiffany es exitosa.
01:04:42A diferencia de ustedes, Tiffany y Carter trabajan en Dumas Enterprise.
01:04:47¿Cómo crees que pudimos reservar este lugar?
01:04:48Así es. ¿Tan siquiera tienen trabajo?
01:04:53Lamento interrumpir.
01:04:55Un don periñón.
01:04:56Me has equivocado. No pedimos esto.
01:04:59Oh, lo envía el dueño. Alexander Dumas.
01:05:03Invita a la casa.
01:05:04¿Ese chico de la vez pasada?
01:05:07¿Qué está haciendo aquí?
01:05:12Espera. ¿Es nuestro CEO?
01:05:16¿Crees que está aquí por ti?
01:05:18Oh, claro que sí.
01:05:20Tiene que ser sobre mi ascenso.
01:05:22No puedo creer que estoy en el radar del CEO.
01:05:38Señor Dumas, muchas gracias por las bebidas.
01:05:41Eso fue muy agradable.
01:05:43¿Y si esto tiene que ver con mi reciente ascenso?
01:05:45Perdón, ¿cómo te llamas?
01:05:47Ah, señor Dumas.
01:05:48Soy el VP de Dumas Enterprise.
01:05:55Soy Carter Johnson.
01:05:58Tengo más de 100 BPs en la empresa.
01:06:01Lamento no acordarme de tu nombre.
01:06:06Señora Carter.
01:06:08Bienvenida a mi hotel.
01:06:09Por favor, ¿tomarías un trago conmigo?
01:06:20Por favor, ¿tomarías una copa conmigo?
01:06:24Ve.
01:06:25Tiffany está viendo.
01:06:29Te sigo.
01:06:30¿Señor Dumas?
01:06:31¿Señor Dumas?
01:06:31¿Señor Dumas?
01:06:36Eso fue importante para mí.
01:06:39¿Ok?
01:06:40¿Qué puedo hacer por ti, señor Dumas?
01:06:43Solo quiero conocerte un poco, eso es todo.
01:06:45¿Por?
01:06:47Como dije, me recuerdas a alguien que solía conocer.
01:06:52Alguien muy importante para mí.
01:06:53¿Con cuántas chicas has usado esa frase?
01:06:57Amelia, no es lo que piensas.
01:06:59Entonces ve el grano.
01:06:59Necesito que Amelia tome de esa copa para poder hacer una prueba de ADN.
01:07:08Vamos a tomar algo primero.
01:07:09Te ves tensa.
01:07:12Si no vas a decirlo, creo que ya terminamos.
01:07:14Espera.
01:07:17Si no vas a decirlo, creo que ya terminamos.
01:07:20¡Suéltame!
01:07:22¡Cuidado, idiota!
01:07:23¿Qué demonios estás haciendo?
01:07:26Aléjate de mi esposa.
01:07:27Oh, Dios mío.
01:07:28¿Nathan Reed?
01:07:30Acaba de decir esposa.
01:07:31No lo puedo creer.
01:07:33Te lo dije.
01:07:35¿Esposa?
01:07:37¿Tienes algún problema con eso?
01:07:38¿Te casaste con este idiota?
01:07:40No te incumbe con quien yo decida casarme.
01:07:44Te puedes quedar con tu bebida.
01:07:46Vamos a que nos...
01:07:47En tu cara.
01:07:55Tengo su cabello.
01:07:56Ahora solo necesito una prueba de ADN.
01:08:01Entonces no conoces a Alexander Dumas, ¿eh?
01:08:05No.
01:08:07Es muy raro.
01:08:08Insiste en decirme que me parezco alguien que conoce.
01:08:12Probablemente le gustes a ese bastardo.
01:08:14No lo sé.
01:08:22No lo creo.
01:08:23Él...
01:08:24Él me estaba viendo como si estuviera teniendo...
01:08:26Una especie de conflicto interior.
01:08:33En cualquier caso,
01:08:35aléjate de él.
01:08:38Eres mía.
01:08:39Ya están los resultados.
01:09:01Veinte años.
01:09:01Está bien.
01:09:04Me han decepcionado demasiadas veces.
01:09:10Por favor, Dios.
01:09:11Mi hermana.
01:09:36Amelia realmente es mi hermana.
01:09:42Señor Reed, no solo su relación es falsa.
01:10:01Descubrí algo más.
01:10:04Amelia Hart conoció a Nathan a través de Madame X.
01:10:09Firmaron un contrato.
01:10:09¿Quién es Madame X?
01:10:15Ella es la dueña de un servicio de escorts aquí en Los Ángeles.
01:10:19Amelia Hart es una escort de lujo.
01:10:23Es una escort de lujo.
01:10:28Dios mío.
01:10:30Dios mío.
01:10:31Señor Reed.
01:10:39Dios mío.
01:10:45Lo siento.
01:10:46No había nada que hacer.
01:10:48Deberías ir a despedirte.
01:10:49¿Cómo es esto posible?
01:10:51Él estaba sano.
01:10:53Para ser honesto,
01:10:54él había estado luchando contra un cáncer terminal desde el año pasado.
01:10:59¿Qué?
01:11:03No.
01:11:04Abuelo, ¿por eso lo hiciste?
01:11:16Abuelo.
01:11:21¿Neida?
01:11:30Lo siento.
01:11:33Lo sé.
01:11:34Lo siento mucho.
01:11:38No cometas el mismo error que yo.
01:11:42El dinero...
01:11:43El dinero no puede comprar la felicidad.
01:11:47El amor, la familia...
01:11:50Eso es lo más importante.
01:11:57Amense y valórense el uno al otro.
01:12:01Lo haremos, abuelo.
01:12:02Lo haremos.
01:12:10Abuelo.
01:12:14No, abuelo.
01:12:32Si no puedo tenerte, entonces los voy a destruir.
01:12:46Lamento mucho tu pérdida.
01:13:03Gracias por venir.
01:13:04Mis sinceras condolencias.
01:13:05¿Cómo te atreves a presentarte aquí, Amelia?
01:13:12¿Sabes?
01:13:12Tú eres la razón por la que el abuelo Nathan está muerto.
01:13:15¿Todos?
01:13:16¿Todos?
01:13:19Quiero que sepan la verdad detrás de por qué el abuelo Rick tuvo un infarto.
01:13:23Es porque Amelia es una huérfano.
01:13:27Ella estuvo en un orfanato y luego se vendió a Nathan y se convirtió en su esposa falsa.
01:13:35Ambos son unos mentirosos, los dos son un fraude.
01:13:39Y luego, cuando el abuelo se enteró, le dio un infarto.
01:13:43Cierra la boca, Nina.
01:13:47Respeta un poco.
01:13:48Estás en el funeral de mi abuelo.
01:13:50¿Respetarme?
01:13:51¿Dónde estaba tu respeto a ti mismo cuando te casaste con una escort y no conmigo?
01:13:56¿Cómo te atreves a decir eso sobre mi hermana?
01:13:59Mis condolencias, Reed.
01:14:06¿Reed?
01:14:08Espera un momento.
01:14:10¿No es él Alexander Dumas?
01:14:12Pensé que los Dumas y los Reed estaban bien peleados.
01:14:16¿Y desde cuándo la familia Dumas?
01:14:17¿Tiene una hija?
01:14:19Sí.
01:14:21Si vuelves a difamar a mi hermana, vas a lidiar con la furia de la familia Dumas.
01:14:25Y créeme, tengo bastante tiempo y dinero.
01:14:28Y juego sucio.
01:14:30Señor Dumas, esto es solo un malentendido.
01:14:32Te dije que esto era una mala idea.
01:14:35Vamos, hay que irnos.
01:14:36No vuelvas a poner un pie aquí de nuevo.
01:14:38Y considera todos nuestros contratos cancelados.
01:14:42Sin los Dumas y los Reed trabajando contigo en la ciudad, estás jodida.
01:14:53Tenemos que hablar.
01:14:59No lo puedo creer.
01:15:04Sé que tú sientes lo mismo, Amelia.
01:15:06¿Y la evidencia está aquí?
01:15:08¿Cómo es que te acabas de enterar de esto?
01:15:11Especialmente después de tantos años.
01:15:13Del poder y la influencia de tu familia.
01:15:15Es una larga historia.
01:15:18Nuestros padres...
01:15:19Debería decir, nuestro padre...
01:15:23Tuvo una relación con la niñera.
01:15:26Cuando ella salió embarazada, él terminó con ella.
01:15:30Para vengarse, ella nos secuestró a los dos.
01:15:33Y hasta el día de hoy me mata la culpa porque yo pude haberte protegido.
01:15:39Y en cambio, me escapé como un cobarde.
01:15:45Yo tenía ocho y tú tenías tres.
01:15:48Y cuando la niñera nos secuestró, yo tuve la oportunidad de escapar, pero no te pude llevar conmigo.
01:15:53Yo...
01:15:55No, ey.
01:15:59Solo tenías ocho años.
01:16:01No es culpa tuya.
01:16:03¿Entonces me crees?
01:16:13Es difícil no hacerlo.
01:16:16Digo, todo tiene sentido.
01:16:19La evidencia de ADN es irrefutable.
01:16:22Pero tengo tantas preguntas.
01:16:25Múdate a nuestra casa.
01:16:26Responderé todas las preguntas que tengas.
01:16:29Ella puede ser tu hermana perdida, pero sigue siendo mi esposa.
01:16:31No puedo creer que estoy haciendo el proyecto de Real Short Plaza con un idiota.
01:16:41Bueno, tú te casaste con un idiota.
01:16:47¿Sabes qué?
01:16:49Toche.
01:16:49Uno, dos, tres.
01:17:01Tres.
01:17:02Tres.
01:17:02Chicos, son geniales.
01:17:24Me encanta la vibra de este lugar.
01:17:26No, Cap.
01:17:26¿Qué acaba de decir?
01:17:28Esa es el andeje en set.
01:17:30Es todo un nuevo lenguaje.
01:17:32Wow, no, espera.
01:17:34¿Qué es ese aroma?
01:17:35Apesta.
01:17:35¿Cómo puede apestar?
01:17:38Acabo de pedir tu comida favorita para celebrar que a Ávila han dado de alta.
01:17:42No, no, no, no.
01:17:45Huele a huevo podrido.
01:17:46NGL, yo no huelo nada que apeste.
01:17:48Eso es por la pizza de piña.
01:17:52Espera.
01:17:53¿Amelia estás?
01:17:54¿Embarazada?
01:18:00¿Embarazada?
01:18:00NGL, yo no huelo nada que apeste.
Comments