Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
¿Quién es la Verdadera Completa en Español
Cine Diaries
Follow
5 months ago
#koitv
#filmengsub
#drama
#movieengsub
#reedshort
#film
#koichannel
#chinesedrama
#kdrama
#dramaengsub
#englishsubstitle
#chinesedramaengsub
#moviehot
#romance
#reedshortfulleps
#KOITV #filmengsub #drama #movieengsub #reedshort #film #KOICHANNEL #chinesedrama #Kdrama #dramaengsub #englishsubstitle #chinesedramaengsub #moviehot #romance #movieengsub #reedshortfulleps
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00:00
Oh
00:00:30
Hello, I'm in the hotel, I'm going to give you a $1,000,000.
00:00:42
I know that you have to pay the $1,000,000,000 for my account.
00:00:50
Give me a little time.
00:00:53
I'm going to pay for it.
00:00:54
you
00:00:59
Oh
00:01:01
You
00:01:03
I
00:01:05
I
00:01:11
You
00:01:13
I
00:01:15
You
00:01:16
I
00:01:17
I
00:01:19
I
00:01:21
I'm not sure how much I can do it.
00:01:51
It's just for you to experience your life.
00:01:53
How can I use your身份 to get your money?
00:02:04
Your company has so many people.
00:02:07
Why do I use your身份 to help you?
00:02:11
Because I know that you have a problem.
00:02:13
You have a problem with your身份,
00:02:15
and you have a problem with your身份.
00:02:17
You have a problem with your身份.
00:02:20
Your stand.
00:02:22
I'm too lazy to see you.
00:02:24
Please don't go!
00:02:25
Please don't take all of your身份!
00:02:27
Look at that!
00:02:31
Why are you doing this?
00:02:33
You're not too lazy to watch.
00:02:35
You're not too lazy to watch.
00:02:37
I have to go and get a chance to win.
00:02:39
I have to go and get a chance to win.
00:02:41
I have to go and get a chance to win.
00:02:57
You did not know that he was going to win.
00:03:01
Yes.
00:03:03
He lost a thousand dollars.
00:03:05
I'm not going to die.
00:03:09
Yes, I can do this.
00:03:12
I can do this.
00:03:14
It's not like this.
00:03:16
It's not like this.
00:03:18
It's not like this.
00:03:20
If God has given me a chance to come back to the next day,
00:03:25
I will let all of them
00:03:30
give a benefit.
00:03:35
Now this time,
00:03:42
the answer is no longer.
00:03:43
I will be joining.
00:03:45
I'm still in.
00:03:46
I have an answer to my phone.
00:03:49
I will be getting back to my password for the future.
00:03:52
I am also in the next time,
00:03:54
the property can need a choice.
00:03:56
As long as I can see.
00:04:00
All the questions are asked me.
00:04:03
I'm going to send you a day to the next day to go to the store for all of us.
00:04:13
This time, I will let you in the store for all of us.
00:04:20
I don't know how to do this for you.
00:04:24
What about you?
00:04:26
You can't tell me,
00:04:27
the new world can be used for this?
00:04:29
I can't believe you can buy it.
00:04:31
You can buy it now.
00:04:37
How is this?
00:04:39
It's so loud!
00:04:41
Oh, what?
00:04:43
Where are you?
00:04:45
Where are you?
00:04:47
It's so loud!
00:04:49
Oh
00:05:19
江里
00:05:21
你要有月柔一半的听话懂事就好了
00:05:24
月柔事事都为你着想
00:05:26
你却这么赛赛伤她的心
00:05:28
赶紧把这份认给月柔
00:05:30
并且跟月柔道歉
00:05:33
不用了
00:05:34
你们的好心还是给别人的
00:05:37
我可是你
00:05:38
江里
00:05:39
我看你是故意真的月柔是吧
00:05:41
月柔处处为你着想为你好
00:05:44
结果你却这么不知好歹
00:05:46
赶紧跟月柔道歉
00:05:48
若是放在以前恋爱脑的我
00:05:51
听到许森林的话后
00:05:53
肯定会内好自责
00:05:55
反思自己的过错
00:05:57
可是重活已是
00:05:59
我只觉得他们装模作样的样子
00:06:03
少了个心
00:06:05
要不然咱们就分手
00:06:09
我最讨厌你这种心胸狭隘
00:06:12
嫉妒心强的你
00:06:13
好啊
00:06:14
好啊
00:06:15
那我们就分手
00:06:16
你跟你的情媚女
00:06:17
相亲相爱情
00:06:18
小李你疯了吧
00:06:20
你知不知道你在说什么
00:06:21
我只是把月柔当成我的妹妹
00:06:23
别用你这种龌龊的心思
00:06:24
来乱抢我吧
00:06:25
妹妹
00:06:26
谁会相信一个公司的总裁
00:06:28
和一个实习生搂搂抱抱
00:06:29
只是兄妹关系
00:06:30
江里姐
00:06:31
四年哥确实平时对我照顾有加
00:06:33
但是我们真的只是普通的兄妹关系
00:06:34
你不要因为我们四年哥生气了
00:06:35
要不然
00:06:36
明天跟我的时候
00:06:37
我送你一个公司
00:06:38
我只是把月柔当成我的妹妹
00:06:39
我只是把月柔当成我的妹妹
00:06:40
别用你这种龌龊的心思
00:06:41
来乱抢我吧
00:06:42
妹
00:06:43
谁会相信一个公司的总裁
00:06:44
和一个实习生搂搂抱抱
00:06:45
只是兄妹关系
00:06:46
江里姐
00:06:47
四年哥确实平时对我照顾有加
00:06:49
但是我们真的只是普通的兄妹关系
00:06:51
你不要因为我们四年哥生气了
00:06:53
你不要因为我们四年哥生气了
00:06:55
要不然
00:06:58
明天跟我的时候
00:07:00
我送你一个爱马仕的包包如何
00:07:02
就当我有点身份证的费用吧
00:07:12
江里
00:07:13
你不就是想占月柔平衡
00:07:15
要不然
00:07:16
就陪你一件
00:07:17
可能这辈子都没资格进爱马仕的店
00:07:20
赶紧把身份证给月柔
00:07:23
不要浪费大家的时间了
00:07:25
是
00:07:26
是
00:07:55
根本这边
00:07:58
还有
00:07:59
嗯
00:08:00
对
00:08:01
今天
00:08:02
有数个
00:08:03
人
00:08:04
有数个
00:08:04
人
00:08:06
这不 British
00:08:07
人
00:08:08
中国
00:08:09
家
00:08:11
你
00:08:13
好
00:08:14
那个
00:08:14
不
00:08:16
你
00:08:16
我
00:08:17
是
00:08:18
不能
00:08:19
的
00:08:20
我
00:08:21
都
00:08:22
你
00:08:25
你是否有怎樣的?
00:08:27
你是不是有事?
00:08:29
讓你讓我看完
00:08:32
香菱你瘋了吧
00:08:33
你知不知道在說什麼?
00:08:35
我只是把月柔當成我的妹妹
00:08:37
別用這種貧雀的心思亂強我們
00:08:40
妹妹
00:08:43
誰會相信一個公司的總裁和一個實習生冷冷抱抱只是兄妹關係
00:08:49
香菱姐
00:08:51
四年哥確實平時對我照顧有加
00:08:54
But it's just our friends and friends.
00:08:57
Don't worry, I'm sorry.
00:09:02
Otherwise, I'll give you a gift for you.
00:09:07
I'll give you a gift for you.
00:09:16
You don't want to pay for your gift.
00:09:20
I don't want to give you a gift.
00:09:22
I don't want to give you a gift.
00:09:25
I'll give you a gift for your name.
00:09:28
Don't waste your time.
00:09:30
Yes.
00:09:31
Yes.
00:09:32
You're a gift for your gift.
00:09:34
But she gave you a gift.
00:09:36
She gave you a gift.
00:09:38
She gave you a gift.
00:09:40
She's not a gift.
00:09:41
You're not so happy.
00:09:43
I see you are a good guy.
00:09:45
You're a good guy.
00:09:47
I'll call you a gift for your gift for you.
00:09:50
But you think she's a gift for every step?
00:09:53
I'll call you a gift.
00:09:55
She's a gift for you, I'll be a gift for you now.
00:09:58
You're for a gift?
00:10:00
I'll call you a gift for you.
00:10:03
Oh, yes!
00:10:05
What did I give yourarless?
00:10:08
Oh my God!
00:10:10
We met for so long,
00:10:12
there's no such thing.
00:10:14
I want to give you a gift for you.
00:10:16
I told you to walk on a fence with a man who likes lullied or a crazy.
00:10:22
Not that you liked when I took a break,
00:10:25
but you never had to do it in time.
00:10:28
And it was still a few friends with a beard.
00:10:33
That was a tough class.
00:10:36
Look at me.
00:10:37
I can tell you, you should give me some information.
00:10:39
I am doing this, and I will change the court quarter.
00:10:42
Don't worry about coming in the car.
00:10:45
I don't want you to take care of me.
00:10:47
I don't need you to take care of me.
00:10:49
If you want to take care of me,
00:10:51
take care of me.
00:10:53
I know you don't like me.
00:10:57
But I really want you to work hard.
00:11:01
If you're not happy,
00:11:03
then you'll be happy.
00:11:05
You'll be happy.
00:11:07
You'll be happy.
00:11:09
You'll be happy.
00:11:11
I'm not happy.
00:11:13
You're happy.
00:11:15
I'm happy.
00:11:17
For all the work you do,
00:11:19
I'll have to make sure you have to go.
00:11:21
You're happy.
00:11:23
I'll be happy.
00:11:25
I'm happy.
00:11:27
You're happy.
00:11:29
You're happy.
00:11:31
You do not like me.
00:11:33
You're happy.
00:11:35
You're happy.
00:11:37
I'm sorry.
00:11:38
You're all right.
00:11:39
I'm sorry.
00:11:40
I'm sorry.
00:11:41
I'm sorry.
00:11:42
I didn't want to ask him.
00:11:43
Oh, my God.
00:11:44
I'm sorry.
00:11:45
I can't stop it.
00:11:47
I'm sorry.
00:11:48
I can't stop it.
00:11:59
I'm sorry.
00:12:01
I'm sorry.
00:12:01
I can't stop it.
00:12:02
You're so quiet.
00:12:04
I don't want to go.
00:12:05
I'm going to go to my house.
00:12:35
I need to go.
00:12:37
Let's go.
00:13:05
This is my father's car.
00:13:07
My father's car.
00:13:09
How will the car be in my house?
00:13:11
The car will be in my house.
00:13:23
Last year, you killed me.
00:13:27
This year, I will let you burn your heart.
00:13:35
This is my father's car.
00:13:43
I'm so tired.
00:13:57
I remember when I was walking around, I was really worried.
00:14:01
But I had to hit him.
00:14:03
The car was going down.
00:14:05
People are getting moved.
00:14:07
The car is already gone.
00:14:09
I am not sure that you are moving till now.
00:14:11
The car is moving.
00:14:13
The car is moving.
00:14:15
The car is inside.
00:14:17
The car is missing.
00:14:19
The car is missing.
00:14:21
The car is going back to upstairs.
00:14:23
The car is missing.
00:14:25
The car is missing.
00:14:27
Oh
00:14:57
啊
00:14:59
你提供的信息啊
00:15:03
可以介绍一些我的
00:15:05
前会准时挡到你的移房卡上
00:15:07
但是
00:15:09
你更不完全的
00:15:11
后果
00:15:13
你知道的
00:32:57
Yeah.
00:37:57
You.
00:38:27
You.
00:40:57
You.
00:41:27
You.
00:43:27
You.
00:43:57
Yeah.
00:44:57
You.
00:50:27
You.
00:50:57
You.
00:52:27
You.
00:53:57
You.
00:55:27
You.
00:56:57
You.
00:57:27
You.
00:57:57
You.
00:59:27
You.
01:00:27
You.
01:01:57
You.
01:02:56
You.
01:03:26
You.
01:03:56
You.
01:04:26
You.
01:04:56
You.
01:05:26
You.
01:05:56
You.
01:06:26
You.
01:06:56
You.
01:07:26
You.
01:07:56
You.
01:08:26
You.
01:08:56
You.
01:09:26
You.
01:09:56
You.
01:10:26
You.
01:10:56
You.
01:11:26
You.
01:11:56
You.
01:12:26
You.
01:12:56
You.
01:13:26
You.
01:13:56
You.
01:14:26
You.
01:14:56
You.
01:15:26
You.
01:15:56
You.
01:16:26
You.
01:16:56
You.
01:17:26
You.
01:17:56
You.
01:18:26
You.
01:18:56
You.
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:51:43
|
Up next
La Verdadera en español
ShortFilms
3 months ago
1:18:59
¿QuiéN Es La Verdadera - Full Movie
Studio TX 90
5 months ago
1:18:59
¿QuiéN Es La Verdadera - Completo
Cut.Capture
5 months ago
1:08:58
no soy su esposa legitima drama chino💖(telegram@linkeexspanoal)
en to spanish
4 months ago
1:18:59
¿QuiéN Es La Verdadera
Dramora
5 months ago
2:48:49
Mi esposa es la Jefa Completa en Español
Cine Diaries
5 months ago
1:02:44
la pequeña favorita drama chino💖(telegram@linkeexspanoal)
spanoal
4 months ago
1:35:10
[Doblado ESP] El Corazón Habla, la Verdadera Heredera Gana serie completa
Series Nuevas en Español
3 months ago
1:51:14
La verdadera heredera- Nada la detiene completa sub Español
One One Channel
4 months ago
2:37:35
[Doblado ES] ¡¿La Esposa Que Despreciaba Es Mi Primer Amor! Completo En Español
MiniCineLatino
5 months ago
2:00:00
la sustituta de quien drama chino dailymotion en español
atemo
6 weeks ago
1:40:18
La Esposa que nunca fue en Español
Cine Diaries
5 months ago
1:51:19
Verdadera heredera vs Falsa millonaria Completo en Español
Daily Discovery TV
5 months ago
2:20:10
La Chica Que Conquistó Al Magnate (Doblado) Episodio Completo
Combo Film
4 months ago
3:10:39
La bisabuela de 18 años, la gloria pronto volverá 3
Drama Scene
2 months ago
2:01:18
De Abandonada a Consentida Todo Gracias a Mi Bebé (Doblado) Completo En Español
CineStar Plus
2 weeks ago
2:22:27
Destinada a ser mía en Español Completo
Cine Diaries
3 months ago
1:24:04
Por Qué Mata La Joven Heredera Completa en Español
KOI
6 months ago
1:42:03
Adiós a mi pasado Completa en Español
Sun Media Drama
6 months ago
1:44:37
La Madre Olvidada en Español
Snappy Channel
4 months ago
2:34:21
Una y otra vez, por amor en Español
KOI
6 months ago
1:13:46
Ich Dachte, Du Wärst Er
Cine Diaries
25 minutes ago
1:05:08
Sleeping Tycoon's Magic Bride Pregnant with Twins FULL EPISODE #shortfilm
Cine Diaries
26 minutes ago
1:35:32
Boss, Your Executive Secretary has Resigned [ NEW MOVIE RELEASES ]
Cine Diaries
29 minutes ago
1:44:59
The Diagnosis of Heartbreak [ NEW MOVIE RELEASES ]
Cine Diaries
29 minutes ago
Be the first to comment