Passer au playerPasser au contenu principal
Un jeune héritier, paralysé mais conscient pendant une opération du cœur, découvre un complot mortel menaçant sa vie, révélant des sacrifices bouleversants et de vieux secrets enfouis.

🔥 Les nouveautés ici ➤ https://www.youtube.com/playlist?list=PLpylctLnP9NVC0Lv8HD34xaG1GnDQBTZq
#FilmComplet #BoxofficeNouveautés #FilmsMULTI
💛 Snapchat ➤ https://www.snapchat.com/p/1684933092515270
🔵 Rejoins nous sur Facebook ➤ https://www.facebook.com/108262098028677

Genre : Film Complet 2025, Nouveauté, Film en Français 2025, Cinéma, Film Complet en VOSTFR
© Tous Droits Réservés
Transcription
00:009
00:038
00:059
00:067
00:078
00:089
00:098
00:109
00:118
00:129
00:1310
00:1411
00:1511
00:1612
00:1713
00:1814
00:1915
00:2015
00:2115
00:2215
00:2315
00:2415
00:2516
00:2617
00:2816
00:2917
00:3117
00:3218
00:3318
00:3419
00:3520
00:3621
00:3818
00:3918
00:4020
00:4121
00:4221
00:4322
00:4422
00:4522
00:4623
00:4722
00:4822
00:4923
00:5023
00:5124
00:5226
00:5324
00:5323
00:5424
00:55Sam, ok ?
00:56Just get back to Sam, just get...
00:58Sam, help me !
01:01Ready ?
01:02That's it !
01:03Come on !
01:04That's it, focus on Earth !
01:05Come on !
01:06Just focus on Earth !
01:08Just forget about the pain !
01:10Play, just remember !
01:12Ok, Bovey, please !
01:13Remember everything !
01:14Every detail !
01:16Wow !
01:17Hey !
01:18That's right, that's it !
01:19This place used to be a speakeasy !
01:21No !
01:22Just focus...
01:23Focus on Earth !
01:25No !
01:26No, no, no, no !
01:27What ?
01:29Oh, no !
01:30Cursor !
01:31Oh, shit !
01:32Delay, Clay !
01:34Parish for your rest !
01:35Come on, Clay ! Concentrate !
01:37Remember something else !
01:39Clayton !
01:40And a loving father !
01:42Clayton !
01:43Clayton !
01:44Are you paying attention ?
01:45If it is made manifest by the third...
01:47No !
01:48No, no, no, no !
01:49Forget about them !
01:50They can't help you !
01:51The newest hotshot on the street !
01:53Spot us the sun !
01:55No, Clay !
01:56Get back to Sam !
01:57We have a massive heart attack !
01:58If possible, am I ?
01:59Yeah !
02:00Come on, Jack !
02:01Give me back to Sam !
02:02What the ?
02:03What the ?
02:04Ok, open them up !
02:05Nice and wide !
02:06Ok, it's happening again !
02:08It's fine, just control it !
02:09Like before we can do this !
02:11Here we go !
02:12Here we go !
02:13Here we go !
02:14There goes a rip !
02:15Oh, that's gonna hurt tomorrow !
02:16Shhh !
02:17Alright, come on !
02:18Asshole out !
02:19Ok, it's over !
02:20They're through !
02:21They're all the way in now !
02:22Bye bye !
02:23Yeah, alright !
02:24Just relax !
02:25The worst is over !
02:26You missed his spot !
02:27I see !
02:28Jack's got you !
02:29Get it underneath !
02:30He's gonna take care of you !
02:31Just like he always does !
02:32Have a seat !
02:33Ok !
02:34Let him help you !
02:35Ok !
02:36I see !
02:37Jack's got you !
02:38Get it underneath !
02:39He's gonna take care of you !
02:40Right !
02:41Have a seat !
02:42Let him help you, Clay !
02:44I kinda like to do a follow-up with someone after I've saved their life !
02:47You don't feel grateful or anything, do you ?
02:49Get me the sand, Jack !
02:51We're gonna need a transplant !
02:53You tell me you're the doctor !
02:55You do much fishing ?
02:56What do you do as a billionaire ?
02:58You just sit around and eat shrimp !
03:00You always keep your cell on and that will be it !
03:02Ok !
03:03Ok !
03:04You did it, Clay !
03:05You're back !
03:06I can't hear it !
03:07I can't hear it !
03:08Awful table manners !
03:09Look at me !
03:10Oh !
03:11Holy shit !
03:12I'm sorry !
03:13I...
03:14This is embarrassing !
03:15I thought you were at your office !
03:16I need your help, Sam !
03:17I need a place to hide, ok ?
03:18So...
03:19Nice to meet you, too !
03:20My name's Sam !
03:21There we go, Clay !
03:22You see ?
03:23Just let me take you away !
03:24Go all the way back to the beginning !
03:25We're going !
03:26To where the other half lives !
03:27Let me guess !
03:28Never been on the subway before !
03:29Never been to Brooklyn either !
03:30To be perfectly honest !
03:31Never !
03:32Wow !
03:33Oh !
03:34Oh !
03:35You really shouldn't be smoking these days !
03:36I'll be with you soon, Sam !
03:37It's not good for you !
03:38I'll take you away !
03:39Go all the way back to the beginning !
03:40I'll take you away !
03:41Go all the way back to the beginning !
03:42We're going to where the other half lives !
03:43Let me guess !
03:44Never been on the subway before !
03:45Never been on the subway before !
03:46Never been to Brooklyn either !
03:47To be perfectly honest, never !
03:48Wow !
03:49Oh !
03:50You really shouldn't be smoking these days !
03:51I'll be with you soon, Sam !
03:52It's not good for you !
03:53No matter what happens !
03:54I'll be with you soon !
03:55I'll be with you soon !
03:57Miss, um...
03:58Ramos ?
03:59They're ready for you !
04:14Room five !
04:18Right down the end of the hall !
04:49J'ai deux rings sur votre finger.
04:54Qu'est-ce que c'est?
04:56Pourquoi vous avez deux rings, Sam?
05:03Quand?
05:06Juste avant que vous a l'envoie.
05:12Lilith.
05:19Qui ne peut pas les ex-nurser?
05:21Je suis trop froid.
05:23Comment ils nous demandent de faire ça avec cinq personnes?
05:26Oui, vous avez un clamp.
05:29C'est bien, Miss Chen.
05:31Le heart a été vite.
05:32Elle est.
05:34Elle est.
05:35Merci, Sam.
05:37Qu'est-ce que ça?
05:38Elle est belle.
05:40Elle est belle.
05:41Elle est heureuse.
05:42Parfois, j'ai deux tickets pour le nîx 3rd row de l'année dernière.
05:46C'est trop américain pour vous ?
05:48Nous sommes en place.
05:49Nous sommes en place.
05:50Nous sommes en place.
05:51Vous voyez où vous viviez ?
05:53Le cœur est déjà ici.
05:54C'est vous.
05:55Là-bas.
05:56Vous allez mettre dans une fois.
05:57C'est pas loin d'un autre.
05:58C'est pas loin d'un autre après-aller, c'est vrai, Clay?
06:02Come avec moi.
06:04Je vais vous montrer quelque chose.
06:06Je veux dire.
06:07Je veux dire.
06:10Je veux dire.
06:14Juste.
06:15Je vous dis.
06:16Nous sommes en plus.
06:17Nous sommes en plus, Sam.
06:18Nous sommes en plus.
06:20Nous sommes en plus.
06:21Nous sommes en plus.
06:24Nous sommes en plus.
06:25Nous sommes en plus.
06:26Toutes.
06:27C'est bon.
06:28Il y a bien, c'est toi.
06:29Tu veux aller à l'Y濃ers ?
06:30Ce sera bon ?
06:31C'est bon pour toi ?
06:32Tu fais l'Y濃ers ?
06:33Je ne sais pas.
06:34Je ne sais pas.
06:35Qu'est-ce qu'il y a 3rd row ?
06:36Oh, putain de merde.
06:43Cervatalol. Malapurl.
06:46Dijoxin.
06:49Il aime que j'en carrye.
06:52Si j'ai le fait pour lui, il serait comme M&M's.
06:55C'est un peu d'O.
06:57Je ne peux pas dire que je n'ai pas aimé.
06:59Il y a beaucoup de purses que je ne peux pas utiliser depuis l'année dernière.
07:06Je ne savais pas que j'ai fait ça.
07:09Je pensais que j'ai le fait pour lui.
07:17J'ai essayé de ne pas aimer.
07:19J'ai honnêtement.
07:22Lilith, je sais ce qu'il signifie pour toi.
07:25Qu'est-ce que tu veux de moi, Sam?
07:29Je veux que tu lui dis que c'est bon comme son père.
07:31Je veux que tu lui dis que c'est bon pour moi.
07:37Et je veux que tu lui dis que c'est bon pour lui encore aimer.
07:44Il a déjà perdu un parent. Il ne peut pas perdre l'autre.
07:48Il a besoin de toi.
07:50Je ne suis pas une bonne personne.
07:52Je veux dire, si tu pouvais nous donner ton bénéfice...
07:54Ok.
07:55Just...
07:57Just stop talking.
08:00Just make sure he takes his meds and...
08:04Stop talking.
08:06What?
08:08He has terrible allergies.
08:09Did you know that?
08:10Especially in the spring.
08:12Grass and flowers.
08:13I don't think this means I'm going to be visiting every week.
08:17Ok.
08:20Ok, let go.
08:22Alright.
08:26Still sleeping like a baby.
08:28Why don't you take your little break, Larry?
08:31You've been at this for a while.
08:33They've got a soda machine in the waiting room.
08:36Really?
08:37Cause I do have to make a call.
08:39Sure, go ahead.
08:40You've got at least 20 minutes.
08:41We don't need you for a while.
08:42Well, thanks, guys.
08:43Sure.
08:44Thanks a lot.
08:46Pickups.
08:47Needle driver.
08:48Peanut.
08:49Hey, if you need somebody to, uh, go with you tonight.
08:52To the game.
08:54Thanks, Larry.
09:06Jack.
09:08What's the matter?
09:09You alright?
09:11I don't know if I can do this.
09:15What is the problem?
09:17Fitzpatrick is the problem.
09:19He screwed us.
09:20This guy's been watching everything I do.
09:23Oh, come on, Jack.
09:24Larry's an idiot.
09:25He doesn't know what's going on.
09:26No, it's like he's been sent here to spy on us.
09:28I think they found out that we've been pushing Clay down the donor.
09:30What?
09:31Did you smell his breath, Jack?
09:32He's not a spy.
09:33He's a drunk.
09:34He's probably in there right now in the bar topping himself off.
09:37Hey.
09:38Hey, would you just be quiet?
09:39He can be back any second.
09:40Okay, then go stand guard.
09:41Go on.
09:42Now, and find out what happened to Fitzpatrick.
09:46Hey, Jack.
09:47Do not get paranoid.
09:48No one knows.
09:49I started this thing and I swear to God I will end this.
09:52I am not going to jail.
09:53Wait, wait, wait.
09:54What?
09:55No one's going to jail.
09:57Look, let's inject the heart, put it in, and end this thing, okay?
10:00What the ?
10:01Nobody's on to anything.
10:03We are in the clear.
10:05We're going to kill this guy and then we're going to go get a fucking martini, okay?
10:09By the time Larry walks back in here, he'll be toes up on the slab downstairs.
10:13You've got to be fucking kidding me.
10:15You know something's going on.
10:16I just want to be on bypass before Larry gets back.
10:18I don't want to get into arguments, sir.
10:20You've got to stand up.
10:21You've got to stand up, Clay.
10:23Let's just keep going and get this morning.
10:24Take the tape off your eyes.
10:25Take that shit out of your throat.
10:27Wake up.
10:28As if we suddenly stopped the procedure.
10:30That's it. There you go.
10:32You can do it.
10:33Just open your eyes, Clay.
10:36Open your eyes.
10:47I'm telling you, man, this thing goes sideways.
10:51If this guy looks like he's getting some on, I'm putting him on his bracelet so quickly.
10:55I'm not kidding, Jay.
10:56Will you help me with these digits, please?
10:59C'est trop jeune, je vais à l'aider.
11:01Il n'y a pas encore plus.
11:03Oh, mon gars.
11:05Alors, pense.
11:07Vous savez combien de malpractice
11:09il y a dans ce pays?
11:11C'est clair.
11:13Il y a beaucoup de docteurs.
11:15Il y a beaucoup plus.
11:17Il y a beaucoup plus.
11:19Il y a beaucoup plus.
11:21Il y a beaucoup plus.
11:23Vous allez être bien.
11:25Vous savez pourquoi ils se disent?
11:27Vous n'êtes pas.
11:29Je vous remercie.
11:31Je vous remercie.
11:33Je vous remercie.
11:37Vous savez quoi ?
11:39Je vais essayer de savoir ce qu'il se passe.
11:41Ok ?
11:42Sit tight.
11:43Je vais bientôt.
11:47Hi.
11:48Excuse-me.
11:49Je me demande si vous connaissez le statut de la patiente de la patiente ?
11:52Mr. Beresford ?
11:54Oui.
11:55Je vais vous parler.
11:57Il est de bien.
11:58Il est bien.
11:59Il va bien.
12:00Non s'agir de bien.
12:01Tout va bien.
12:02Tout va bien propre.
12:03C'est prêt.
12:04Un endroit.
12:05Je viens de là.
12:07C'est parti.
12:08C'est fini?
12:09Qu'est-ce que c'est ?
12:11Vous n'êtes pas un docteur à cette hôpital.
12:13Je veux dire, vous n'êtes pas ici ?
12:17Je suis Dr. Larry Lupin.
12:19C'est un plaisir de vous rencontrer.
12:21Mr. Burford, c'est un anesthésiste.
12:23Excusez-moi un moment.
12:31Fitzpatrick.
12:32Ils ont appelé à Saint-Matthews.
12:34Oh.
12:35Je pense que Fitzpatrick était là.
12:37C'est moi aussi, mais nous avons Larry.
12:39Les joueurs ont changé, mais le jeu est toujours le même.
12:42Oh, God.
12:43Look at him f***ing on this.
12:45C'est comme une petite famille.
12:46Je comprends.
12:48C'est Dr. Putnam.
12:50Pleasure.
12:51Comment est-ce que vous faites ?
12:53OK.
12:54Tout va bien ?
12:56Je ne comprends pas, Jacques.
12:58Pourquoi ?
13:07Qu'est-ce que vous faites ?
13:09Qu'est-ce que vous faites ?
13:10Oh, non, non.
13:11Everything's fine.
13:12Just, um...
13:13Just give her a kiss from me,
13:14and, um...
13:15Tell her I'll be handsome.
13:16OK.
13:17Qu'est-ce que vous faites ?
13:18Qu'est-ce que vous faites ?
13:19Qu'est-ce que vous faites ?
13:20Qu'est-ce que vous faites ?
13:21Qu'est-ce que je veux bekommt ?
13:24Qu'est-ce qu'elle veut...
13:26Qu'est-ce qu'elle veut ?
13:27Qu'est-ce qu'elle veut ?
13:28Eh ?
13:31How puis-ce que vous faites ça ?
13:33Just tray à wanted ituaire.
13:34Je voulais viser comment ça va.
13:36Je voulais savoir comment ça va.
13:39Sam.
13:43Où c'est que signifiant ?
13:44Everything est ok ?
13:44Yeah.
13:47Sam.
14:18C'est parti.
14:48C'est parti ?
14:50Jack ?
14:54Get her a gown.
14:58What about Larry ?
15:00I'll watch for him. Just hurry.
15:06Guys, finish putting on your bypass.
15:16Jack.
15:18There's my idea, Sam.
15:20You know ?
15:22Jesus.
15:24I can pull the plug if I want to.
15:26Everything is working, Jack.
15:30Okay ?
15:32I got him to marry me.
15:34The hard part's over.
15:38Sam. Sam, I've heard a lot about you.
15:42Christ, they know me.
15:44I'm sorry I'm late.
15:46I had a hard time getting a sitter.
15:48And Penny Culver.
15:50Pleasure to meet you.
15:52Nice to meet you too.
15:54Sorry about him.
15:56That's all.
15:58We didn't waste a year of our lives for nothing.
16:02Did we, Jack ?
16:04Nobody knows I worked your team.
16:06What ?
16:08You changed my name.
16:10We're clear. We're totally in the clear.
16:12Yeah, I'm kind of depressing to know that your whole life can just fit out more and more.
16:18Jack must have already been up this way.
16:20Jack, you know how much we owe from the lawsuits.
16:24The insurance won't cover it.
16:26I can't just kill him, Sam.
16:30This is our only way out.
16:34Without his money, we're finished.
16:38He has to die.
16:41I'm fucked.
16:43It's just money, Sam.
16:45I'd rather stay in debt than go to jail.
16:47Jesus, Jack.
16:48Grow some f***ing balls.
16:50Hey, I started this whole thing, remember ?
16:53He landed on my table.
16:55I brought you in.
16:56I brought all of y'all in.
16:58It's my choice.
17:00And I wasn't the one that nearly screwed this whole thing up, was I ?
17:04He's right, you know.
17:05I would've had that ring on my finger in two months.
17:08Really ?
17:09Well, if you hadn't gotten knocked up, maybe you would've had the chance, wouldn't you ?
17:14Just go, Betty, all right ?
17:19Jack, think about it.
17:22No more triple shifts.
17:27No more 30 hour days.
17:31Even if we settle the well, we're rich.
17:35You know what 100 million is four ways ?
17:40He has a transplant patient, Jack.
17:44They all die eventually.
17:47Yeah.
17:48They all die eventually.
17:50Look at me.
17:51This isn't about her.
17:52I'm so sorry.
17:53I'm not risking your life in some second rate, Doctor.
17:56He's my friend, Mother.
17:57I trust him.
17:58I really wish you'd start trusting me.
18:02Thank God.
18:03I'm not putting blood in here.
18:04All right.
18:05It's almost there.
18:06Oh, shit.
18:07Oh, shit.
18:08Oh, my God.
18:09I need some suction.
18:10No, no, no, no, no, no, no, no.
18:11Please, God, no.
18:12I'm fine, don't worry.
18:13We gotta hurry all the same.
18:14Okay, Jack.
18:15Let's just keep it moving.
18:16All right.
18:17Just pass over the door.
18:19Pass over the door.
18:20We haven't checked it yet.
18:21Pass it over.
18:23I'm fine.
18:24Mm-hmm.
18:26I'm fine.
18:28I'm fine.
18:29I'm fine.
18:30I'm fine.
18:31I'm fine.
18:32I'm fine.
18:33You're fine.
18:34I'm fine.
18:35No, no, no, no, no, no, no.
18:37I'm fine.
18:38Don't you?
18:39You're fine.
18:40You're fine.
18:41We gotta hurry all the same.
18:42Okay, Jack.
18:43Let's just keep it moving.
18:44All right.
18:45Just pass over the door.
18:46Qu'est-ce que tu fais ?
18:48Où est la syringe ?
18:50Give it to me, c'est bon
18:53Move it quick again
18:55I want you to take this
18:59Inject the heart
19:03And put it in the body
19:05Ok ?
19:09You led us here
19:11Finish what you started
19:13Just do it, Jack
19:16Let's get this over with
19:20Sorry, baby
19:25He really loved you, Sam
19:27He didn't even know me, Jack
19:30We never even met
19:39Wait
19:41Hold on
19:43Holy shit
19:46Holy shit
19:48Holy shit
19:49Holy shit
19:50Holy shit
19:52Holy shit
19:53Holy shit
19:54Holy shit
19:55Holy shit
19:56Holy shit
19:57Holy shit
19:58Holy shit
19:59Holy shit
20:00Holy shit
20:01Holy shit
20:02Holy shit
20:03Holy shit
20:04Holy shit
20:05Holy shit
20:06Holy shit
20:07Holy shit
20:08Holy shit
20:09Holy shit
20:10Holy shit
20:11Holy shit
20:12Holy shit
20:13Est-ce qu'il y a pas ?
20:15Est-ce qu'il y a pas ?
20:17Je ne sais pas.
20:19Je ne sais pas.
20:21Je ne sais pas.
20:23Je ne sais pas.
20:37C'est bon sans me ?
20:39So far, so good. Smooth sailing.
20:45You guys are flying.
20:49Larry. Larry, Larry.
20:51Look at my eye.
20:53Come on, man.
20:55Can you see that ?
20:57Why am I crying, huh ?
20:59Something's wrong.
21:01Larry.
21:03Larry, look.
21:05Come on, man. Look at my eye.
21:07Come on, Larry. Look !
21:11Go back to us.
21:13Just wait.
21:15All right, all right.
21:17All right, all right.
21:19All right, all right.
21:21All right.
21:23Come on, man.
21:25Wait, wait, wait, wait, wait. Hold on, hold on.
21:27You got it. Come on.
21:29I'm sorry.
21:31I can't go to the game tonight.
21:33My old lady and I have a date.
21:35You.
21:37I'm sorry. I can't go to the game tonight.
21:39My old lady and I have a date.
21:41You.
21:43I'm sorry.
21:45I can't go to the game tonight.
21:47My old lady and I have a date.
21:49I can't go to the game tonight.
21:51All right.
21:52Why don't they be both taking the game tonight.
21:53Sure.
21:54You take the old lady and make an eye out of the town.
21:59Something is wrong.
22:01I feel it.
22:02Something is wrong.
22:03What is it ?
22:04I can't just sit here like this.
22:06They should have told us something by now.
22:08Is it me ?
22:10Non, tu ne comprends pas. C'est juste mon fils. J'étais une petite fille.
22:15Il va être bien.
22:17Il va être bien.
22:18C'est moi et Al.
22:20Il ne va pas mourir.
22:22Pas maintenant.
22:24Pas aujourd'hui.
22:26Il va vivre.
22:28C'est sûr.
22:30Parce qu'il a trop de choses pour vivre.
22:40Il va être bien.
22:42Il va être bien.
22:44Il va être bien.
22:46Il va être bien.
22:48Je sais que c'est le jour.
22:50Tu as vu que tu es.
22:52Je vais te voir.
22:54Qu'est-ce que tu pensais pas?
22:56Tu as perdu tout, Clayton.
22:58Tout ce que tu as m'a fait,
23:00C'est fini.
23:02Tout ce que tu as m'a fait,
23:04tout ce que tu as m'a fait,
23:06c'est gone.
23:10Il va être bien.
23:12All right.
23:14Pressure down.
23:16Pressure down.
23:18Okay.
23:19Cross clamp.
23:20Cross clamp.
23:21Released.
23:23Wait a minute.
23:26Wait, wait, wait.
23:27Something's wrong.
23:28Okay, reclamp.
23:32Nothing.
23:33All right, all right.
23:34Charge battles.
23:35Now...
23:36Oh, now Penny.
23:37Go to my name, yo.
23:38You know,
23:39you really
23:40shouldn't smoke these things.
23:42It's not good for you.
23:44Especially with your condition.
23:46My condition?
23:48Yep.
23:50How do you know about my condition?
23:52So many details.
23:54I know a lot more about you than you think.
23:56I didn't even see you.
23:58What was it?
24:00Christ, I missed everything.
24:02What was I looking at?
24:04What was I looking at?
24:06Was I looking at you?
24:10I hope you're happy, Sam.
24:12And I hope you get what you deserve.
24:14You got nothing?
24:16Charge it to 40, please.
24:18Charge it to 40, please.
24:20Charge it to 40, please.
24:22Charge it.
24:23Don't fight it.
24:24Charge it to 40, please.
24:26Charge it.
24:28You got to marry me.
24:31Here we go.
24:32Tonight.
24:33Right now.
24:34Marry.
24:35That's enough.
24:41Jack!
24:42We got to get him back on my ass.
24:44No, no, no.
24:45Not yet.
24:46Just one more time.
24:47It's all for Jack.
24:48He's done.
24:49We have to put him back on my ass.
24:51What about the adrenaline?
24:52Ce n'est pas grave, ça ne fait pas la différence.
24:53Choc, l'adrénaline, please.
24:56Please.
24:57Son of a...
24:59Jack, vous êtes sûr qu'il n'y a pas de air ?
25:02Il n'y a pas de air, il n'y a pas de air.
25:05C'est au revoir, Jack.
25:08Jack.
25:10Je suis désolé, Jack.
25:14C'est pas de faute, c'est ça.
25:16Non.
25:18C'est pas de faute.
25:19Jack, c'est pas de faute.
25:20Non, c'est pas de faute.
25:24C'est pas de faute.
25:27C'est pas de faute.
25:28C'est pas de faute.
25:29Jack, vous avez fait tout ce que vous pouvez faire.
25:33J'ai fait tout ce que vous pouvez faire, Jack.
25:37C'est un bonheur.
25:47Vous pouvez vous dire la famille.
25:50Je ne veux pas.
25:52Je ne veux pas.
25:53Je ne veux pas.
25:54Je ne veux pas.
25:55Je vais parler avec toi.
26:02Je vais avec toi.
26:04Merci.
26:16So?
26:20Il a été le cœur.
26:22Nous avons fait tout ce que nous pouvons,
26:25mais l'organe n'a pas failli,
26:27et je suis très désolé.
26:33L'organe n'a pas failli?
26:35Oui, il ne répondait pas à la procédure,
26:39mais dans ces cas comme ça,
26:41ce n'est pas un problème.
26:42Tu n'as pas failli.
26:45Non, nous avons fait tout ce que nous pouvons.
26:50C'est juste un parfait procédure.
26:52C'est ça.
26:55C'est quoi ?
26:56Je veux dire, je veux dire.
26:57Je veux dire, je veux dire,
26:59que vous avez failli mon son.
27:07Il ne devait pas être vous.
27:08Il ne devait pas être vous.
27:09Je ne devais pas être vous.
27:10Je ne devais pas être vous.
27:11...
27:21...
27:22...
27:27...
27:28...
27:30Qu'est-ce qu'il y a des permissances ?
27:34Je suis désolé d'avoir de demander.
27:38Je ne comprends pas.
27:42Il est arrivé ?
27:44Oui.
27:45Mais, il est de l'eau a été pumpé par un machine.
27:48Il n'a pas de cœur.
27:49Je vais lui donner un autre cœur.
27:51Tu ne comprends pas ?
27:52Il est de l'eau assez rare.
27:54Il n'y a pas un.
27:56Je suis désolé, c'est...
28:00C'est au revoir.
28:02Merci.
28:14Il n'y a pas dans l'eau.
28:20Non, non, non, non.
28:22C'est différent.
28:24Ok.
28:48Stop.
28:54Sous-titrage MFP.
29:24...
29:54Hey.
29:55Hey.
29:56What are you doing?
30:00Hey.
30:01I just wanted to see if you need anything.
30:07See how you're doing.
30:08I know it's hard even to think about anything else right now.
30:17Are you okay?
30:18I do.
30:19Are you okay?
30:20I do.
30:21Yeah.
30:22I do.
30:23I do.
30:24I do.
30:25I do.
30:26I do.
30:27I do.
30:28I do.
30:29I do.
30:30I do.
30:31I do.
30:32I do.
30:33I do.
30:34I do.
30:35I do.
30:36I do.
30:37I do.
30:38I do.
30:39I do.
30:40I do.
30:41I do.
30:42I do.
30:43I do.
30:44I do.
30:45I do.
30:46I do.
30:47I do.
30:48I do.
30:49I do.
30:50I do.
30:51I do.
30:52I do.
30:53I do.
30:54I do.
30:55I do.
30:56I do.
30:57I do.
30:58Bailey, call it, Collin.
30:59It's too late.
31:01All right, let's prep her for surgery.
31:09I don't understand.
31:14I want to live, Clay.
Commentaires

Recommandations