Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7 weeks ago
Transcript
00:00:00Transcribed by ESO, translated by —
00:01:00271, 37.
00:01:14Простите, пожалуйста,
00:01:16даже на 250 получилось.
00:01:17Что я по-вашему ворую?
00:01:21Я этого не говорила.
00:01:2523.
00:01:2760, 20.
00:01:2732, 64.
00:01:3075, 20.
00:01:3353, 13.
00:01:35271, 37.
00:01:38Хорошо, тогда я вот это вот не возьму.
00:01:41Тогда отнесите на место, где брали.
00:01:43Только мне, ну что я себе.
00:01:56Да.
00:01:56Так.
00:01:57Так.
00:01:58Ha, ha, ha.
00:02:17Ha, ha!
00:02:18Kae, please excuse me.
00:02:21Get off!
00:02:21Are you sure?
00:02:22I'm an idiot!
00:02:23I ar ascending.
00:02:24Don't leave me alone.
00:02:26I will leave my car in my hand.
00:02:28Wait, how much is your clothes?
00:02:30$1,000 worth is my clothes.
00:02:33So, I don't have money.
00:02:35Let's go in the car and get to the bank, I will give you $1,500.
00:02:38Don't put your bank in your bank.
00:02:58Здравствуй, Ниночка. Дождь на улице?
00:03:00Да.
00:03:09Ты чем-то расстроена?
00:03:13Нет, все хорошо.
00:03:17Да, все хорошо.
00:03:20Все хорошо, вот смотри, землетрясение у вас на Камчатке.
00:03:23Где?
00:03:28Недалеко от Петра Павловска, надо маме позвонить.
00:03:36Был такой китайский полководец Люся.
00:03:40После его смерти ему присвоили почетное звоня.
00:03:45Что, как ты знаешь, означает мудрый.
00:03:48Это и про меня.
00:03:50Саша, что случилось?
00:03:52Просрочен платеж в ипотеку.
00:03:54Что теперь?
00:04:00Ну, в лучшем случае, процент от неуплаченной суммы помноженной на дни.
00:04:05Ну, а в худшем, не строящейся квартиры, не залог этой комнаты.
00:04:09Боже мой, какой ужас.
00:04:11Почему ты мне не напомнил?
00:04:13Но у меня голова забита работой, я не могу разорваться.
00:04:16Саша, прости, но ты мне не говорил.
00:04:20Да, не говорил.
00:04:21Ну, что я должен говорить, что нужно одеваться, готовить обед.
00:04:24Это и так понятно.
00:04:25У каждого свои обязанности.
00:04:26Мои обязанности.
00:04:32Ну, прости.
00:04:33Все, прости.
00:04:35Прости, прости, ну.
00:04:37Ну, прости, ну.
00:04:39Все.
00:04:41Давай, держимся, ну.
00:04:44Император Циньши Хуан советовал перед боем в позе дракона.
00:04:50Угу.
00:04:52Докторская твоя что?
00:04:54Ну, она чуть подождет.
00:05:02Мне стыдно, что я не зарабатываю.
00:05:04А это наш договор?
00:05:06Не ноль.
00:05:08Согласно этому договору, я должен приносить деньги,
00:05:13а ты кормить меня будешь...
00:05:14Что?
00:05:15Я тоже не хочу, но нужно.
00:05:17Ну, тогда иди сам.
00:05:20Я должен быть супругой.
00:05:22Спасибо.
00:05:23Очень точное определение.
00:05:25Русский язык великий могучий.
00:05:26Передай мне, пожалуйста, соль.
00:05:28Пожалуйста.
00:05:30Ой, черт.
00:05:36Тома, пожалуйста, ну зачем?
00:05:38Зачем что?
00:05:41Зачем я рассыпала соль?
00:05:43Зачем ты заводишься?
00:05:44Затем, что я исполнительница роли супруги, Сережа.
00:05:48А супруга это счастливое домашнее животное,
00:05:51которое иногда выводит в свет для демонстрации экстерьера.
00:05:55Кстати, нет уже никакого экстерьера.
00:05:57Что ты предлагаешь?
00:05:59Бросить мне работу и сидеть вечером у телевизора?
00:06:02Нет, конечно, Сережа, я тебе этого не предлагаю.
00:06:05Тамара, пожалуйста, мне нужна твоя помощь.
00:06:08Клиент хочет театр.
00:06:10Я должен быть с женой.
00:06:12А почему ты не предупредил заранее?
00:06:14Это экспромт клиента.
00:06:16А, понятно.
00:06:19И что там сегодня?
00:06:21Лебединая, естественно.
00:06:23Я больше не могу это смотреть.
00:06:25Я тоже не могу.
00:06:27Я зарабатываю деньги.
00:06:29А зачем ты их зарабатываешь?
00:06:30Охрен его знает.
00:06:35Когда я преподавал в Шанхайском университете...
00:06:41Какой я все-таки умный мужик.
00:06:46А как он в постели?
00:06:48Перестань.
00:06:50Чего перестань?
00:06:52Важнейший показатель.
00:06:54Не для меня.
00:06:56Ты фрегибна? Не кончаешь?
00:06:58Лара, секс это не главное.
00:07:00Да, ты права.
00:07:02Бабки.
00:07:03Но с ним ты еще долго их не увидишь.
00:07:05И это не главное.
00:07:07А что?
00:07:09Сказка.
00:07:11Принц.
00:07:13На белом коне?
00:07:15Лариса.
00:07:16На белом коне?
00:07:18Лариса.
00:07:19And this is not the main thing.
00:07:20What?
00:07:21It's a story.
00:07:23Prince.
00:07:24On the red line?
00:07:49The book of Chen Wei Tadoyuan Feng.
00:07:53Да, а в котором часу?
00:07:55Через два часа.
00:07:56Не тянет на принципу Александр Павелинович рациональный.
00:07:59Лишний суховат, я бы даже сказала.
00:08:01Хотя, защитить докторскую наверняка станет завкафедрой,
00:08:05а там перспектива.
00:08:07Ты на правильном пути.
00:08:08Лара, извини.
00:08:09Пойдем мне, пойдем.
00:08:10Пока.
00:08:11А, конечно.
00:08:12Ты помнишь, я обслужил переговоры банка с китайцами?
00:08:14Сегодня у них протокольное мероприятие,
00:08:16фуршет, подписание договора.
00:08:18У тебя хорошо получится.
00:08:20Сходи вместо меня.
00:08:21Ну, а что там?
00:08:22Светские беседы?
00:08:23Кстати, в этом банке наша ипотека.
00:08:25Ты начальство встретишь?
00:08:27Попробуй их разжалобить.
00:08:28Сделай что-нибудь.
00:08:37Вы будете переводить председателя управления.
00:08:39Простите, я не могла бы обратиться к вам с просьбой после работы.
00:08:43К нам пришло уведомление из вашего банка.
00:08:45Очень плохо, что вместо своего мужа он подвел и нас и себя заодно.
00:08:49Отдашь потом.
00:08:50Угу.
00:08:51Мы будем надеяться, что ваши профессиональные данные не слабее внешних.
00:08:55Входите.
00:08:58Познакомьтесь.
00:08:59Нина Сазонова.
00:09:01Переводчик.
00:09:02Геннадий Ильич.
00:09:03Я не очень доволен заменой переводчика.
00:09:04Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:05Ты с ней работал?
00:09:06Лучшая рекомендация.
00:09:07Геннадий Ильич.
00:09:08Я не очень доволен заменой переводчика.
00:09:10Я ручаюсь, Сергей Андреевич.
00:09:12Ты с ней работал?
00:09:13Лучшая рекомендация.
00:09:18Это лекомысленно.
00:09:20Простите мне уйти.
00:09:23Никуда не надо уходить.
00:09:25Нина Сазонова.
00:09:28Будем надеяться, что вы справитесь.
00:09:30Только между будем надеяться и есть большая разница.
00:09:33Так что не обижайтесь.
00:09:34Идите сюда.
00:09:36Господин Лю неплохо понимает по-русски, поэтому предельная точность перевода.
00:09:41Напоминаю, товарищ Лю бывший партийный лидер одной из провинций.
00:09:45Из слабости игра. Обожает рулетку.
00:09:47Наш закрытый клуб ждет уважаемого господина Лю.
00:09:50Члены китайской делегации в приемной.
00:09:52Пригласите господина Лю в кабинет.
00:09:56Приготовились.
00:10:05Господин Лю члены китайской делегации.
00:10:09Нехал.
00:10:15Здорово.
00:10:16Сколько голов?
00:10:17Двадцать три.
00:10:18Значит, матреш на магазине получше за каждую голову.
00:10:20Скажи, что лучшие в городе матрешки янтарь там.
00:10:23Но если удастся их на лодку затащить.
00:10:25Да какие каналы в такую погоду?
00:10:27Попробуй.
00:10:28Небось не французов.
00:10:29А тебе с лодочника Навар.
00:10:30Возьмешь еще две группы?
00:10:32Не, мне хватит.
00:10:33Ну давай.
00:10:34Спасибо.
00:10:35Двадцать черная.
00:10:36Волы играли.
00:10:37Поздравляю.
00:10:38Прошу.
00:10:39Сядь.
00:10:40Спасибо.
00:10:41Новые ставки.
00:10:42Вот две фишки по сто долларов.
00:10:43Ставьте.
00:10:44Нет, я лучше не буду ставить.
00:10:45Ну тогда ставьте их себе.
00:10:46Ставок больше нет.
00:10:47Ну тогда я поставлю их не зеро.
00:10:48Так играют только студенты или гусары.
00:10:49Хотя один фантастический случай произошел.
00:10:51В начале девяностых.
00:10:52Меня кинул компаньон.
00:10:53Делайте ставки, господа.
00:10:54За границей.
00:10:55А расплату в России или рублями или извините кровью.
00:10:56Время такое было.
00:10:57А у меня на руках пять тысяч марок.
00:10:58Но имя за долги не расплатится.
00:10:59И тут я вспоминаю.
00:11:00Я же в Баден-Бадене здесь играл Федора Михайловича.
00:11:01Я иду в казино и ставлю все в не зеро.
00:11:02Ставок больше нет.
00:11:03В случае выигрыша, судя по тебе.
00:11:04А тебе?
00:11:05Ставок больше нет.
00:11:06Ставок больше нет.
00:11:07Ну тогда я поставлю их не зеро.
00:11:08Так играют только студенты или гусары.
00:11:09Хотя один фантастический случай произошел.
00:11:10В начале девяностых.
00:11:11В начале девяностых.
00:11:12Меня кинул компаньон.
00:11:13Делайте ставки, господа.
00:11:14За границей.
00:11:15Извините кровью.
00:11:16Время такое было.
00:11:17А у меня на руках пять тысяч марок.
00:11:18Но имя за долги не расплатится.
00:11:20И тут я вспоминаю.
00:11:21Я же в Баден-Бадене здесь играл Федора Михайловича.
00:11:23Я иду в казино и ставлю все в не зеро.
00:11:25Ставок больше нет.
00:11:26В случае выигрыша сумма умножается на тридцать шесть.
00:11:28Смотрю, шарик крутится.
00:11:30Шарик крутится.
00:11:32Смотрю на шарик.
00:11:35Крупи объявляет зеро.
00:11:37Я спасен.
00:11:38Семнадцать черное.
00:11:39Интересно.
00:11:40А я соуенно.
00:11:42Новые ставки, пожалуйста.
00:11:43Это ошибка.
00:11:50Но ничего, фишки же не мои.
00:11:53Ставки закончились.
00:11:54Здорово.
00:11:55Вот че.
00:12:04Неплохое начало.
00:12:05Советую вам больше не ставить.
00:12:07Делайте ставки.
00:12:08Обменяйте все это на деньги в кассе.
00:12:10Вы не выиграете.
00:12:11Ставок больше нет.
00:12:12Двадцать семь красная.
00:12:13Я вас предупреждал.
00:12:14В отличие от вас, Лю выигрыша.
00:12:15Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:16Делайте ставки.
00:12:17Делайте ставки.
00:12:18А вы играете в кегли?
00:12:19Никогда не играла в кегли.
00:12:20Я уже выписал карточку.
00:12:22Я выписал карточку.
00:12:23Я как сказали, что я уже не понадоблюсь сегодня?
00:12:24Думаю, нет.
00:12:25Господи, я уже не буду выигрыша.
00:12:26Нет.
00:12:27Делайте ставки.
00:12:28Вот это все же.
00:12:29Мы еще раз умирали просить.
00:12:30Да.
00:12:31Но это все-таки.
00:12:32Есть hills, но не и на них раньше не надо.
00:12:33Теперь ее от стола до утра не оттащишь.
00:12:35Делайте ставки.
00:12:36У вас будут давать я.
00:12:37Я же поставила, что я говорю?
00:12:38Мне не нравится.
00:12:39Я уже выписал карточку.
00:12:42Дедушка…
00:12:43I'll go to the station.
00:12:44I'll go to the station.
00:12:45If you don't need a station today, Mr. Lue already needs?
00:12:50I'm going to go to the station.
00:12:51Mr. Lue, Mr. Lue is here.
00:12:53What the?
00:12:54He's here.
00:12:55What happened?
00:12:56He's here.
00:12:57He's here.
00:12:59How?
00:13:00He's there.
00:13:02He's in the front door, and he's in the car.
00:13:04He's coming from the car.
00:13:07You're here.
00:13:08No, no.
00:13:10Let's go on the road.
00:13:19Well, like that.
00:13:21It's not that you can do.
00:13:22It's not that you can do.
00:13:23It's not that you can do.
00:13:24I can do it.
00:13:25It's not that you can do it.
00:13:27Not that you can do it.
00:13:29Like this.
00:13:30Like this.
00:13:31From the start of the road.
00:13:32We're getting there.
00:13:38We're just going to get down.
00:13:39We're going to get you up.
00:13:40And we're going to get down.
00:13:41We'll get down.
00:13:42Come.
00:13:44I'm going to get up.
00:13:45Yeah.
00:13:46Let's get up.
00:13:51Good girl, darling.
00:13:52I'll tell you for that.
00:13:53Let's go.
00:13:55You should try to get down.
00:13:56You should try to eat.
00:13:58Then you'll lose the numbers.
00:14:00She will not go.
00:14:01She will not go.
00:14:02You will not go.
00:14:03Even the head of the head.
00:14:04I want to go.
00:14:05I will not go.
00:14:09I will.
00:14:10You see?
00:14:11I think she will go.
00:14:13I think she will go.
00:14:14Only, you need to go nesting and keep going.
00:14:17Like the client.
00:14:18This is life, Serious.
00:14:20It's a life.
00:14:21Or why?
00:14:22Yeah, why?
00:14:23Really?
00:14:24Why did you finish two months?
00:14:26Why did you survive in the 90s?
00:14:28Why did you like Papa Carlo?
00:14:30Now, every day.
00:14:31Chilas Rigol.
00:14:32I don't know.
00:14:33I don't know.
00:14:34What did you see?
00:14:36What did you see?
00:14:37What did you see?
00:14:38What did you see?
00:14:39Three hundred people,
00:14:40who you don't remember.
00:14:42And who you were afraid.
00:14:43Or who you were afraid.
00:14:45I know, because you're the same.
00:14:47Let's go, Serious.
00:14:48There's a big entry on the side.
00:14:50I'm happy.
00:14:55Oh, bravo, bravo.
00:14:58It's too late.
00:14:59Yeah, it's too late.
00:15:00It's too late.
00:15:01It's too late.
00:15:02It's too late.
00:15:04It's too late.
00:15:05It's too late.
00:15:06Yeah.
00:15:07It's too late.
00:15:08It's too late.
00:15:09It's too late.
00:15:10It's too late.
00:15:11It's such a night.
00:15:14It's like in the сказcule.
00:15:16You're always at home, yes?
00:15:18Yeah?
00:15:19I have a long believed in Died Moraes.
00:15:25And if you want, everything that I have done, I have done to return to this story.
00:15:31Where I have a prince,
00:15:33on the white side of my head,
00:15:35people with claws,
00:15:37and in front of me...
00:15:39Princess?
00:15:41Well, it's a queen, but...
00:15:43and princesses too.
00:15:45But if you were a prince,
00:15:47I would have gone further from this story.
00:15:53The future, the futures, the markets, the concurrents.
00:15:59I also wanted to live like a story.
00:16:03I even sometimes...
00:16:06I can't imagine this.
00:16:12Let's try together.
00:16:14How?
00:16:21Сергей Андреевич,
00:16:22нам пришло письмо из вашего банка.
00:16:24Это ипотека и...
00:16:25Нина.
00:16:28Не хочу думать, что вы сидите со мной
00:16:31только из каких-то дел.
00:16:38Давайте...
00:16:40поднимемся в номер, там поговорим.
00:16:47Удивительно, как легко испортить даже такой чудесный вечер.
00:16:53Нина, я не хотел вас обидеть.
00:16:56Я...
00:16:57не умею обращать дам, в этом смысле а дилетант.
00:17:00Собственно, это и так видно.
00:17:02Вы мне просто понравились.
00:17:04Хотела, чтобы такой чудный вечер продолжился, и случилась сказка.
00:17:08Извините.
00:17:10Вы хотели мне что-то сказать?
00:17:11Уже не хочу.
00:17:12До свидания.
00:17:13До свидания.
00:17:14Хотя нет.
00:17:16Мой номер у вас есть.
00:17:19Я буду ждать.
00:17:21Когда бы вы не позвонили.
00:17:23Но вы знаете, чего я хочу.
00:17:25Мое предложение остается в силе.
00:17:26Как все прошло?
00:17:41Нормально.
00:17:42Далее 300 долларов.
00:17:44Это с бонусом.
00:17:45Всегда дают больше, когда контракты подписываешь.
00:17:49Между прочим, Саша,
00:17:51я сегодня в руках держала 7000 долларов.
00:17:55Так.
00:17:57Я их не взяла.
00:17:59Вот как?
00:18:01Потому что это была подачка.
00:18:04С барского плеча.
00:18:06Держите, мол, лакеи.
00:18:08Мне от вас ничего не нужно.
00:18:11И чье плечо была?
00:18:13Председателя правления.
00:18:15Буржуин?
00:18:17Ну, кстати, довольно приятный мужчина.
00:18:19Почти поэт.
00:18:21Пока на утро не полезла.
00:18:24Подожди.
00:18:25Просто так дал, что ли?
00:18:27Ну, почему? Я в рулетку выиграла.
00:18:32Ты что там, в рулетку играла?
00:18:34Они гуляли своего главного китайца.
00:18:36Мне дали две фишки.
00:18:38И ты не взяла деньги?
00:18:39Саш, ну я же не на свои играла.
00:18:42Ну и что? Ты же выиграла, Нин!
00:18:49Ты же знаешь, что у нас с деньгами 7000 позволили бы нам.
00:18:54Тебе что, плевать, что я бросил диссертацию?
00:18:56Корячу с китайцами.
00:18:57Я получил 200 баксов за 12 часов тяжелая работа.
00:19:01А ты не взяла 7000 долларов.
00:19:03Саша, ты понимаешь, что это было бы некрасиво?
00:19:06Что я чувствовала бы себя обязанной?
00:19:09Кому?
00:19:11А по отношению к нам ты чувствуешь обязанность?
00:19:13К нам!
00:19:15А если бы он за любовь предлагал, тоже надо было бы взять?
00:19:18Я тебя умоляю. Уверен, этого не предлагал.
00:19:25Хорошо.
00:19:28В следующий раз я возьму.
00:19:30До следующего раза не будет уже.
00:19:36Про ипотеку с ним разговаривала?
00:19:39Я хотела несколько раз, а говорить не получилось.
00:19:41Ну конечно, игра захватила, конечно.
00:19:49Но не могу же я быть все время, все время вместо тебя!
00:19:53Пойми ты, жизнь гораздо грубее, сложнее, ответственнее, чем ты думаешь, Нина!
00:19:58Начинаю понимать.
00:20:01Ладно, бог с ним.
00:20:02Дорого здесь.
00:20:06Кофе мои предки могут меня обеспечить.
00:20:08Ты же только больше с них не вытянешь.
00:20:10А вам сейчас главное найти деньги.
00:20:12Да, знаю я одного богатенького, но скорее сдохну, чем у него попрошу.
00:20:17Кто такой?
00:20:18Банкир.
00:20:19Там, где наша ипотека. Я ему переводила в среду.
00:20:22Говоришь так, будто знаешь его с детства.
00:20:24Одного дня хватило.
00:20:26Он произвел на тебя такое сильное впечатление?
00:20:28Если хочешь, поначалу, да.
00:20:29Вместо Цибакевича какого-то, вдруг вижу, почти лорда.
00:20:31Да еще в окружении свечей, каминов и прочего гламура.
00:20:34Самое неприятное, это когда принимаешь одного человека за другого.
00:20:37Думаю, что это Ричард Гирос, противоумен, ведешь себя с ним, соответственно, а там...
00:21:02Сей джентльмен произвел на вас впечатление.
00:21:08Я жена своего мужа.
00:21:11Моя главная работа – заботиться о нем.
00:21:15О, какой репримант неожиданный.
00:21:18Вот и сам Александр Валентинович. Везет китайцев.
00:21:33Знаешь, я чувствую себя сукой.
00:21:35Продолжение следует...
00:21:36What are you doing?
00:22:06То же самое, только по-китайски. Перевести?
00:22:10Текст идентичен?
00:22:12Шутишь. Еще раз позвать переводчика для сверки?
00:22:15Кого?
00:22:18Нину.
00:22:20Не надо Нину.
00:22:24Не получилось или наоборот?
00:22:28Надо быть настойчивее. Девочка сложная.
00:22:33Пригласи того, который был раньше.
00:22:34Кого? Ее мужа?
00:22:38А он муж?
00:22:41Увы.
00:22:43Ну, кого-нибудь пригласи.
00:22:47Извини, что огорчил тебя.
00:22:48Продолжение следует...
00:23:07Tom!
00:23:29Victor, take my monitor to the camera, when he played in the casino.
00:23:34I understand.
00:23:38Get out of the car.
00:23:39It's not a big deal.
00:23:40Not a big deal.
00:23:41My face is not a big deal.
00:23:58I didn't know, what you were so dangerous.
00:24:00I'm going to get into it.
00:24:02I'm going to get into it.
00:24:04Actually, the man should be for his wife.
00:24:06For his wife.
00:24:10If you were to get into it,
00:24:12I would.
00:24:30I'm going to get into it.
00:24:32I'm going to get into it.
00:24:34I'm going to get into it.
00:24:36I'm going to get into it.
00:24:38Hello.
00:24:39This is for the ticket.
00:24:40I'm going to go to the theater.
00:24:42I'm going to get into it.
00:24:44I'm ready to work until the end of the season.
00:24:46Okay.
00:24:47All right.
00:24:48All right.
00:24:49All right.
00:25:00I'm going to get into it.
00:25:02I'm going to get into it.
00:25:03I'm going to get into it.
00:25:04I'm going to get into it.
00:25:05I have this bank.
00:25:06I have a bank.
00:25:07Oh, take my money.
00:25:08Yes, of course.
00:25:09Okay.
00:25:10Okay.
00:25:11Let's go.
00:25:12Let's go.
00:25:13It's from the bank.
00:25:16Yeah.
00:25:17Our documents were in court.
00:25:18Oh, that's what?
00:25:19What do you need to do?
00:25:21You can do it.
00:25:22You can do it.
00:25:23You can do it.
00:25:24You can do it.
00:25:25Then you should do it.
00:25:26It's not going to do it.
00:25:27You should play it on the ball.
00:25:29You can see it.
00:25:30You said it's a friend.
00:25:32Who's that?
00:25:33What's that?
00:25:34Who's that?
00:25:35Who's that?
00:25:36Who's the president?
00:25:37I've been doing it.
00:25:38I've been doing it.
00:25:39He's not connected with me.
00:25:40He's not connected with him.
00:25:41He's not connected because of me.
00:25:42You're not connected with me.
00:25:46I have a phone with the main account.
00:25:50So, call me.
00:25:54I'm not going.
00:25:56You're not going to.
00:25:57I tell you, I don't want to.
00:25:59You can call me.
00:26:03Nina!
00:26:13Excuse me, who is this?
00:26:15This is our sponsor.
00:26:17He gave money on the show.
00:26:19You see?
00:26:21He looks like a lawyer.
00:26:23All right?
00:26:25Is there anything else?
00:26:27No.
00:26:55No.
00:26:57No.
00:26:59No.
00:27:01No.
00:27:03No.
00:27:05No.
00:27:07No.
00:27:09No.
00:27:11No.
00:27:13No.
00:27:15No.
00:27:17No.
00:27:19No.
00:27:21No.
00:27:23No.
00:27:25No.
00:27:27No.
00:27:29No.
00:27:31No.
00:27:33No.
00:27:47No.
00:27:49No.
00:27:50No.
00:27:51No.
00:27:5222, write me.
00:27:54I'll write it.
00:27:55Pap, it's not to be a way to do it, it's not to be a way to do it.
00:27:58You'll be a way to do it.
00:28:00It's a way to do it.
00:28:01Yeah.
00:28:02Hello.
00:28:04I'm glad you're listening.
00:28:08You know, it's not easy to talk to me, but I'll call you later.
00:28:14What happened?
00:28:17Nothing.
00:28:18What did you do?
00:28:19I know.
00:28:19Well, по крайней мере, ничего плохого.
00:28:37Нина.
00:28:39Извините, я не мог говорить.
00:28:42Я рад.
00:28:44Давайте.
00:28:47Давайте встретимся завтра.
00:28:49Я днем позвоню, скажу, где и когда.
00:28:54Хорошо, спасибо.
00:28:55Саша, я в библиотеке выключу телефон.
00:29:18Я не поздно.
00:29:19ПОКОЙНАЯ МУЗЫКА
00:29:59Здравствуйте.
00:30:10Добрый день.
00:30:11Вы удивительно точнее.
00:30:14Куда идти?
00:30:17Куда угодно.
00:30:19Я убивать вас не собираюсь.
00:30:22Может, поедим? Хотите?
00:30:29Нина, у меня к вам просьба.
00:30:39Улыбнитесь, пожалуйста.
00:30:47Поговорим о вашем деле?
00:30:49Стоит.
00:30:50Стоит.
00:30:51Вы ведь из-за него сюда приехали?
00:30:54Хорошо.
00:30:56Я просрочила ипотеку, теперь он на суд.
00:30:59Ипотека на вас?
00:31:00На мужа.
00:31:01У мужа фамилия такая же?
00:31:03Да, Сазонов Александр Валентинович.
00:31:05Минуту.
00:31:05Гена, посмотри.
00:31:09Наш клиент Сазонов Александр Валентинович.
00:31:13Рад, что ты помнишь Нину.
00:31:15Значит так.
00:31:16У них проблемы с ипотекой.
00:31:19Делаем пролонгацию на три месяца.
00:31:21Без процентов.
00:31:22И посмотри, что там можно сделать максимально с альготами.
00:31:25Хорошо, что это такой понятливый.
00:31:32Вот и вся ипотека.
00:31:34Все просто?
00:31:36Да, все очень просто.
00:31:55Что вы желаете, сударь?
00:32:01Нина, что вы будете?
00:32:07Вы так нервничаете?
00:32:09Вы сами нервничаете.
00:32:12Может быть.
00:32:15Чего вы хотите?
00:32:16Я ничего не хочу.
00:32:22Вообще?
00:32:25Я не знаю.
00:32:38Нина, послушайте.
00:32:40Я сделал то, что вы просили.
00:32:43И не требую за это никакой платы.
00:32:47Если вам неприятен, можете просто встать и уйти.
00:32:55Поверьте, это никак не отразится на ваших делах.
00:33:12Пойдемте.
00:33:13Пойдемте.
00:33:14Пойдемте.
00:33:15Пойдемте.
00:33:16Пойдемте.
00:33:17Пойдемте.
00:33:18Пойдемте.
00:33:19Пойдемте.
00:33:20Что это?
00:33:23Это из богема Пучини.
00:33:27Я иду по улице.
00:33:31Я вступаю.
00:33:33По плитам мостовой и...
00:33:37Люди останавливаются, глядя на мою красоту.
00:33:39Люди рассматривают меня с головы до ног.
00:33:49Я еще никогда не была так счастлива.
00:33:56Видишь, не нужно противиться своим инстинктом.
00:34:00Я пошла.
00:34:11Что случилось?
00:34:16Ничего.
00:34:23Привет.
00:34:24Привет.
00:34:25Я тебе звонил недавно.
00:34:26А, я забыла включить телефон, там в библиотеке нельзя.
00:34:31Жаль, а то узнала бы раньше.
00:34:34Послушай, произошло чрезвычайное событие.
00:34:37Даже наша система дает сбои.
00:34:40Короче говоря, вчерашний поход в банк, я думал, закончится ничем.
00:34:45Однако часа через четыре звонит мне какая-то дама из отдела кредитов и говорит, что наша невозможность нам помочь.
00:34:51Мало того, поскольку мы считаемся молодой семьей, они могут сделать нам значительные льготы.
00:34:58Ты представляешь?
00:34:59А ты говоришь, нет правды на земле.
00:35:00Вот.
00:35:05Ты не рада?
00:35:06Я рада.
00:35:12Плохо себя чувствуешь?
00:35:13Да ты бледная.
00:35:15Я хочу пойти прилечь.
00:35:18Едите полуфабрикаты из магазина.
00:35:20Вот и результат.
00:35:24Что у тебя болит?
00:35:27Клама болит.
00:35:33Сейчас от тебя вылечу.
00:35:36Саш, я не хочу.
00:35:47Привет.
00:35:49Привет.
00:35:53Задержался на работе?
00:35:55Ага.
00:35:55Ага.
00:36:02От тебя пахнет дамскими духами.
00:36:06От меня ничем не пахнет.
00:36:08Я был в душе.
00:36:09Уже?
00:36:13Дешевый запах.
00:36:17Ты был со шлюхой?
00:36:18А что за ерунда?
00:36:26Скотина.
00:36:32Подонок, подлец, мерзавец ты, скотина.
00:36:35Завтра скажешь сыну, что я уехал в командировку.
00:36:38Слушай, ты не беременна?
00:36:58Что?
00:36:59Давид у тебя такой.
00:37:00Ты не больна?
00:37:01Может, больна, может, беременна.
00:37:03Я не знаю.
00:37:04Ну, купи тест, проверься.
00:37:05Как дома?
00:37:06Деньги достали?
00:37:08Там все нормально.
00:37:09Банка отсрочку дал.
00:37:10Ну, поздравляю, ты добилась.
00:37:12Считай, что я.
00:37:13Ну, я так и подумала.
00:37:14У принца твоего для этого слишком много ума.
00:37:17Да.
00:37:18Прости.
00:37:21Да.
00:37:22Давай встретимся.
00:37:25Завтра в четыре.
00:37:26В том же номере, как тогда.
00:37:29Я не приду.
00:37:30Почему?
00:37:34Я все равно буду ждать.
00:37:36Я живу теперь в этом номере.
00:37:39Запомнила?
00:37:40Завтра в четыре.
00:37:41Сергей, не звоните мне больше.
00:37:42Я не приду.
00:37:43Я не приду.
00:37:47Ты не больна и не беременна?
00:37:53Просто психнуешься до этой ипотеки дурацкой.
00:37:55Ну, все ведь закончилось.
00:37:57Завтра в общаге девишься.
00:37:59Приезжай.
00:37:59Отдохнем.
00:38:01Расслабимся.
00:38:01Тяпнем немного.
00:38:03Я возьму.
00:38:24Алло.
00:38:26Привет, Лар.
00:38:28Поживаем?
00:38:28Конечно.
00:38:31В котором часу?
00:38:33В четыре я за.
00:38:34Отдаю ей.
00:38:36Держи.
00:38:38Лара.
00:38:42Лар, я не...
00:38:43Я не хочу.
00:38:46Не знаю.
00:38:49Все, Лар.
00:38:50Давай, пока.
00:38:53Она в общагу зовет?
00:38:56Поезжай, проверяйся.
00:38:57Не хочется.
00:39:01Ну, недалеко же.
00:39:02Прогуляешься.
00:39:06А здесь только потеплее.
00:39:07Ладно?
00:39:07Ну, недалеко.
Be the first to comment
Add your comment

Recommended