Skip to playerSkip to main content
  • 8 months ago

Category

đŸ˜č
Fun
Transcript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das machen wir nicht einfach so.
00:02:45Und das steht auch gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Ja.
00:02:49Ja.
00:02:50Ja.
00:02:51Ja.
00:02:53Ja.
00:02:54Ja.
00:02:55Ja.
00:02:56Ja.
00:02:57and I will give you all the rest of you, Amen.
00:03:05Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom.
00:03:23Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Shabbat shalom, Sh
00:03:53In five years?
00:03:54It's not a bit cheaper.
00:03:56Yes, that's true.
00:03:57Why don't you take that medicine?
00:03:59You're probably in your practice.
00:04:01And you write about it.
00:04:02That's right.
00:04:03But we have no insurance.
00:04:05I think it's great.
00:04:07I think it's good.
00:04:08And it's also a different generation.
00:04:11Oh, thank you.
00:04:12Yes.
00:04:13You don't have to give it to me.
00:04:15Simon is at the final of a comics festival.
00:04:19No, really?
00:04:20That's true?
00:04:21Yeah, but I'm just 41.
00:04:23That's right.
00:04:25Hey, so what?
00:04:27You can win, you win.
00:04:29Ganz sicher, you do it.
00:04:31He's more famous than his father.
00:04:33I'm serious.
00:04:35That's no one.
00:04:37I've heard from three years.
00:04:41I've said Dr. Bessner,
00:04:43it's always a bit better.
00:04:45And he's a bit better.
00:04:49I've heard from you.
00:04:51So far, you're not a better than I've ever received.
00:04:53So far.
00:04:55So far, I haven't got it.
00:04:57It's a bit better.
00:04:59That's no one.
00:05:01So far, you're a better than I've ever received.
00:05:03So far, you're not going to get it.
00:05:05So far, you're getting it.
00:05:07So far, you're getting it.
00:05:09Do you have something to buy?
00:05:11No, not really.
00:05:13But with the money you got from us,
00:05:17does it work?
00:05:19Yes.
00:05:21But it doesn't work.
00:05:23No.
00:05:25I'd like you to...
00:05:27Thank you, thank you.
00:05:29You could buy Carl's book transcriber.
00:05:31What do you do?
00:05:33We need to buy it.
00:05:35This book must be done in two months
00:05:37and the Vortrags are already...
00:05:39No, no, no, no, no.
00:05:41Fabian wartet auf meine Bilder.
00:05:43How do you find it?
00:05:45I can't say that.
00:05:47I have a first impression.
00:05:49Yes, she is a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Well, the fish.
00:06:01Do you drink any of that?
00:06:03Yes.
00:06:05Yes.
00:06:07So long it's not going to be.
00:06:21Will you do this here?
00:06:23Yes, wait a minute.
00:06:25There are the other people here.
00:06:27Who is this woman in her white blouse?
00:06:4340.
00:06:45You're Sonja, she's our new SekretÀrin.
00:06:47She's from the practice.
00:06:49Yes.
00:06:51I don't know.
00:06:53I don't know.
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:57Happy birthday to you.
00:06:59Happy birthday to you.
00:07:01Happy birthday near the car.
00:07:05Happy birthday to you.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:09Happy birthday to you.
00:07:11Happy birthday to you.
00:07:19You suck, Steve and Schlammado.
00:07:21You say it.
00:07:23Happy birthday to you.
00:07:25Happy birthday to you.
00:07:27Happy birthday to you.
00:07:29You must heal.
00:07:35Mama?
00:07:37Mama?
00:07:39Mama?
00:07:41Was ist passiert?
00:07:42Es kommt.
00:07:43Was hast du?
00:07:44Mami?
00:07:46Mom.
00:07:47Hi, hello.
00:07:48Mami!
00:07:50Mami!
00:07:52What happened to you?
00:07:54Will she do that again or what?
00:08:00What is, what is?
00:08:02Okay, okay, hold on.
00:08:04Hold on, hold on.
00:08:08Did you hear me?
00:08:10Did you hear me?
00:08:12Okay, hold on.
00:08:14Hold on, hurry.
00:08:16Okay, that's the way it's going to be okay.
00:08:20What's going on?
00:08:22What's going on?
00:08:24Wahnsinn!
00:08:29How did she get you?
00:08:33It's been a long time.
00:08:38Should I go to you?
00:08:40I don't know.
00:08:46What's going on?
00:08:48Is it just the end of the day?
00:08:52I'm a man.
00:08:54Deine Familie gibt so much.
00:08:56Man, you can really put my family out.
00:08:58What do you want,
00:09:00to tell my mother,
00:09:02if she lies in her blood, or what?
00:09:04Sorry.
00:09:16I don't know.
00:09:38Hey.
00:09:40Come grab her.
00:09:50Nice, come on.
00:09:54I hope you didn't stop it.
00:09:56It's good.
00:10:10Bye-bye.
00:10:12...
00:10:14...
00:10:16...
00:10:18...
00:10:22...
00:10:26.
00:10:47Is it a Tierserie for you?
00:10:49No, it's a new one.
00:10:51.
00:10:54I've done something very different.
00:10:56I've noticed that it's not so much.
00:10:59See you now?
00:11:08Yes?
00:11:10The infrastructure here is not about the standard.
00:11:13Why not? What's not good?
00:11:15You should do everything new.
00:11:17What?
00:11:19You have your old Skizze here.
00:11:21You have to do everything.
00:11:23And then you have to go over to the windows.
00:11:27It's all...
00:11:28The more you want to go.
00:11:30The cut-out and the cut-out.
00:11:33That's a power.
00:11:35Don't you?
00:11:36No.
00:11:38It's something that's a little relevant to you.
00:11:41It's something new here.
00:11:43And it would go to the position.
00:11:46We have no time for this.
00:11:49Ah, here it is.
00:11:54Wow, that's so indrĂŒcklich.
00:12:02Hello.
00:12:04Come on, Edward.
00:12:06There was before a restaurator here.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:10Amilazetat, the Koch is not.
00:12:12Have you a moment?
00:12:14What?
00:12:16Come on.
00:12:24Hey.
00:12:26I spoke to my dad.
00:12:29We pay you 50 Fr. per hour,
00:12:31if you book transkribuise it.
00:12:33That makes you a lot of money.
00:12:35Man, I have no time.
00:12:37Let me not use it.
00:12:39I don't do that.
00:12:41She doesn't have a family.
00:12:43She doesn't understand.
00:12:45She doesn't have a family.
00:12:47Carl and I...
00:12:49We need a little bit of time for us.
00:12:51Yeah, but can't anyone else do that?
00:12:54Nein, that can't anyone else do that.
00:12:56If you don't do that, then I do that.
00:12:59And then he starts with Sonia in the holidays.
00:13:02And then we go to the first time.
00:13:05And then we go to the first time.
00:13:07I can't do that.
00:13:08Because it's a matter of time,
00:13:09but if you need that money,
00:13:09then let me do that.
00:13:11And I can go to the Frut.
00:13:13No, no, I'll let you go. It's your thing.
00:13:17You'll see if you don't use it.
00:13:19Yes, that's why I want to do it with the Ford,
00:13:22so that we can do it with it.
00:13:25Why do you don't do it here?
00:13:29Forget it.
00:13:31No, forget it!
00:13:33I'll never go down and do it myself.
00:13:43I'll learn how she's in the head.
00:13:49She has nothing to do with it.
00:13:51And if they go to the ciel,
00:13:53then...
00:13:55I don't know what's going on.
00:13:59Also...
00:14:03What should I do?
00:14:08Oh, man.
00:14:13Hey, Simon, we're opening three weeks.
00:14:15Yeah, I'll do it.
00:14:17I'll do it.
00:14:19I'll do it.
00:14:21I'll do it.
00:14:23Never in my life.
00:14:25Look, my dad is your secretary, okay?
00:14:27Yes, what's next to this?
00:14:29Yeah, because she's in the middle of the house
00:14:31and brings to the Shabbat.
00:14:33Is that a little lie, or what?
00:14:35That's why it's just never thought.
00:14:41Give me a black jacket.
00:14:43Yeah.
00:14:48Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, or...?
00:14:50Look, see, Reitz ist ja langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Äh...
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:03Hey, soll ich... soll ich Ersatz fĂŒr die Suche?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:13Du gehst einfach nach den Nummern. Ganz einfach.
00:15:18.
00:15:41You just go to the numbers, just simply.
00:15:44Sometimes I have added numbers,
00:15:46like here, 2B,
00:15:48but otherwise it's chronological.
00:15:50And when it's chronological,
00:15:52you'll notice that.
00:15:54Why are these numbers?
00:15:56These numbers are according to these numbers.
00:15:58This is the book.
00:16:00So, what's up to you?
00:16:02Yes, these are my Vortrags,
00:16:04Q&As, Interviews, Analyse.
00:16:06Simon, it's not a problem.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10I wrote these time codes
00:16:12together.
00:16:14Also, after these time codes here.
00:16:16At the VS-Kassette,
00:16:18there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to look at it.
00:16:24That's about a month.
00:16:26No, it's about 2 weeks,
00:16:28if you concentrate.
00:16:30Mr. Dr.,
00:16:32because of the Rezept.
00:16:34Ah, yes, yes.
00:16:36Yes, yes.
00:16:38Yes, yes, yes.
00:16:40Yes, yes, yes.
00:16:42Yes, yes, yes.
00:16:44What did we say?
00:16:46200 milligrams, right?
00:16:48Yes.
00:16:50All right.
00:16:52Thanks.
00:16:53Auf Wiedersehen.
00:16:54Bis then.
00:16:58And then you come three times a week, Sonja,
00:17:00you know, right?
00:17:02I've been waiting for Fabienne to long.
00:17:06What is that with Fabienne?
00:17:08We, we, we have a project.
00:17:14A Kunstprojekt?
00:17:16Yes, a Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Is it about to see you?
00:17:20Simon.
00:17:23Simon,
00:17:24if you don't want to do it,
00:17:25then say it now.
00:17:26Then I'll talk to my mom.
00:17:27No, it's fine.
00:17:28I'll do it.
00:17:29I'll do it.
00:17:30So, I'll do it.
00:17:31You make the VHS-Kassette
00:17:33and then Sonja will continue.
00:17:35Okay?
00:17:36And then you have to tell my mom
00:17:37that you don't do it all.
00:17:44How do you find it?
00:17:50It's a bit of a bad mood to see in the last time,
00:17:53as she heard of it, but...
00:17:55We two, we have...
00:17:56I know.
00:18:01I've never met a woman yet.
00:18:03I feel like I'm 32.
00:18:05Why don't you tell me?
00:18:07When I'm finished,
00:18:08I'll do it.
00:18:09With you and Fabienne.
00:18:10Is that something serious?
00:18:17Yeah, I think so.
00:18:19I think so.
00:18:20I think so.
00:18:21I think so.
00:18:22I think so.
00:18:23I think so.
00:18:24I think so.
00:18:26So, I think so.
00:18:27So, you can send them to me?
00:18:29No, you give them to Sonja.
00:18:31And she gives them to me.
00:18:32Why?
00:18:33Why do I find it just fine,
00:18:36if someone else reads it?
00:18:38Here is a piece.
00:18:44I don't know how I should do it,
00:18:45a month without her.
00:18:47But she wanted not to,
00:18:49that she was with Nassiel.
00:18:50That's a bad mother.
00:18:53If the Veranstalter or the Verleger
00:18:55give her my phone number.
00:18:57And if you have questions for texts,
00:18:59then you call me.
00:19:01Oh, not the baby.
00:19:05You, right?
00:19:06Pass that a bit on.
00:19:07That?
00:19:08That?
00:19:09I don't want to have them in our house.
00:19:11I always want to have them.
00:19:12I want them to have them.
00:19:13Mmh.
00:19:14Mmh.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Genieße's.
00:19:30Have a good time.
00:19:31I'm so much more going.
00:19:33Thanh Ones,
00:19:37in the laws.
00:19:38Im human挖 pleaser,
00:19:43it must have none of you.
00:19:47Potential,
00:19:49the laws of Hume and GlĂŒck,
00:19:50but the laws of his lungs,
00:19:51multiple countries,
00:19:53of their bodies,
00:19:54.
00:20:13Is there already been a one?
00:20:15No?
00:20:17Was I won, said...
00:20:19She said that already so.
00:20:21I think it's a new one who made me with the Wettbewerb.
00:20:26On the first place, with a big applause, please,
00:20:29Maximilian Locher.
00:20:42So for me it's the first time, what's up?
00:20:45The sixth time?
00:20:46It's the first time I was watching.
00:20:51This is our show.
00:20:53Do you bring me an Entwurf?
00:20:56This book is about the human topic number one.
00:21:01Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limit,
00:21:07but a free and free and free.
00:21:16The time is more and deeper and stronger,
00:21:21because it's more than just being honest.
00:21:23Please, please, please.
00:21:25Ah, ah, ah, ah.
00:21:27So, what are you doing?
00:21:28The road is better than the road.
00:21:31See you.
00:21:32It's better than the highway.
00:21:35See you.
00:21:36See you.
00:21:37See you.
00:21:38See you.
00:21:40See you.
00:21:42See you.
00:21:43See you.
00:21:44I hope that money is something important for life.
00:21:55What kind of money?
00:21:58That you have earned and you absolutely need.
00:22:01Why a man?
00:22:04Because of your money problems, my holidays went on.
00:22:10What kind of money?
00:22:16I have not spoken about these periods of time.
00:22:19Sorry?
00:22:22We know what the hell is.
00:22:25And who there is.
00:22:30You know Carl's story, right?
00:22:33What?
00:22:36Your relationship?
00:22:46Do you think you have a memory of the relationship between Carl and me?
00:22:51What will we tell you?
00:22:53Hmm?
00:22:55That's my story.
00:23:16Let's go.
00:23:18You can't let me go.
00:23:20I'll take it.
00:23:22I'll take a little while going.
00:23:24I'm going to be here to go.
00:23:26Let's go.
00:23:28I'm going to go.
00:23:30I'm going to go.
00:23:32Let's go.
00:23:34I'm going to go.
00:23:36I'm going to go.
00:23:38I'm going to go.
00:23:40I'm going to go.
00:23:42I can't go.
00:23:44Can you put it a little higher?
00:23:46That's not what you brought.
00:23:47Holy crap!
00:23:50He said it's 7 l a day.
00:23:52What?
00:23:54If it's all 3 seconds.
00:24:10Now it's going to fall off.
00:24:14Wart du?
00:24:19Überlege mal ein bisschen.
00:24:23Meinst du, ich komme als Frau Nummer 15 und warte da irgendwo in deinem Hotelzimmer darauf, dass du mich einmal am Tag fĂŒr eine Stunde besuchen kommst.
00:24:33Ich habe es satt, meine Zeit zu verschwenden.
00:24:37Genau.
00:24:38Ja, mein Lieber, du hast ein Haus, eine Karriere, eine Familie.
00:24:41Das ist immer noch Payless!
00:24:46Es ist immer noch Payless!
00:24:48Yeah?
00:24:53Hi, is everything okay?
00:25:11Normal.
00:25:12And in the practice?
00:25:17Ich habe mit Sonja geschwÀrzt.
00:25:24Sie hat eine Nahtutung gemacht, dass Sie ĂŒber meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:30Ja, kurz.
00:25:31Ja?
00:25:32Über was denn?
00:25:34Deine Echse.
00:25:37Simon, ich wĂ€re froh, dass Sie ĂŒber solche Sachen nicht reden wĂŒrden.
00:25:46Ich spreche mit ihr ĂŒber solche Sachen natĂŒrlich, aber sie ist wesentlich fragiler, als man auf dem ersten Blick hat.
00:25:55Dreidruck.
00:25:57Ich mache das in meinem Tempo.
00:26:00Verstanden?
00:26:01Lass Sie einfach, Sie.
00:26:04Okay?
00:26:06Ich wĂŒrde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen RadikalitĂ€t.
00:26:11Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, mĂŒssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:26Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:32Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:49Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm stehren kannst.
00:26:52Und du, was machst du?
00:26:57PatientenberĂŒchte.
00:27:00Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04FĂŒr dich, oder was?
00:27:08Ah.
00:27:09Krankenkassen, dass sie weiter bezahlen.
00:27:12Richtig.
00:27:13Darum muss ich das auch etwas ausbauen, oder?
00:27:16Der Patient ist extrem krank.
00:27:19Braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das ist immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als sie alles wissen wollen.
00:27:27Kathrin sagt mir manchmal schon BĂŒrogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:34Oh.
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:41Naja, seit der Sache mit Sonja ging sie einfach auf Distanz zu deinem Vater.
00:27:47Warum das?
00:27:50Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:57Aber sie macht es ja so wie gut, also...
00:28:27Entschuldigung, Sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:28Äh, ja, sozusagen, ja.
00:28:29Ich bin beim Graf vorlÀufig in der Gruppe.
00:28:30Aber ich wĂŒrde gerne zum Herrn Doktor Kaufmann kommen.
00:28:32In einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:33Ja, fĂŒr das ist eigentlich ein TrĂ€berunterzustĂ€nde.
00:28:34Ja, ich bin beim Graf vorlÀufig in der Gruppe.
00:28:35Aber ich wĂŒrde gerne zum Herrn Doktor Kaufmann in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:39Ja, fĂŒr das ist eigentlich ein TrĂ€berunterzustĂ€nde.
00:28:40Das ist eigentlich ein TrÀberunterzustÀnde.
00:28:41Das ist so.
00:28:42Ich hÀtte gerne einen Termin bei Herrn Doktor Kaufmann.
00:28:43Wie ist alles gebraucht?
00:28:44Ja, das hat sie mir schon gesagt.
00:28:45Aber, Àhm, ich bin beim Graf vorlÀufig in der Gruppe.
00:28:48Entschuldigung, Sie arbeiten doch hier, oder?
00:28:50Äh, ja, sozusagen, ja.
00:28:52Ich bin beim Graf vorlÀufig in der Gruppe.
00:28:55Und ich wĂŒrde gerne zum Herrn Doktor Kaufmann in einer Einzelsitzung ausprobieren.
00:28:59Ja, fĂŒr das ist eigentlich ein TrĂ€berunterzustĂ€nde.
00:29:02Das ist so.
00:29:06Ich hÀtte gerne einen Termin bei Herrn Doktor Kaufmann.
00:29:08Er ist ausgebucht.
00:29:09Ja, das hat sie mir schon gesagt.
00:29:10Aber, Àhm, ich war letzte Woche an seinem Vortrag und er meinte,
00:29:14ich soll mir trotzdem einen Termin geben lassen.
00:29:16Wollen Sie es denn auch gerne sehen?
00:29:19Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:25Ich will jetzt den Stickshutel noch haben.
00:29:29Ähm, ich gehe jetzt.
00:29:43Da sollte ich noch any.
00:29:45Geh.
00:29:50Ja, das ist schon gut.
00:29:53It's fine, you send it by mail.
00:30:01Maybe I have another one.
00:30:04Why do I have to correct these texts?
00:30:07I don't understand.
00:30:09I have nothing better to do than reading a book.
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:15If Carl's texts are not done, he has to transcript his whole thing.
00:30:23I mean...
00:30:45What do you do?
00:30:53What do you do?
00:30:56What do you do?
00:31:12No.
00:31:34I think it will go well.
00:31:39You don't have to worry about it.
00:32:129 %.
00:32:14Das sind Hurenabzocker.
00:32:16SpÀt.
00:32:18Das ist schon ein StĂŒck.
00:32:20Ja.
00:32:22Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:26Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:28Ich muss morgen anfangen.
00:32:30Es reicht nicht bis zum 60 Tonnen.
00:32:32Ja.
00:32:34Hast du dir vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:36Kannst du nicht mit dem Elektriker reden?
00:32:38Ich muss morgen anfangen.
00:32:40Es reicht nicht bis zum 26.
00:32:46Was machst du jetzt?
00:32:48Ja, zeichnen.
00:32:50Darf ich zu dir kommen?
00:32:52Ja.
00:32:54Ja.
00:32:56Ja.
00:32:58Ja.
00:33:00Ja.
00:33:02Ja.
00:33:04Ja.
00:33:06Ja.
00:33:08Ja.
00:33:10Ja.
00:33:12Ja.
00:33:14Ja.
00:33:16Ja.
00:33:18Ja.
00:33:20Ja.
00:33:22Ja.
00:33:24Ja.
00:33:26Ja.
00:33:28Ja.
00:33:30Ja.
00:33:32Ja.
00:33:34Ja.
00:33:36Ja.
00:33:38Ja.
00:33:40Ja.
00:33:52Ja.
00:33:54Ja.
00:33:55Because of yesterday?
00:34:01Well, for you, that's not...
00:34:08Okay.
00:34:15And because of Karl...
00:34:19We don't say anything, right?
00:34:22I said it already.
00:34:26Of course not, that it was with you.
00:34:42So, I think it's probably not a coincidence.
00:34:46So, come with me, I'm going to go to the next day.
00:34:49Good morning.
00:34:58You're doing a little bit of a pause, right?
00:35:02See you later.
00:35:19It's going to be a little bit of a pause, right?
00:35:21Well, let me go.
00:35:23I think about something as possible.
00:35:25You're going to be going to be able to see you later.
00:35:27Let's go.
00:35:30project
00:35:31with the fourth of the summer...
00:35:34... and before I go back to the next hour,
00:35:37we're going to be able to catch you later on.
00:35:40We'll see people who will catch you later on...
00:36:11Hallo.
00:36:13Ist Sonja Brunger da?
00:36:15Nein, sie ist nicht da.
00:36:17Kann ich den da anlassen?
00:36:19Oder jetzt noch eine andere Lieferadresse?
00:36:25Plattenstrasse 6.
00:36:29Der Kaufmann hat mir darum gesagt...
00:36:31Ja, ist schon gut. Komm, gib mir sie.
00:36:33Okay.
00:36:35Also, bis dahin.
00:36:41Musik
00:36:45Musik
00:36:47Musik
00:36:49Musik
00:36:51Musik
00:36:53Musik
00:36:55Musik
00:36:57Musik
00:36:59Musik
00:37:09Fabien Schmeti freut mich ĂŒber den Nachrichten.
00:37:13Hey, ich bin's.
00:37:15Willst du zusammen zum Mittagessen?
00:37:17Mach mit Blau.
00:37:19TschĂŒss.
00:37:33Hey, was machst du denn du da?
00:37:35Äh, ja frei.
00:37:37Echt?
00:37:39Und ihr, was macht ihr?
00:37:41Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:43Ja klar, hoi.
00:37:45Hoi, wie geht's?
00:37:47Ja, wir reden gleich.
00:37:49Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung.
00:37:51Ah, cool.
00:37:53Mhm.
00:37:55Ja, wir gehen dann rĂŒber.
00:37:57Komm schon.
00:37:59Ich muss eben noch etwas machen.
00:38:01Okay.
00:38:03Also.
00:38:05TschĂŒss.
00:38:07TschĂŒss.
00:38:09TschĂŒss.
00:38:11Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:23HĂ€?
00:38:25HĂ€?
00:38:27Also, du fĂŒtterst ihn ja durch.
00:38:29In dem Alter?
00:38:31Wo sind sie?
00:38:33Wo sind sie?
00:38:35Die Rosen.
00:38:37Die Rosen.
00:38:39Die Rosen.
00:38:41Die Rosen.
00:38:43Die Rosen?
00:38:45Die Rosen?
00:38:47Das auf der Brech, das Wort fĂŒr Lieberwachen, auch das Wort fĂŒreinander kennenlĂ€sst.
00:38:53Warum stellst du ihn dann an, wenn ich hier bin?
00:38:55Also heißt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:38:57Nein, aber vielleicht...
00:38:59Guck mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:01Das ist so hier, wo er steht.
00:39:02Wieso?
00:39:03Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:05Er malt Tiere, wie ein FĂŒnfjĂ€hriger.
00:39:07Er verarbeitet seine Traumata...
00:39:10Ja, und?
00:39:12So, you mean that you have to be interested?
00:39:17No, but maybe...
00:39:19Look, look at his drawings.
00:39:22That's right, where he is.
00:39:24Why?
00:39:25Emotional is Simon a child.
00:39:28He kills animals, like a five-year-old.
00:39:31He works his trauma.
00:39:33Yes, and?
00:39:34For that he is so damaged,
00:39:36most of his life is really good.
00:39:38Do you defend him now?
00:39:39You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:42With such a mother-in-law...
00:39:43What does that do with me?
00:39:45You can't see him like other people.
00:39:49That's unbewusst.
00:39:51He said he was.
00:39:53He said he was.
00:39:55Wait, I'm coming back.
00:39:57Say, what's wrong with you?
00:39:59Self-schuld.
00:40:09I don't know.
00:40:11How do you think he looks like him?
00:40:13I'm definitely not alone.
00:40:14I'm not alone.
00:40:15I was living in his house.
00:40:16I'm not alone.
00:40:17I said he's in a house so he's leavened.
00:40:19I'm not alone.
00:40:20I was alone.
00:40:21You know what?
00:40:22Yes.
00:40:23You're not alone.
00:40:24I can't wait.
00:40:25I'm not alone.
00:40:26Yes.
00:40:27But, I can't wait.
00:40:28But I've been waiting for it.
00:40:29That's fine.
00:40:30That's fine.
00:40:31That's fine.
00:40:33I hope it's...
00:40:34Don't do the truth.
00:40:35You're not alone.
00:40:36I'm still alone.
00:40:37I'm sorry.
00:40:44Are you sure a nice analysis?
00:40:46Yes, yes.
00:40:49What do you feel when he has been told you?
00:40:54How to be psychically healthy!
00:41:07I'm sorry.
00:41:10Can I help you?
00:41:12Yeah, I don't know.
00:41:14Maybe I'm looking for a little bit more.
00:41:17Maybe you're looking for a little more.
00:41:19Maybe you're looking for a little bit more later.
00:41:21But it's just a little bit better.
00:41:23I don't think so.
00:41:24You're going to have to go to the bathroom.
00:41:26You're not going to have to go to the bathroom.
00:41:28I don't know.
00:41:29But it's just a little bit later.
00:41:31You've got to go to the bathroom.
00:41:33I think that's what I'm going to do.
00:41:35I think that both of them or both of them can be able to do something like that.
00:41:42Yeah.
00:41:43If something from my landscape comes in a little bit more.
00:41:46Yeah, come on.
00:41:48Yeah, come on, by the horn, so.
00:41:50Mm-hmm.
00:41:56Oh.
00:41:58I think so.
00:42:00Yeah, I think.
00:42:02Yeah, I think so.
00:42:04I think so.
00:42:06Mm-hmm.
00:42:08Du, Àhm ...
00:42:10I'm sorry, I think so.
00:42:16Was?
00:42:18Sonja sagt, du willst aufhören?
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Aber wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:26Ja, was denn?
00:42:28Ob sie nicht mitkriegen?
00:42:30Drei Mal roten.
00:42:32Ja.
00:42:34Vergiss es einfach.
00:42:36Okay.
00:42:38Ist etwas mit dem Haus?
00:42:40Nein, nein.
00:42:42Was ist denn?
00:42:44Ich will nicht mehr weiter arbeiten.
00:42:46Was?
00:42:48Wieso nicht?
00:42:50Ich weiss nicht.
00:42:52Du, red du mit dem.
00:42:54Du!
00:42:56Simon, was ist los?
00:42:58Hm?
00:43:00Das verlogene Scheissbuch.
00:43:02Der verdammte Dreck.
00:43:04Ich will keine Minuten lÀnger mit mir.
00:43:06Los, so redest du nicht.
00:43:08Klar?
00:43:10Egal.
00:43:12Ich mache es einfach nicht mehr.
00:43:14Ein einziges Mal bitte ich dich um etwas.
00:43:16Und du lÀsst mich noch hÀngen.
00:43:18Nein.
00:43:20Ich will einfach nicht mehr.
00:43:22Los, du hast mir das versprochen.
00:43:24Es hat wirklich nichts mit dir zu machen.
00:43:26Wir gehen auf der Stelle nach Hause, wenn du das nicht weitermachst.
00:43:30Erst jetzt fange ich an, dass ich langsam wieder schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand?
00:43:38Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:42Hast du ihn schon engagiert?
00:43:44Hm?
00:43:46Was?
00:43:48Schnell gegangen.
00:43:50Was?
00:43:52Mit Zersetzen.
00:43:54Jetzt trinkst du schon durch den Tag?
00:43:56Hm?
00:43:58Hast du langsam das GefĂŒhl, dass du ein bisschen ...
00:44:00Haben wir ein Problem?
00:44:02Ich finde es einfach krass, wie schnell du jemandem Angst gefunden hast.
00:44:06In zwei Wochen ...
00:44:08... eröffnen wir hier.
00:44:10Ich muss doch so schnell ...
00:44:12Ja, es kann ja sein, dass das Ganze gleich anpasst.
00:44:14Simon, du weisst ganz genau, wie ich deine Bilder finde.
00:44:20Ja.
00:44:22Nicht wirklich relevant, zu dir.
00:44:24Es ging mir echt darum, dass du etwas Neues machst.
00:44:28Dass du dich weiterentwickelst.
00:44:30Ich entwickle mich nicht.
00:44:32Und eine Haltung hast.
00:44:34Und eine Haltung habe ich auch keine.
00:44:36Nein.
00:44:38Hey, hey.
00:44:40Sag's doch.
00:44:42Willst du mich weg, als du mit diesem Typ kannst?
00:44:44Ja, genau.
00:44:46TschĂŒss.
00:44:58Mann!
00:45:00Komm!
00:45:02Ey, Junge!
00:45:24Schau dir, wie man transkribiert.
00:45:26Where is the SchlĂŒssel?
00:45:28Who?
00:45:31I don't know.
00:45:38Let's do this, not the whole day.
00:45:43I don't have the whole day!
00:45:45Where is the SchlĂŒssel?
00:45:50Do you really want to read it?
00:45:56Okay, but let's go out.
00:46:04I want the whole Act.
00:46:26Let's go.
00:46:42Hello.
00:46:43I have a question.
00:46:45It would be bad if I had a half tablet in the morning.
00:46:48Could I maybe the whole day...
00:46:50You want it?
00:46:52Yeah, good.
00:46:55And my mom said,
00:46:57I'm much longer and much less.
00:47:02He is actually against.
00:47:04Yeah.
00:47:05But that's...
00:47:06...meh it just yesterday.
00:47:08What is the question?
00:47:09Soll I do it again?
00:47:14What's said in the book?
00:47:17Yeah.
00:47:23Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:25Werden Sie auch in Sycrata wie der Vater?
00:47:32SelbstverstÀndlich.
00:47:34Wie so viele von Ihrem Stamm, gellet Sie?
00:47:55GĂ€ste.
00:48:07GĂ€ste.
00:48:08Interessant, oder?
00:48:10DafĂŒr kann ich dich anzeigen.
00:48:12FĂŒr was?
00:48:15Dass du es gelesen hast.
00:48:16Habe ich nicht.
00:48:21dir raus zurĂŒck.
00:48:25I think I need another.
00:48:55You've got the signer?
00:48:56Ah, no.
00:48:57No?
00:48:58Because...
00:48:59...you need to take part of this week.
00:49:01Yes, it's good.
00:49:02Okay.
00:49:03Is everything good?
00:49:04Yes.
00:49:05Oh, Frau Jankovic.
00:49:06Yeah, exactly.
00:49:07Also, 10 minutes.
00:49:08I need to take part of this.
00:49:09Okay.
00:49:10Okay.
00:49:11Okay.
00:49:12Okay.
00:49:13Okay.
00:49:14Okay.
00:49:15Okay.
00:49:16Okay.
00:49:17Okay.
00:49:18Okay.
00:49:19Okay.
00:49:20Okay.
00:49:21Okay.
00:49:22Okay.
00:51:55Kommst du mich mal besuchen?
00:51:59Gern.
00:52:53Ja.
00:52:54Hast du schon Freitag?
00:52:56Nein.
00:52:58Mmh.
00:52:59Mmh.
00:53:00Und wie lÀuft es in der Galerie?
00:53:13Ja.
00:53:14Ja.
00:53:15Ja.
00:53:16Gut.
00:53:17Ja.
00:53:18Ja.
00:53:19Ja.
00:53:20Ja.
00:53:21Ja.
00:53:22Ja.
00:53:23Ja.
00:53:24Ja.
00:53:25Ja.
00:53:26Ja.
00:53:27Ja.
00:53:28Ja.
00:53:29Ja.
00:53:30Ja.
00:53:32Ja.
00:53:33Ja.
00:53:34Ja.
00:53:35Ja.
00:53:36Ja.
00:53:37Ja.
00:53:38Ja.
00:53:39Ja.
00:53:40Ja.
00:53:41Ja.
00:53:42Ja.
00:53:43Ja.
00:53:44Ja.
00:53:45Ja.
00:53:46Ja.
00:53:47Ja.
00:53:48Ja.
00:53:49Ja.
00:53:50Ja.
00:53:51Ja.
00:53:52Ja.
00:53:53Ja.
00:53:54Ja.
00:53:56Ja.
00:53:57Ja.
00:53:58All's.
00:53:59Ja.
00:54:00Ja.
00:54:01Ja.
00:54:02Ich weiß auch nicht mehr.
00:54:03Keine Lust mer.
00:54:05Also wie?
00:54:07Ja.
00:54:08Keine Ahnung.
00:54:09Es ist einfach...
00:54:11Es ist wirklich so krampft.
00:54:13Ja.
00:54:14Er zeige ich noch.
00:54:15Ich weiß es nicht.
00:54:20What?
00:54:21I'm going to go all the way.
00:54:23Really?
00:54:32Or home?
00:54:34Family?
00:54:35Why are you at home?
00:54:37I don't know.
00:54:41In the same house as always.
00:54:44Normal.
00:54:45Can you just tell me?
00:55:15I don't know.
00:55:16I don't know.
00:55:17I don't know.
00:55:18I don't know.
00:55:19I don't know.
00:55:20I don't know.
00:55:21I don't know.
00:55:22I don't know.
00:55:23I don't know.
00:55:24I don't know.
00:55:25I don't know.
00:55:26I don't know.
00:55:27I don't know.
00:55:28I don't know.
00:55:29I don't know.
00:55:30I don't know.
00:55:31I don't know.
00:55:32I don't know.
00:55:33I don't know.
00:55:34I don't know.
00:55:35I don't know.
00:55:36I don't know.
00:55:37I don't know.
00:55:38I don't know.
00:55:39I don't know.
00:55:40I don't know.
00:55:41I don't know.
00:55:42I don't know.
00:57:43Hast du mir etwas zu sagen?
00:57:54Ich.
00:57:55Weiss.
00:57:57Nicht.
00:57:58So, das ist jetzt weiter.
00:58:06Let's go.
00:58:06Let's go.
01:02:28Well...
01:02:30Unfortunately, I have no bread and just a mix of bread is your problem.
01:02:37Does it have to be your cup?
01:02:40No, no problem.
01:02:54Sorry, I have nothing from him.
01:03:00I have nothing from him.
01:03:16Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam, ure peri hagafen. Amen.
01:03:30Baruch atah Adonai, Eloheinu melech haolam, ure peri hagafen. Amen.
01:03:48What?
01:03:54Booty haolam, ure peri haolam.
01:04:00No comment.
01:05:04Why are you here?
01:05:34Why are you here?
01:05:36That's actually my home.
01:05:38Okay.
01:05:40Okay.
01:05:50Sonja will das Kind.
01:05:52Das weiss.
01:05:54Das war auch ein Grund fĂŒr die Krise, die wir hatten.
01:06:00Schön.
01:06:02Wir sind zurĂŒck.
01:06:14Wir sind zurĂŒck.
01:06:16Ich wollte hier noch kurz vorbeikommen, damit wir das besprechen, wie wir das jetzt weiter...
01:06:28Gut geschlafen.
01:06:38Gut geschlafen?
01:06:40Ähm...
01:06:42Simon.
01:06:44Red doch bitte mit deiner Mutter.
01:06:46FĂŒr sie ist die ganze Geschichte...
01:06:48Ähm...
01:06:50Mit zwei...
01:06:52Hör auf!
01:06:54Scheisse zu labern!
01:06:56Okay.
01:06:57Dann lasse ich euch.
01:06:58Okay.
01:06:59Okay.
01:07:00Dann lasse ich euch.
01:07:02Okay.
01:07:03Okay.
01:07:04Dann lasse ich euch.
01:07:06Okay.
01:07:10Okay.
01:07:12Dann lasse ich euch.
01:07:14Okay.
01:07:15Okay.
01:07:16Okay.
01:07:17Dann lasse ich euch.
01:07:35Why are we here?
01:07:39What have you told me?
01:07:43So clearly you told me.
01:07:47Yes, but so interesting.
01:07:51Do we want to talk with him?
01:07:55She goes to me.
01:07:57How?
01:07:59And you?
01:08:03That's right.
01:08:07I don't know.
01:08:37I don't know.
01:09:07I don't know.
01:09:37I don't know.
01:10:07I don't know.
01:10:37I don't know.
01:10:38Kein Drama.
01:10:39Ich bin verantwortlich, wenn sie ernst macht.
01:10:41Okay?
01:10:43I don't know.
01:10:45I don't know.
01:10:47I don't know.
01:10:49I don't know.
01:10:51I don't know.
01:10:53I don't know.
01:10:55I don't know.
01:10:57I don't know.
01:10:59I don't know.
01:11:01I don't know.
01:11:03I don't know.
01:11:05I don't know.
01:11:07I don't know.
01:11:09I don't know.
01:11:11I don't know.
01:11:13I don't know.
01:11:15I don't know.
01:11:17I don't know.
01:11:19I don't know.
01:11:21I don't know.
01:11:23I don't know.
01:11:25I don't know.
01:11:27I don't know.
01:11:29I don't know.
01:11:30I don't know.
01:11:31I don't know.
01:11:32I don't know.
01:11:33I don't know.
01:11:34I don't know.
01:11:35I don't know.
01:11:46I can't go right now.
01:11:56No, leave me not.
01:12:04It's not a problem.
01:12:06I don't know.
01:12:08I don't know.
01:12:10It's not a problem.
01:12:12We need to be a distance.
01:12:14It's not a problem.
01:12:16I don't know.
01:12:18I don't know.
01:12:20It's not a problem.
01:12:22I'm now 17 from home.
01:12:24And you're still there.
01:12:26You're still there.
01:12:28But you want to be a whole time,
01:12:32and you're still there.
01:12:34You're still there.
01:12:36No.
01:12:38We're having a lot of trouble.
01:12:40But now you're still there.
01:12:42You're still there.
01:12:46You're not going to be a place?
01:12:52We know how to go?
01:13:02Come on, come on, come on, come on, come on, come on, come on, you know what, I give him all the
01:13:20freehats und er lĂŒgt mich trotzdem an. Gibst du mir ĂŒberhaupt?
01:13:50Vater, es tut mir so leid.
01:14:20Du hast recht gehabt.
01:14:27Geh raus.
01:14:32Ich bin einfach am Geschmack.
01:14:34Nein.
01:14:35Bitte.
01:14:39Ich bin da.
01:14:45Ich...
01:14:46Ich...
01:14:47Es war scheiss fĂŒr heute, okay?
01:14:50Ohne Bedeutung, bitte.
01:14:52Ohne Bedeutung?
01:14:54Mit dem Glied von deinem Vater?
01:14:59Ich weiss...
01:15:00Du weisst ja ĂŒberhaupt nichts.
01:15:02Doch, jetzt weiss ich.
01:15:03Du hast keine Ahnung, was mit dir abgeht.
01:15:05Du hast ja auch mit dem Max.
01:15:07Was habe ich?
01:15:09Das meinst du?
01:15:11HĂ€?
01:15:12Ja.
01:15:13Ja.
01:15:14Ist es diese Angst?
01:15:15Ja.
01:15:16Ich weiss nicht.
01:15:17Du bist so ein Baby.
01:15:20Fabi, bitte ey.
01:15:33Ich muss ihn.
01:15:34I'm not going to see you.
01:15:36You have to leave me with this, do you have a...
01:15:38Lachnie!
01:15:42Lachnie!
01:16:04Lachnie!
01:16:34Lachnie!
01:16:46Lachnie!
01:17:18Danke schön.
01:17:20Die Frage ist doch einfach, was das bedeutet.
01:17:27Du, jetzt ist er gerade aufgewacht.
01:17:29Okay. Ja, bis spÀter.
01:17:34Guten Morgen.
01:17:40Wie geht's?
01:17:44Besser mit den Ohren.
01:17:48Das ist auch ein Quellwirk.
01:17:55Ich bin ĂŒbrigens die letzten Jahre hier oben gelegen.
01:17:59Nach der Operation, die ich diesen Infekt kam.
01:18:03Weisst du, wo ich mich habe? Unterbinden lassen.
01:18:05Ja.
01:18:09Es tut mir leid, dass ich es nicht frĂŒher geschafft habe.
01:18:12Bei mir ist total Chaos.
01:18:16Aber du hattest irgendwie Besuch.
01:18:19Ich habe meine Schwester erzÀhlt.
01:18:25Wer ist gekommen?
01:18:29Mami?
01:18:30Ja.
01:18:33Wie geht's ihr?
01:18:37Wo hat sie ĂŒbernachtet?
01:18:38Hat sie etwas ĂŒbernachtet?
01:18:47Hat sie etwas ĂŒber mich gesagt?
01:18:49Über mich?
01:19:02Exklusiv mit ihr, das kann ich nicht.
01:19:05Sonja braucht mich auch.
01:19:08Wie kannst du ihr das sagen?
01:19:10Wie kannst du ihr das sagen?
01:19:14Auf dich losziehen.
01:19:15Sie hat nur gelitten.
01:19:31Wie unter dir.
01:19:33Wie unter dir.
01:19:34Wie unter dir.
01:19:44Ich sage es nicht.
01:19:45Sicher nicht.
01:19:59Meinst du?
01:20:00Nein.
01:20:14Okay.
01:20:16Sie will so wenig NĂ€he.
01:20:19Und ich bin kein Mönch.
01:20:21Aber sie ist bei mir immer an erster Stelle.
01:20:31Immer.
01:20:33Sie ist die Mutter von meinem Sohn.
01:20:51Sohn.
01:20:52Und ich kann dir mal dabei sein.
01:20:54Sohn.
01:20:59Sohn.
01:21:01Sohn.
01:21:03Sohn.
01:21:05Sohn.
01:21:07Sohn.
01:21:09Sohn.
01:21:11Sohn.
01:21:13Sohn.
01:21:16Sohn.
01:21:17Table
01:21:29Table
01:21:45Table
01:22:17Jetzt bist du ja doch hoch.
01:22:20Meinst du, das tut dir gut?
01:22:21Mich persönlich haben jene Passagen am meisten gepackt...
01:22:24Wie lÀuft es so, Doni?
01:22:26Seziere, der Frösch.
01:22:28Ist ein anderer Schlag, oder?
01:22:29Als die Humanmediziner.
01:22:34Ich wĂŒrde gerne noch zwei Personen danken.
01:22:38Das ist zum einen Agnes Kaufmann.
01:22:41Agnes kommt auch nach vorne.
01:22:42Nein, nein.
01:22:44Agnes Kaufmann.
01:22:47Wie immer eine grosse Hilfe. Vielen Dank.
01:22:50Und...
01:22:52Sonja Brunner.
01:23:00Sonja hat mit ihren kritischen, skeptischen Fragen...
01:23:04Meinst du, das ist einfach fĂŒr mich, dabei zuzuschauen?
01:23:07Wollt ihr auch nicht?
01:23:09Vielen Dank, Sonja.
01:23:11Schau, dass das Kind richtig aufwacht.
01:23:13...und die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:23:19Stimmt doch, Agnes, oder?
01:23:21Altenburg?
01:23:21Ja, zu Altenburg, ja.
01:23:25Ja, dann wĂŒrde ich doch sagen, machen wir uns an die Umsetzung der realen Utopie.
01:23:31Die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:23:34Die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:23:36Die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat.
01:23:38Die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:24:08Die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:24:38Die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:25:08Die Vortragsreihe beginnt nÀchsten Monat in Altenburg.
01:25:15When you were like an arse, then you'd see that it's the most important decision.
Comments

Recommended