- 6 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán erőlek
00:05:50Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Nicolás
00:06:03Megutatom
00:06:04Igen
00:06:05jen
00:06:07RE目前
00:06:09EZ
00:06:11I'm not going to die.
00:06:13I'm not going to die.
00:06:15I'm not going to die.
00:06:17If I'm going to die...
00:06:19If I'm going to die...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I'm going to see the next thing.
00:06:25No problem.
00:06:27I'm not going to die.
00:06:29Can I get you?
00:06:31Mond, milyen érzés így felnőni?
00:06:43Ehm...
00:06:45Egy kicsi magányos.
00:06:47Én is így gondoltam.
00:06:49Igen.
00:06:53Szóval te is író vagy?
00:06:55Ehm...
00:06:57Nem tudom.
00:06:59Érdekelne, hogy mit írtál?
00:07:03Ez semmi.
00:07:05Bízd rám, majd én eldöntöm.
00:07:15Nekem most...
00:07:17Sia.
00:07:29Ha valahogyan összetudna zsugarodni...
00:07:35...hogy senki ne vegye észre...
00:07:41...hogy senki ne vegye észre...
00:07:43...menni...
00:07:45...hogy ők...
00:07:47...hogy...
00:07:49...hogy...
00:07:51...hogy...
00:07:53...hogy...
00:07:55...hogy...
00:07:56Sziasztok.
00:07:57Bocsánat.
00:07:58Áh.
00:07:59Itt van.
00:08:00Késve, mint mindig.
00:08:01Hm.
00:08:03I can't wait.
00:08:05I'm sorry, I can't wait.
00:08:07I just need help.
00:08:09You're not bad.
00:08:11I'm sorry!
00:08:13I've been talking about a new film,
00:08:15but...
00:08:17What do they call you?
00:08:19It's a hónap, I'm sorry.
00:08:21Yes...
00:08:23I can see the film?
00:08:25Yes, let's see the CD-t.
00:08:27What?
00:08:29Well, it's a very good thing.
00:08:31I think it's a good thing.
00:08:33You know what Alice is doing?
00:08:35I don't know what Alice is doing.
00:08:37I want to do it.
00:08:39What do you want to do?
00:08:41I'm a little bit.
00:08:43She's a little bit.
00:08:45I'm a little bit.
00:08:47I'm a little bit.
00:08:49She's a little bit.
00:08:51She's a little bit.
00:08:53I'm a little bit.
00:08:55I'm a little bit.
00:08:57A sült krumplit kér.
00:08:59Igen.
00:09:01Legyen egész adag.
00:09:03Biztosan szereti a sült krumplit.
00:09:05Egészségedre.
00:09:07Mit is ünnep elünk?
00:09:09A független terjesztők imádják a könyvet.
00:09:11Gyorsan terjed a jó híre.
00:09:13Gratulálok.
00:09:15Tehát, nem meg kellene.
00:09:17Imádom nézni, ahogy eszel.
00:09:19Igen. Tudom.
00:09:21Az biztos. Minden nap nálunk vacsorázzuk.
00:09:25Nincs iklandó.
00:09:27Igyunk rám.
00:09:29Felfedezem a tehetségeket.
00:09:31Évekig dolgozom velük.
00:09:33Te pedig ellopod őket tőlem.
00:09:35Te mondtad, hogy szerezzek új ügynököt.
00:09:37A kritikák nagyon jók.
00:09:39Komolyan.
00:09:41Milan már tervezi az új könyvet.
00:09:43Ugye? Ugye?
00:09:45Igen.
00:09:47Hozzád beszélek.
00:09:49Részeg vagy.
00:09:51Baszd meg.
00:09:53Igazán virtuóz módon használod az anyanyelvünket.
00:09:55Baszd meg.
00:09:57Ezt az előbb már mondtad.
00:09:59Először káromkodni tanultam meg a nyelveteket.
00:10:01Tényleg?
00:10:03Ki tanított?
00:10:05A szomszédsrác.
00:10:07Elnézést.
00:10:09Kicsit felfrissítem magam.
00:10:13Istenéhe.
00:10:15Istenéhe.
00:10:17Istenéhe.
00:10:19Istenéhe.
00:10:23És ez?
00:10:25Sziget.
00:10:27Szúplant.
00:10:29detox,
00:10:32Szel conocí 따�kezőkötése.
00:10:35Szépen.
00:10:37Azzsack.
00:10:38Thank you very much.
00:11:08Go, go, go!
00:11:34Good morning, Jack Bowman.
00:11:36Ó, igen. Már várja.
00:11:38Remek, köszönöm.
00:11:42Francba!
00:11:51Istenem, még ilyet!
00:11:54Szia!
00:12:00Te mit keresel itt?
00:12:02Csak kész az új könyvem első vázlatta. Behoztam Jacknek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:11Jogszemélyesen, nem igaz?
00:12:12Gratulálok. Végreolvashatok valami jót is.
00:12:14Köszönöm.
00:12:15Gyere be, üljünk le!
00:12:19Régen találkoztunk.
00:12:23Hol vagy már?
00:12:24Megyek már.
00:12:32Elkészült. Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Remek.
00:12:48Ábrándos szemek. Elkönyv Premier Party.
00:12:52Július 16-a kedd, este 8 óra.
00:12:55Elis, hol ebédelek?
00:13:01Ó, ehm...
00:13:02Shilui, egy órakor.
00:13:04Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:13:07Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:13:10Hogy?
00:13:11Ünnepeljünk.
00:13:13Nos, nekem most nem jó. Itt ez...
00:13:15De muszáj enned.
00:13:17Ez nagyon fontos.
00:13:18Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:13:19Jó, figyelj csak én...
00:13:20Veled tart.
00:13:25Kérlek.
00:13:46Hogy vagy?
00:13:47Jól, jól.
00:13:48Remek, remek.
00:13:50Jól.
00:13:55Te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:14:00Ironikus, mi?
00:14:02Én örülök.
00:14:05Hogy telik egy napod?
00:14:09Tudja.
00:14:11Shulival.
00:14:14És a magáit?
00:14:16Tudod, írással.
00:14:19Örülök, hogy eljöttél.
00:14:21Köszönöm.
00:14:23Elolvashatom az írásodat?
00:14:25Nem.
00:14:26Nem túl jó.
00:14:28Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:32És...
00:14:34Nagyon kellett valami.
00:14:36Mutasd.
00:14:52Ez a sor itt...
00:14:53Ez pontosan leírja, milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:15:06Szóval ez...
00:15:08Valódi író vagy.
00:15:14Szoktál még írni?
00:15:17Nem, nem igazán.
00:15:19Nagyon kár.
00:15:22Kijött az életrajzod.
00:15:26Azt írja, hogy sokat tanítasz.
00:15:28És élvezem is.
00:15:30Biztosan.
00:15:32Te voltál az első és a legjobb diákom.
00:15:37Most mennem kell.
00:15:40Alice, hiányoztál.
00:15:52Mert nem mondtad, hogy...
00:15:55Figyelj.
00:15:57Arról, ami 15 éve történt köztünk, és sosem vallottad be, és nem kértél bocsánatot, te hülye, faszfej.
00:16:01Bocs, Tyler.
00:16:03Nem kellett volna elmondanom. Nézd, nem nagy ügy.
00:16:07De hát ártott neked.
00:16:09Nem dolgozol annak, aki ártott neked.
00:16:11Ez a munkám.
00:16:13Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mondd neki te.
00:16:19Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:23Hogy segítsek?
00:16:24Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:27Alice.
00:16:29Oké, jó.
00:16:30Akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:35Aha.
00:16:36Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:39Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:42Ott az romeg ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:46Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:49Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:54Köszönöm.
00:16:56Na jó.
00:16:57Most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:17:00Hurrá.
00:17:01Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:03Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Emlélem, jó buvó helyed van.
00:17:06Megígérted?
00:17:08Kisereg, alej meg.
00:17:09Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedves?
00:17:12Majd kap be.
00:17:13Bocs, Tyler.
00:17:14Na jó.
00:17:15Szia, majd hív fel.
00:17:16Oké.
00:17:17Szia.
00:17:18Te is kérsz.
00:17:19Majd hív fel.
00:17:20Oké.
00:17:21Szia.
00:17:23Te is kérsz.
00:17:24Az éjszál.
00:17:26Szia.
00:17:34Szia.
00:17:38Szia.
00:17:39Let's go.
00:17:54Hello.
00:17:58It was a full paddod.
00:18:00It was a song.
00:18:02It was a song.
00:18:05It was a song.
00:18:09I don't know.
00:18:39Hello?
00:18:43Én vagyok.
00:18:46Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:52Valahogy erőltetett, és...
00:18:55Szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:57Mutasd.
00:19:02Van egy torlad?
00:19:04Igen.
00:19:07Kösz.
00:19:09Oda se nézek.
00:19:23Az a lecké idő?
00:19:26Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:30Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:20:01De te lejegyzetelt-e?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:14De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvont.
00:20:17Szóval...
00:20:18Csak akkor lesz valóságosabb, ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:27Nézd itt.
00:20:28Ez túl elvont.
00:20:32De ha ide tesseld,
00:20:34lássuk csak.
00:20:39Rendben.
00:20:40Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuperfegyverről,
00:20:52amivel a zorgotok elpusztítják a földet.
00:20:54Csak várjátok, ha nincs kész.
00:20:56Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:58Szóval, ha nem hozott semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az űrlények?
00:21:18Jó ég.
00:21:19Micsoda kilátás.
00:21:23Ez gyönyörű.
00:21:25Olyan nem.
00:21:28Olyan nem.
00:21:33Gyere.
00:21:40Mesélj, hogy telt a napod?
00:21:45Solival.
00:21:47Igen?
00:21:48Minden nap ugyanolyan.
00:21:51Nagyon unalmas.
00:21:52Nekem nem.
00:21:52Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:54Pompom lányok,
00:21:56faszista fiúkkal, kézenfogva.
00:21:58Nem ilyen.
00:21:58Nem?
00:22:01Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:05Hogy? Kavarnak?
00:22:07Aha.
00:22:07Értem.
00:22:10És...
00:22:10Nincsenek pompom lányok.
00:22:13De azért egyenruhában járunk.
00:22:16Egyenruhában?
00:22:17Igen.
00:22:18Igen.
00:22:19Értem.
00:22:21A barátnőm Ruby most lett gót.
00:22:23Hogy mi lett?
00:22:24Gót.
00:22:24Gót?
00:22:25Gót?
00:22:26Gót?
00:22:27Gót?
00:22:28De...
00:22:29Tudja, szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:34Igen?
00:22:35És az anyja tombolna, ha tudná, szóval Ruby eldugja a cuccait minden nap mielőtt elmegy.
00:22:41És...
00:22:42Igen?
00:22:48Én...
00:22:49És?
00:22:49Igen?
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:55Szóval azt mondja, az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:23:01Értem.
00:23:09A csütörtök megfelel neked?
00:23:11Gondolom.
00:23:12Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:22Sajnálom, tudom, feleslegesen fizettetek a babysitternek, de most inkább leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:36Köszönöm.
00:23:39Megléltet is!
00:23:45Tudtam, hogy úgy is hozzá akarsz majd jönni.
00:23:48Köszönöm.
00:23:50Ezért megöllek.
00:23:52Isten éltessen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Segítsd neki elfújni!
00:23:59Egy, két, hát!
00:24:03Elmaradt még.
00:24:04Az utolsó.
00:24:05Igen!
00:24:06Egy!
00:24:09Egy, köszönöm.
00:24:13Ön, ben né?
00:24:44Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:55A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:14A naplómat.
00:25:18A naplómat.
00:25:22A naplómat.
00:25:24Oh, okay, Uggle, go see, Vam.
00:25:54I need to go.
00:25:58I need to go.
00:26:02I need to go.
00:26:14I need to go.
00:26:24Oh, scott.
00:26:26Oh, no, I can still read the script.
00:26:28Oh, no, but I could see...
00:26:30No, I just found a place where you were coming.
00:26:40A friend called me, I don't know if I try to go.
00:26:45Really?
00:26:46Yeah.
00:26:47I want to go.
00:26:49I don't want to go now.
00:26:54And you can help me with it?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05Good.
00:27:14What do you read?
00:27:19I'm a main character.
00:27:21Holden Caulfield.
00:27:23Yes, I can tell you.
00:27:26You don't like it?
00:27:28No.
00:27:30But...
00:27:33Why do you read it in your house?
00:27:40It's a job.
00:27:42What's your job?
00:27:44I don't have any questions.
00:27:47It's fine.
00:27:53It's fine.
00:27:55It's fine.
00:27:56It's fine.
00:27:57It's fine.
00:27:59Boldog szülénapot.
00:28:01Boldog szülénapot.
00:28:03Boldog szülénapot.
00:28:05Boldog szülénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldog szülénapot.
00:28:12Oh, emett.
00:28:13Emett.
00:28:14Szia.
00:28:15It's fine.
00:28:21Hey.
00:28:22It's fine.
00:28:24It's fine.
00:28:25ц
00:28:26It's fine...
00:28:27It's fine.
00:28:28It's fine.
00:28:30Hey.
00:28:31It's fine.
00:28:33Yeah, I've got this out to you beyblade.
00:28:34It's fine.
00:28:35Hello!
00:28:37Hello!
00:28:38Thank you for your invitation!
00:28:40Yes?
00:28:41Do you know each other?
00:28:43Rob's suba was the first time,
00:28:45but I was already aware of it.
00:28:48The first mixers.
00:28:50Oh, yes.
00:28:51No, no, no.
00:28:53No, okay.
00:28:54Egyetem, hű.
00:28:55I'm going to help you.
00:28:57Okay, let's take care of us.
00:29:00No, no.
00:29:01No, let's not hold you.
00:29:02Just look at me.
00:29:05Do you know each other?
00:29:07Do you know each other?
00:29:09Do you know each other?
00:29:10No, I don't know.
00:29:16And your mother?
00:29:18We are home.
00:29:20Do you know each other?
00:29:22Well, sorry.
00:29:25My parents are 35 years old.
00:29:30No, no, no, no.
00:29:34They are normal.
00:29:37They are normal.
00:29:38Oh, you really are,
00:29:41they are like a
00:29:42girl.
00:29:43I need to be a woman.
00:29:44You have to be a woman.
00:29:45You have to be a woman.
00:29:46Of course.
00:29:47And?
00:29:48And you're not a religious community. What is your family?
00:29:57Well, it's not like a family.
00:30:07What?
00:30:09I'm happy.
00:30:11Oh, I understand.
00:30:17I'm happy.
00:30:19I'm happy.
00:30:21I'm happy.
00:30:23Okay, I'm happy.
00:30:47I'm happy.
00:30:49I'm happy.
00:30:50I'm happy.
00:30:51I'm happy.
00:30:52I'm happy.
00:30:53I'm happy.
00:30:54I'm happy.
00:30:55I'm happy.
00:30:57I'm happy.
00:30:57He was happy.
00:31:03B�ai.
00:31:04B�ai.
00:31:06B�ai.
00:31:07B�ai.
00:31:09B�ai.
00:31:10B�ai.
00:31:11I can't wait.
00:31:13Feketén.
00:31:15I can't wait.
00:31:21I can't wait.
00:31:41It's a new yorker, Paris Review, Gallicat.
00:31:47Ehm...
00:31:50És hova is?
00:31:52Hogyan hálálhatom?
00:31:53Ah, nem tudom. Tartmaszázsra?
00:31:59Nem áll túl magasra!
00:32:06Alice felnőtt, és ő is anya és feleség lett.
00:32:10Well, it's like anyone else.
00:32:14It's not a nightmare?
00:32:18But...
00:32:20But if it wasn't a nightmare, it would be a nightmare.
00:32:23Let's go to the side.
00:32:2530% of the time we need to get rid of it.
00:32:28It's not a joke.
00:32:30What?
00:32:31I'm so excited about it.
00:32:34No, you don't say anything to a housewife.
00:32:40I'm so excited about it.
00:32:47Emett.
00:32:48Gondoltam.
00:32:51Nem semmi.
00:32:52Mi az?
00:32:55Örülök neked.
00:32:58Ijesztő.
00:32:59De izgalmas is.
00:33:00Anya!
00:33:01Tessék, kicsikém!
00:33:02Oh, te jóisten!
00:33:04Anya!
00:33:05Jövünk!
00:33:10Tessék, kicsit!
00:33:30Alice!
00:33:31Igen?
00:33:32Elfelejtettem, hogy estére zakkó kell.
00:33:34Ezt a nappaliban találtam.
00:33:36Nem az enyém.
00:33:38De...
00:33:40Akkor hogy került ide?
00:33:42És bűzlik?
00:33:44Szerintem Miláné.
00:33:46Miláné?
00:33:50Itt volt ma délután.
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:58Nem.
00:33:59Most csak hozzám jött.
00:34:00Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:04Tudod írni, tanít engem.
00:34:07Mi?
00:34:08Hogy?
00:34:10Mióta?
00:34:12Egy ideje.
00:34:16Nos...
00:34:18Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:22Szerencsés lány vagy.
00:34:24Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:36Ezt nézd meg.
00:34:40Itt ez a nő.
00:34:42Nem szavazott már húsz éve.
00:34:44Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:56Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Jó út róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:04Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:16Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen, megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Szia.
00:35:29Viszlát holnap.
00:35:30Szia.
00:35:31Köszönöm.
00:35:31Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy.
00:35:53Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:04Ne már, az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:14Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:18Persze.
00:36:20Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:21Hát én megadom magam.
00:36:26Gyenge vagyok.
00:36:29Igen.
00:36:32Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:51Hát és式.
00:36:53Hát.
00:36:55Ya.
00:37:00Egy-ben.
00:37:04Oh, my God.
00:37:34Nos, jó reggelt. Ez az új kivonat?
00:37:37Igen, gondoltam...
00:37:37Remek, felhívnád nekem Harold-ba léken?
00:37:39Elolvastad már Karen kéziratát?
00:37:41Ööö, még nem. A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:45A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem. Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak. Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:53A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Ó, igen, hogy ne. Most beszélnem kell Harold-hoz.
00:38:00Harold az egyesen!
00:38:04A jó író egyetlen szabálya a nagy lelkűség.
00:38:14Az első szabály nagy lelkűség.
00:38:19Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:21Ó, hoztam neked valamit.
00:38:23Tényleg?
00:38:24Igen.
00:38:26Szüli napi ajándék.
00:38:29Verset írtam neked.
00:38:31Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:33Nem szoktam, de inspiráló vagy. Szóval...
00:38:36Tessék.
00:38:37Nem szoktam, nem szoktam.
00:39:07Mit gondolsz?
00:39:18Hogy... hogy szép vers.
00:39:23Szép?
00:39:28Holnap írok... írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:32Jézusom úgy utálom.
00:39:34Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:35Jól van.
00:39:39Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:46Semmi új.
00:39:47Ez a régi szöveg.
00:39:48A francba.
00:39:49Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:51Bocsás.
00:39:52Bocsás.
00:40:00Bocsás meg.
00:40:02Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05This is a deed.
00:40:35Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ögyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Svon...
00:40:54Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod.
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz.
00:41:03Nem, én a hét minden nap Janest csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz?
00:41:19Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:22Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban, és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:28Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:33Ez őrültem, Bosszantó.
00:41:36Most nekik a nyújtás návára.
00:41:38Ez nem értem.
00:41:40Na jó, fejezd be.
00:41:43Néháta!
00:41:55Érdekes embert látták, Hayti?
00:42:00Nem igazán.
00:42:02You know, the child is the most beautiful thing that you can give life.
00:42:09Yes.
00:42:12And how do you read it?
00:42:15Oh, you know...
00:42:18I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26Yes, I think I can talk to you.
00:42:32Jack, don't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I think I can talk to you about the book.
00:42:39Karen Melon wrote the book.
00:42:41He wrote a novel.
00:42:43No, no, no.
00:42:44I'm calling Jack.
00:42:46No, I didn't read it.
00:42:48But I can help you, Pajti.
00:42:50Pa, Pa, he'll read it.
00:42:52Is it good?
00:42:54Kaji Bob, I'm sorry, Captain.
00:42:55Jól van.
00:42:56Apa, komolyan.
00:42:57Ne hívd fel.
00:42:59Jól van, drágám, nem hívom fel.
00:43:01Szia, Tigris!
00:43:03Jól érzed magad?
00:43:05Huh?
00:43:18Szép munk.
00:43:19Elis, maradná el egy kicsit?
00:43:22I'll give a moment to my little friend.
00:43:24I'll give a moment to the family.
00:43:30What?
00:43:31I'm getting excited, but now I'll show you the best.
00:43:39I'll try to do it.
00:43:44Be wrong, if you feel it's ready to go.
00:43:55Yes, I know it's a good idea, but it's a good idea,
00:43:58if you can come to the second session of the premier party.
00:44:02Okay, I didn't get back to it, but...
00:44:05Okay, let's go.
00:44:07This is Jack Bowman's house?
00:44:09Yes, who is?
00:44:10Karen Melon.
00:44:16Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21I'm so happy.
00:44:23So, Karen, come on.
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28Alice, I'm happy.
00:44:29I'm happy.
00:44:30I'm happy.
00:44:31I'm happy.
00:44:32See you, Patty.
00:44:33I'm happy to help you, huh?
00:44:35Do you want to go to the next session?
00:44:37Ben, she is here.
00:44:39She's here.
00:44:40Karen?
00:44:41How are you?
00:44:42I'm very happy.
00:44:44I'm happy.
00:44:52Hey, what?
00:44:53You have been really happy.
00:44:55Bye.
00:44:57Bye.
00:44:59I'm happy to go to the next session.
00:45:01Bye.
00:45:02You're coming.
00:45:03Bye.
00:45:04Bye.
00:45:05Bye.
00:45:06Bye.
00:45:07Bye.
00:45:08Bye.
00:45:12Otherwise, I don't want to stay on the side.
00:45:14Bye.
00:45:15Bye.
00:45:16Bye.
00:45:17Bye.
00:45:18Bye.
00:45:19It's hard, though.
00:45:25Oh, I know.
00:45:29Yes, I'll be there for a lot of time.
00:45:33Oh, I know.
00:45:35Oh, I know.
00:45:38Oh, I know, I know.
00:45:40Oh, I know.
00:45:42Okay.
00:45:44I know.
00:45:46Let me know what I'm looking for.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:50Okay.
00:45:51I'm going to go Tyler, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course.
00:46:16It's so good.
00:46:18Yes.
00:46:20We've had this last year in the modern world.
00:46:24Oh.
00:46:26I had to leave it alone.
00:46:28I'll leave it for you, if you want.
00:46:32It's a little old Moody.
00:46:42What?
00:46:44What?
00:46:58Kiss!
00:47:06What is this?
00:47:08Where are you from?
00:47:10I'm going to leave it for you.
00:47:12I'm going to leave it for you.
00:47:14Is there anyone else?
00:47:16Hmm...
00:47:18Oh, it's a good one.
00:47:20Kiss, go ahead.
00:47:22Yes.
00:47:24Hmm...
00:47:26It's a good one.
00:47:28Yes, you are.
00:47:29Yes.
00:47:30It's a good one.
00:47:32Me?
00:47:33No.
00:47:34What is this?
00:47:35I'm not going to die.
00:47:36No.
00:47:37Kiss, go ahead.
00:47:38I'm not going to die.
00:47:39I'm not going to die.
00:47:41No.
00:47:42What is this?
00:47:43No, I'm not going to die.
00:47:44No, I'm not going to die.
00:47:45Hey, my dear.
00:47:47Hey, my dear.
00:47:49Alice, you're welcome.
00:47:51Alice, you're welcome.
00:47:53Alice, you're welcome.
00:47:55Alice, you're welcome.
00:48:01Good.
00:48:15You're welcome.
00:48:45Here we go.
00:48:47I think so.
00:48:49I know you're welcome.
00:48:51I know you're welcome.
00:48:53We're welcome.
00:48:55Hello, sir.
00:48:57I can't wait.
00:48:59We're welcome.
00:49:01Hello, sir.
00:49:03I love you.
00:49:05I love you.
00:49:07I love you.
00:49:09I love you.
00:49:11I love you.
00:49:13I can't wait to see you.
00:49:29I'm waiting for you.
00:49:31I'm waiting for you.
00:49:35You can read it?
00:49:37And you can do it?
00:49:39And you can do it?
00:49:41Oh, I mean, you can do it right now.
00:49:43You can do it right now.
00:49:45And you can do it.
00:49:47I can do it.
00:49:49But I didn't do it.
00:49:51I took it.
00:49:53Alice, this is your job.
00:49:55You can do it like a job,
00:49:57you can do it fine.
00:49:59I don't realize Hillary is stuck with them.
00:50:01I'm not etcetera,
00:50:03you're a good writer,
00:50:05you're a good writer.
00:50:07And you have to use it?
00:50:09You can find your own words.
00:50:11If you find your own words,
00:50:12you can find your own words.
00:50:14The new one is reading,
00:50:17and you can read your own words.
00:50:19Are you okay?
00:50:20I'm sorry.
00:50:29So, you're a hundred years old.
00:50:32You're a hundred years old.
00:50:33You're a hundred years old.
00:50:36But one of them didn't have a cultural icon.
00:50:41No, it's not true.
00:50:43What do you think? What do you think of this kind of art?
00:50:53I think that everyone was a teenage girl,
00:50:56and we know how much our world was born.
00:51:06I'll tell you what I'm saying.
00:51:08So, I'll tell you what I'm saying.
00:51:10Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:12But I'll tell you what I'm saying.
00:51:20What's this?
00:51:21I'll go.
00:51:24Let's go.
00:51:36Let's go.
00:51:38Let's go.
00:51:40Let's go.
00:51:42Let's go.
00:51:43Let's go.
00:51:45Let's go.
00:51:47I mean, I just want to go.
00:51:48I'm sorry.
00:51:50I'm sorry about that.
00:51:52I've been a good job.
00:51:53I'm sorry about that.
00:51:55Yes.
00:51:57I have to ask you a question.
00:51:58I think I'll answer the question.
00:51:59I can't answer that.
00:52:01I can't answer that.
00:52:02It's true.
00:52:04How do you make a 40-year-old a teenage girl a teenage girl's life?
00:52:15The first step is the ego.
00:52:18The 95% is the new one, you know.
00:52:21And it's a new one, a new one.
00:52:24It's a new one.
00:52:25It's a new one.
00:52:27It's a new one.
00:52:29And I'm a new one.
00:52:32I was a friend of mine, I was a friend of mine, I was a friend of mine.
00:52:39Don't cry.
00:52:47Help me, because I have a skill.
00:52:50I know.
00:52:54Let's go.
00:53:02Help me, because I love you.
00:53:08Tudom.
00:53:10Let's go.
00:53:12A fiú.
00:53:14Oh, I'm happy.
00:53:17It's good, if you're happy.
00:53:24What do you want to do with me?
00:53:26What do you want to do with me?
00:53:31We love you, but this is not a titular.
00:53:34And it doesn't exist.
00:53:36And...
00:53:40I went to the city, and the metro, the cafe, the hotel, the hotel.
00:53:47It's an out there.
00:53:49And I'm going to tell you, I'm going to tell you, if you want to change your life.
00:53:53You understand?
00:53:54What do you want to do with me?
00:53:55I don't have to change your life and...
00:53:58This is what you want to do with me and be the problem.
00:54:04Bye, bye, bye, bye.
00:54:07Bye everyone.
00:54:08Bye bye.
00:54:09Bye bye!
00:54:11Bye, bye, bye.
00:54:12Bye bye.
00:54:14Bye bye, bye bye.
00:54:16Bye bye.
00:54:17Bye bye.
00:54:18Bye bye.
00:54:19Bye bye.
00:54:20Bye bye.
00:54:21Bye bye.
00:54:24Hello.
00:54:26Hello.
00:54:28Hello.
00:54:30It's Keith.
00:54:32Yes.
00:54:34It's a CD babysitter.
00:54:36And?
00:54:38You're a friend?
00:54:43No.
00:54:45Keith's just started.
00:54:48Yes.
00:54:50Sorry.
00:54:52Let's see.
00:54:54Let's see.
00:55:00Alice?
00:55:02I was a CD-nél,
00:55:04and the book was left.
00:55:06And?
00:55:08I told you to read it.
00:55:12Before or after?
00:55:22Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:30Baszd meg.
00:55:34Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:40Emet.
00:55:42Emet.
00:55:44Emet.
00:55:46Emet.
00:55:48Emet.
00:55:50Emet.
00:55:52city.
00:56:00Emet?
00:56:02Emet.
00:56:04Emet.
00:56:06I don't know what to say.
00:56:08I don't know what to say.
00:56:10I don't know what to say.
00:56:12Let me tell you, Alan.
00:56:14I'm sure you are Alice.
00:56:16Hello.
00:56:18Come on, come on.
00:56:20Alan is a genius.
00:56:22He's a genius.
00:56:24He's going to find a lot more people.
00:56:28What do you mean, Alan?
00:56:30I'm going to go.
00:56:32Yes.
00:56:34I'm going to go.
00:56:36I'm going to go.
00:56:38I'm going to go.
00:56:40Alice.
00:56:42You know what it is?
00:56:44I'm sorry.
00:56:46I'm sorry.
00:56:48I'm sorry.
00:56:50I'm sorry.
00:56:52I'm sorry.
00:56:54Alice.
00:56:56Alice.
00:56:58Alice.
00:57:04Alice.
00:57:10I don't know where you are.
00:57:12What do you make here?
00:57:14I have someав видел information.
00:57:16I know you have to relax.
00:57:18You have to chat.
00:57:20You have to speak with us.
00:57:22Aguildy, I know jeep…
00:57:24A couple of hers.
00:57:25яжling your friend.
00:57:26You can stay with the caramela.
00:57:28Ah, I'm a ship.
00:57:29I can stay with you.
00:57:30I got a tea-caramellat.
00:57:34You know, I love everyone.
00:57:36I love Robot and Tyler, and my mother.
00:57:39But I love you.
00:57:43I love you too much.
00:57:47And I'm sorry for that.
00:57:49I don't want to talk to you about it.
00:57:57I don't want to talk to you about it.
00:58:06And what's your book?
00:58:08Chaz, Elizabeth.
00:58:19Let's go.
00:58:49I can't wait.
00:58:51I can't wait.
00:58:53I can't wait.
00:58:55I can't wait.
00:58:57Why?
00:58:59I'm so tired.
00:59:03No.
00:59:05I'm not.
00:59:09Okay.
00:59:11What are you doing?
00:59:13What are you doing?
00:59:15What are you doing?
00:59:19What are you doing?
00:59:27Kavartatok?
00:59:29I am.
00:59:41Is it a great thing?
00:59:45Is it a great thing?
00:59:47What are you doing?
00:59:53I'm sorry.
00:59:55I'm sorry.
00:59:57I'm sorry.
00:59:59What are you doing?
01:00:01What are you doing?
01:00:03I'm sorry.
01:00:05I'm sorry.
01:00:07I don't want you to be the first person.
01:00:12I'm the first person who is your mother.
01:00:16I want you to be the first person who is your mother.
01:00:21Go!
01:00:30Go!
01:00:37I can't wait to the right hand.
01:00:40I can't wait to see it.
01:00:42I can't wait to see it.
01:00:44I can't wait to see it.
01:00:57Look at me.
01:01:07I don't know.
01:01:37I don't know.
01:02:07I don't know.
01:02:37I don't know.
01:03:07I don't know.
01:03:37A férfi mindenketten átjön.
01:03:40I don't know.
01:04:10A férfi mindig így volt.
01:04:12Látom egy srác szemében, hogy akar engem.
01:04:16Nem tudom.
01:04:18Ez az egyetlen stabil pontom.
01:04:20Én akarok.
01:04:24Tudom.
01:04:27Akkor?
01:04:31Aztán elmúlik, tudod?
01:04:32Aztán elmúlik, tudod?
01:04:34Arra gondolok, mi a baj a sráccal, hogy velem is beéri.
01:04:40Ez rémesen szomorú.
01:04:41Ez rémesen szomorú.
01:04:44Tudom.
01:04:48Én nem érem be veled.
01:04:52Aztán elmúlik.
01:04:57Ertán.
01:04:59Aztán elmúlik.
01:05:08Let's go!
01:05:10Let's go!
01:05:32See ya!
01:05:34I can't stop him.
01:05:36I can't stop him.
01:05:37I can't stop him.
01:05:38No, I can't stop him.
01:05:41I can't stop him.
01:05:43I can't stop him.
01:05:51I'm not sure he's going to do it.
01:05:54If he's a little bit, I can't stop him.
01:06:00I'm very happy.
01:06:02If you don't know what to do, then it's just a problem.
01:06:08Yes, that's right.
01:06:15Alice, you've got a plan!
01:06:19Really?
01:06:21Help me!
01:06:24Help me!
01:06:27Hello?
01:06:28Hello, Alice Hardaway.
01:06:31I'll call you the name of the character.
01:06:35This is a very important question.
01:06:37And it's important that you...
01:06:38If you don't like it, then you'll be able to do it.
01:06:40If you don't like it, then you'll be able to do it.
01:06:41I'll call you the character.
01:06:42Thanks, you're welcome.
01:06:44Let's go.
01:06:45I'm happy to go.
01:06:47I'm happy to be here.
01:06:48I'm happy to be here.
01:06:49Look, I'm happy to be here.
01:06:51Let's get a break.
01:06:53Okay, let's get the microphone.
01:06:55I'm happy to be here.
01:06:56Good morning, the character is for all of you.
01:06:57I'm happy to be here.
01:06:58Your character is for all of you.
01:06:59My sister, who means we are here today.
01:07:02I feel that you are here today, but you do are here.
01:07:05This is my room.
01:07:07Looking just around.
01:07:11I didn't think I could thank the house for you.
01:07:16How are you looking at?
01:07:17It's a lot of people, isn't it?
01:07:19Because we've called you and now you're here.
01:07:22And we've called others.
01:07:24And later, if you're a Muslim, then they'll be able to talk about the conversation.
01:07:29And they'll talk well.
01:07:31And maybe we can change the politics.
01:07:35If not...
01:07:37But I think we'll go.
01:07:39We'll go to the conversation.
01:07:43And you need to know,
01:07:45And I'll be happy with you.
01:07:47We'll be happy with you.
01:07:49I'll go for the next question.
01:07:51I'll go for the next question.
01:07:53I'm happy.
01:07:55That's great.
01:07:57That's a nice conversation.
01:07:59I love you.
01:08:01We're about 5 minutes.
01:08:07How do you manage this?
01:08:09That's not nice.
01:08:12I want to help you. What is important to you?
01:08:14Then do you want to do it.
01:08:17Emeth...
01:08:18No, it's a next step.
01:08:21Emeth, go ahead, we need to go ahead.
01:08:23I'm going to go ahead.
01:08:27We need to go ahead.
01:08:42I'm sorry, I'm sorry.
01:08:44It's the same thing I can live.
01:08:46I don't care.
01:08:48I don't care if I can live.
01:08:50I'm sorry, I'm sorry.
01:08:52I can't live.
01:08:58Oh, I can't be sorry, I can't live.
01:09:00Oh, my God!
01:09:02Oh, I can't live.
01:09:04Oh, I can't live.
01:09:06Oh, my God!
01:09:08Oh, my God!
01:09:10I want to be honest with you, I want to be honest with you.
01:09:24Please, please, please, continue!
01:09:27Thank you!
01:09:33I'll be right back.
01:09:35What do you want to do?
01:09:36First of all, I want to ask you a ruckola.
01:09:39You know, a kacsa...
01:09:41...it is something else.
01:09:42...is something else.
01:09:43And a marhasszát.
01:09:44Do you want to ask her a kacsa?
01:09:46Milán?
01:09:48Do you want to ask her?
01:09:50No, I don't care.
01:09:52Marhassz.
01:09:54It's easy to talk to her.
01:09:57It's easy to talk to her.
01:10:00You're a genius.
01:10:02You're a genius.
01:10:03A Havers Marketing Oztálya, Jenny.
01:10:05You're a genius.
01:10:06You're a genius.
01:10:08You're a genius.
01:10:09You're a genius,
01:10:10I'm a genius.
01:10:11You're a genius,
01:10:12you're a genius,
01:10:13I'm a genius.
01:10:14You're a genius.
01:10:15I want to make your genius,
01:10:16and you'll enjoy the dream of me.
01:10:18Why are you so happy?
01:10:20Why are you happy?
01:10:21I'm happy.
01:10:23But you don't know what this feels like.
01:10:26Oh, and why not?
01:10:30I'm just going to leave the marhá.
01:10:33Good, Pajti.
01:10:35I'm a Kacsa-t, and Spenó-t.
01:10:39So, let me tell you something.
01:10:42Why do you look like that in the film?
01:10:46A film-ben egek, tudjátok melyikben, amelyik Oscar-t kapott?
01:10:56Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:11:12Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:16Mert elejétől a BG-ig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:24Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:30Szia.
01:11:31Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:33Nagyszerű. Köszi.
01:11:38Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvet.
01:11:41Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:44A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:02Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:14Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:16Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emettet, és Emett szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:34Most így tegessenek.
01:12:36Szia!
01:12:38Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:47Alice?
01:12:53Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:58Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:08Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:17Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:35Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Millán Daneker most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Martin.
01:13:56Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:21De szemei azt üzenték.
01:14:26Szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:38de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt.
01:14:44A gyűlölet tánca.
01:14:46Kicsire zsugorodott.
01:14:49Senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:53Szemei egyre tágabbra nyíltak.
01:14:57Az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm.
01:15:13Köszönjük szépen.
01:15:16Elnézést dedikálná nekem?
01:15:20Alice.
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:26Nagyon köszönöm.
01:15:28Igen, a lányunknak előtt.
01:15:30Alice.
01:15:31Mi történt?
01:15:33Nagyon köszönöm és gratulálok.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:37Köszönöm.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:43Igen, igen.
01:15:44Ős tehetség vagy.
01:15:45Halálosan féltem.
01:15:46Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:49És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:53Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:15:57Igen.
01:16:02Alice.
01:16:05Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:08Muszáj volt.
01:16:10Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:14Hogy?
01:16:15Tényleg nem igaz?
01:16:17Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:21Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice.
01:16:31Álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:37Megtisztelünk.
01:16:38Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:44Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:50Alice!
01:16:55Köszönöm!
01:16:56Köszönöm!
01:17:10Köszönöm!
01:17:12Mit keresel?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:19Alice!
01:17:20Köszönöm!
01:17:27Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:39Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:42Senkiét.
01:17:43Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:49Igen.
01:17:51Igen.
01:17:52Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:17Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:23Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:27Ahogy átkarol, a meleg nehéz karod.
01:18:32A nyelved füstös zamata a számban.
01:18:36Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt.
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:49Akik valaha észrevettek.
01:18:54Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy...
01:19:07csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:16Tudom.
01:19:23Isten veled, Milán.
01:19:46Tudom.
01:20:04Figyelj emet.
01:20:06Igen.
01:20:09Ezt nézd.
01:20:10Jeff megint elcsesztett.
01:20:15Nem.
01:20:16Érkezett egy értesítés.
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:32Ezért kérlek, kérlek.
01:20:34Folytassál túl tovább.
01:20:41Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:50Mert hívogatni foglak.
01:20:51Mert szeretlek.
01:21:08És mert szeretlek.
01:21:13Heló.
01:21:16Uraim.
01:21:17Hogy vannak?
01:21:18Elise hol van?
01:21:19Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:23Mi?
01:21:25Ki maga?
01:21:27A barátnője.
01:21:29Akkor kezdhetünk, Mr. Benekar?
01:21:31Igen.
01:21:33Jöjjön velem.
01:21:35Köszönöm.
01:21:40Köszönöm.
01:21:42Köszönöm.
01:21:44Köszönöm.
01:21:49Köszönöm.
01:21:50Köszönöm.
01:21:51Köszönöm.
01:21:52Köszönöm.
01:21:57Egy...
01:21:59idős szakállas néni engedett be.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:05Köszönöm.
01:22:06Köszönöm.
01:22:07Köszönöm.
01:22:08Köszönöm.
01:22:09Köszönöm.
01:22:10Köszönöm.
01:22:11Köszönöm.
01:22:12Köszönöm.
01:22:13Köszönöm.
01:22:14Köszönöm.
01:22:15Köszönöm.
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:28Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért...
01:22:35szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:39Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:09Köszönöm.
01:23:26Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Többé már nem.
01:23:39Köszönöm.
01:23:44Köszönöm.
01:23:46Köszönöm.
01:23:47I don't know.
01:24:17Thank you very much.
01:24:47A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:17A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft.
01:25:47A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:26:17A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:26:47A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:27:17A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:27:47A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:28:17A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
Comments