- 2 days ago
Crown Of Vengeance
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00了
00:03我的好寶寶
00:07疯婆子
00:08妳敢抱個假娃娃來玩周翠燕
00:11老婆
00:11姐姐
00:12妳的寶寶已經死了
00:16老婆在這
00:17還不死心是吧
00:19放我就盛去
00:27寶寶
00:28本不方便是吧
00:29But I'll tell you, actually, you're not a baby.
00:34It's a baby from my stomach.
00:38It's a baby who has hired me.
00:44My child is your child.
00:48What's your child?
00:50Give me my child!
00:52It's a baby!
00:54You're so sick!
00:56You're so sick!
00:59If I had to die, I would be able to do my wife as well.
01:04How could I do my wife as well?
01:06Why would I do my wife as well?
01:09I would love my child.
01:12I would love you.
01:14I would love you.
01:15You are so stupid.
01:17You are so stupid.
01:18You are so stupid.
01:22You said it was right.
01:24I was trying to kill your child.
01:26You are so confused by your wife.
01:29You're so stupid.
01:31Where do you decide to adopt your wife?
01:34Is your wife?
01:35How did you tell me?
01:37Do you have to tell me this is what I did?
01:40You are so stupid.
01:44You are bad, I would get into my wife.
01:46But you could not lie to me.
01:50You are so stupid.
01:52You did not say death, I told you.
01:55oh
02:25Oh my gosh.
02:34My baby.
02:36I'm gonna try to come out.
02:38The first time I'm going to be sick.
02:40I'm going to kill myself.
02:42I'll be like a devil.
02:44I'm going to kill myself.
02:46I'm going to kill myself.
02:50I'm going to kill myself.
03:23I'm kidding.
03:25I'm joking.
03:27My sister has a lot of pain.
03:30I want to rest.
03:32My sister won't bother me.
03:36I'll tell you.
03:38I want my child to let you get me.
03:43No one wants to kill me.
03:49No one wants to kill me.
03:51No one wants to kill me.
03:53No one wants to kill me.
04:05Don't be alone.
04:09彩儿
04:09活下去
04:12父亲
04:14父亲
04:16这个时间
04:30父亲应该还在前院
04:33准备正在事
04:34彩儿
04:39小姐
04:42快速去通知少爷
04:44就是我扶容太儿
04:45我也不测
04:46让他送来后远护我
04:48立刻马上去
04:49站住
04:51你这般着急忙慌的
04:54是要去哪儿啊
04:56站住
05:01你这般着急忙慌的
05:05是要去哪儿啊
05:06禀 禀夫人
05:07小姐身体有些不适
05:09差我去前面通知少爷
05:10胡闹
05:11陈毅是朝廷清典的镇灾官员
05:14深吸数万百姓的生死
05:16怎可因内宅之事打扰了
05:19可不
05:20还不带我去见小姐
05:22封锁内宅
05:27大小姐临陈在寂
05:29不许任何人进出
05:31是
05:32幸福啦
05:38娘亲来陪你啦
05:40是娘亲啊
05:44安排了你我把孩子掉了吧
05:47我怀你的
05:50才是你的孩子
05:52若不是重火一事
05:55我怎么也想不到
05:56生我养我的娘亲
05:58会同妹妹一起来害我
06:00你这孩子
06:01他们男人在外面做大事
06:03咱们妇道人家
06:05怎可打扰
06:06来
06:07来
06:07来
06:08来
06:08来
06:09来
06:09来
06:10来
06:10来
06:11来
06:11来
06:12我其实正准备回慕王府
06:14既然陈毅在忙
06:16我才会回去便可
06:18你回慕王府做事
06:20难得是娘亲
06:22对你照顾不忠吗
06:23我是慕王府的儿媳
06:25你少年了
06:26你都在慕家生产
06:28你看你
06:29这段时间一直都在陆府待着
06:32慕王府什么都没准备
06:34如何能回去生产呢
06:36你一一句
06:38不行
06:39你 你
06:40你 别走
06:40别走
06:41别走
06:41别走
06:42别走
06:43别走
06:44别走
06:45别走
06:46别走
06:47别走
06:48别走
06:49别走
06:50亲子
06:51这事要生了呀
06:53来得去呢
06:54怎么办
06:55亲子
06:59你放心
07:00娘亲啊
07:01娘亲啊
07:02这就找稳头来替你接生啊
07:04不行
07:05这一时
07:06他们休想夺走我的孩子
07:08慕王
07:09慕王
07:10慕王
07:11慕王
07:12慕王
07:13慕王
07:14慕王
07:15慕王
07:16慕王
07:17慕王
07:18慕王
07:19慕王
07:20慕王
07:21慕王
07:22慕王
07:23慕王
07:24慕王
07:25慕王
07:26慕王
07:27慕王
07:28慕王
07:29慕王
07:30慕王
07:31慕王
07:32慕王
07:33慕王
07:34慕王
07:35慕王
07:36慕王
07:37慕王
07:38慕王
07:39慕王
07:40慕王
07:41慕王
07:42慕王
07:43慕王
07:44慕王
07:45慕王
07:46慕王
07:47慕王
07:48慕王
07:49慕王
07:50慕王
07:51慕王
07:52慕王
07:53慕王
07:54慕王
07:55慕王
07:56慕王
07:57慕王
07:58慕王
07:59慕王
08:00I'm going to ask you to take my wife,
08:02and then I'll take my wife.
08:04Ah, you're welcome.
08:06My wife,
08:08we've done well for you.
08:10This child is definitely
08:12going to be a good life.
08:18Your wife, I need you.
08:20You're not going to be a bitch.
08:22Here,
08:23I'll take my wife's hand.
08:25I'll take my wife.
08:30Oh
08:40Oh
08:42Oh
08:44Oh
08:46Oh
08:48Oh
08:50Oh
08:52Oh
08:54Oh
08:58Oh
09:00二十也是要生了呢
09:02好啊好啊
09:03你们姐妹俩一起生
09:06难道这一时
09:08我又要重蹈覆针吗
09:11大小姐
09:12我来给你检查一下
09:14喂
09:15别碰我
09:16青丝
09:17你这怀的可是沐王世孙
09:19你这要是若有点闪失的话
09:21我如何向沐王交代呀
09:23我
09:24不在这儿生
09:25肚生也得生
09:26来人
09:27把他给我按住
09:30大小姐
09:33胎位不正
09:37果然
09:38必须拿着请大夫
09:39给他试针
09:40你胡说八道
09:41我胎位真的很
09:43他们不需要试针
09:46前世就是这几针下去
09:48我很快会迷不醒
09:50给令他们调换太来的时间
09:53都聋了吗
09:54大夫呢
09:55赶快快来给他试针
09:56赶快快来给他试针
09:57大小姐
09:58我来给你试针
09:59大小姐
10:00我来给你试针
10:17小姐
10:18皇家小姐
10:19公子
10:20一切准备活动
10:21好
10:22辛苦各位
10:23随我出门给灾民不良
10:25公子
10:26彩儿
10:27彩儿
10:28彩儿
10:29彩儿
10:30彩儿
10:31彩儿
10:32彩儿
10:33彩儿
10:34彩儿
10:35彩儿
10:36发生什么事了
10:37小姐
10:38姓子怎么了
10:39彩儿
10:40彩儿
10:41小姐
10:42大小姐
10:43我来给你试针
10:44哈哈
10:45让他们切到
10:54淼婷
10:55我还稍 Entry
10:56A
10:57这有对
11:00像揍的人
11:01已经鼓哑了
11:02是啊
11:04overweight
11:08小姐
11:09对
11:10Is that what you're doing?
11:16I'm sorry.
11:17I have a mandate.
11:18Some people don't have to come to the hospital.
11:19I'm going to go to the hospital.
11:21You're not going to take it,
11:23you're going to go to the hospital.
11:30I don't want to kill my children.
11:35It's starting to get a sick,
11:38and then you'll keep it.
11:40It would have影響了大夫施针
11:42Ah
11:44Ah
11:46Ah
11:48Ah
11:50Ah
11:52Ah
11:54Ah
11:56Ah
11:58Ah
12:00Ah
12:02Ah
12:04Ah
12:06Ah
12:08Ah
12:10Ah
12:12That's Ryan
12:14Ah
12:17Ah
12:19Ah
12:20Ah
12:20Ah
12:21Ah
12:24Ah
12:28Ah
12:29Ah
12:31Ah
12:32Ah
12:34Ah
12:36Ah
12:38Ah
12:39Ah
12:40I still can't protect my children.
12:44I don't know.
13:14Let's go back to the hospital.
13:16Let's go.
13:17Herr Ehe, you're going to have a big mistake?
13:21I'm going to let you go!
13:28Let's go!
13:30You're all my people.
13:32Let's go!
13:38My brother!
13:40Let's go!
13:42Let's go!
13:44Let's go!
13:46Let's go!
13:48Let's go!
13:50Let's go!
13:52Let's go!
13:54Let's go!
14:00What are you doing?
14:02Let's go!
14:06Let's go!
14:08Let's go!
14:09Let's go!
14:10Oh, my brother.
14:12Your sister, you're right.
14:14I'm so sorry.
14:16You're right.
14:18What's your sister?
14:20What's your sister?
14:22This is...
14:24That's what I'm doing.
14:26She's a little bit.
14:28She must have been doing her for the first time.
14:30But she doesn't want to leave.
14:32We're not going to be able to do this.
14:34Hey.
14:36She's going to be in this place.
14:38I told you that the man who was in charge of the house is a big mistake.
14:42You will continue to stay at this point.
14:44If you have a child's life, the mother will be so happy.
14:48You will be so happy.
14:50Oh!
14:51You can't go!
14:53You can't go!
15:00Oh, my God!
15:01Oh, my God!
15:02Oh, my God!
15:03Oh, my God!
15:04The water is broken.
15:06Come on!
15:07Come on!
15:08Come on!
15:09Come on!
15:10Come on!
15:11Come on!
15:12Come on!
15:13Come on!
15:14Let's go!
15:15Let's go!
15:16Now, I'm going to grow up.
15:18You will continue to live in this place.
15:19What if it's been sent to you?
15:21How can you explain it?
15:23Oh!
15:24Oh!
15:25Oh!
15:26Oh!
15:27Oh!
15:28Oh!
15:29Oh!
15:30Oh!
15:35Oh!
15:36Oh!
15:37Oh!
15:38Oh!
15:39Oh!
15:40Oh!
15:41Oh!
15:43Oh!
15:43Why did you decide that?
15:45one day!
15:46Oh!
15:47Because he killed a lot.
15:47Why did he...
15:48What if he said he'd lose?
15:49You're talking to me!
15:50Oh!
15:51No,
15:52you have to die.
15:53Ah!
15:54Oh!
15:55Let's head over for her!
15:56After he takes over my clothes.
15:59What did he do?
16:00Go go ahead!
16:01wasn't there?
16:03Now you know he is other fields.
16:05It's not even my father!
16:07It's not my father!
16:09She's a girl.
16:11You don't have to?
16:15She's a girl.
16:17She's a girl.
16:19She's a girl.
16:23She's a girl.
16:29She's a girl.
16:31She's a girl.
16:33Oh
16:37The woman is my wife
16:39What can I say to you?
16:40You don't forget
16:42He is now in the house
16:45Is it?
16:46But I don't see her half of her
16:48I'm so surprised
16:49Is she really in the house?
16:51Is she in the house?
16:53Are you kidding me?
16:54What do you mean?
16:55Shut up
17:03You're perfect
17:04Yeah
17:05Don't you dare to stand up?
17:07You need to go
17:08What's seem to cry?
17:09Shut down
17:10You're better
17:11You're better
17:12You're better
17:13Get out
17:14Come back
17:20What's this?
17:21She's crying
17:22?
17:23Is she gonna die
17:25Let's go
17:26I've been here
17:28I'm scared
17:30I'm so sorry
17:31What a hell?
17:32That's what I'm going to do.
17:34Okay.
17:36Let's go.
17:40Give me my children.
17:42Give me!
17:51Let's go.
17:53Let's go.
17:57Let's go.
17:59Let's go.
18:01It's been a few days.
18:03I don't have enough time to do it.
18:05Do you need me to come here?
18:08I'm going to help you.
18:10I'm going to be able to conquer the world.
18:13Let's go.
18:15Let's go.
18:17Let's go.
18:19Let's go.
18:21Let's go.
18:23Let's go.
18:25Let's go.
18:27You know.
18:28Let's go.
18:30Let's go.
18:31Let's go.
18:32Let's go.
18:33Let's go.
18:35Let's go.
18:37Let's go.
18:39Let's go.
18:40Let's go.
18:41I did bad.
18:42Speak respuesta resource.
18:43Do you think he have
18:47На gateile or something liked?
18:53I can't hear you.
18:56There was a mountain in the城外.
18:59It was a long time ago.
19:02That's right.
19:04It's not.
19:05I'm sorry.
19:06It's because of the people's name.
19:08But it's not a way to do it.
19:09It's not a way to do it.
19:11But.
19:12I remember.
19:13It happened in the night.
19:15I think it was too late.
19:17The people who died.
19:19The people who died.
19:21I had to tell you.
19:23I'm not sure what the people died.
19:25You've been so happy.
19:28I don't know.
19:30You're right.
19:31I said.
19:33The people who died.
19:34I don't know.
19:36I don't know.
19:38I don't know you.
19:39I don't know if you died.
19:42I don't know you.
19:44I don't know you.
19:46I don't know you.
19:48I don't know you.
19:49I don't know you.
19:50You can't kill me!
19:54You...
19:54You can't kill me!
19:57I'm going to kill you!
19:59Did you see me a day?
20:01I'm going to kill you!
20:04The second time I was born!
20:08The second time I was born!
20:10Quote! Quote!
20:11Quote!
20:13I want to play as I am!
20:16I will be奉陪 you!
20:20What are you doing?
20:22How are you doing this?
20:24I don't know.
20:26She was himself.
20:28She didn't care about me.
20:30I'm sorry.
20:32I'm sorry.
20:34I'm sorry.
20:36I'm sorry.
20:38I'm sorry.
20:40I'm sorry.
20:44I'm sorry.
20:46You...
20:48I'm sorry.
20:50I'm sorry.
20:52I'm sorry.
20:58Kuhu.
21:00We're going to go.
21:02Kuhu.
21:06Kuhu.
21:08Kuhu.
21:10Kuhu.
21:12Kuhu.
21:14Kuhu.
21:16Kuhu.
21:18Kuhu.
21:20Kuhu.
21:22Kuhu.
21:24Kuhu.
21:26Huh.
21:28Kuhu.
21:29Kuhu.
21:34Kuhu.
21:35The
22:04I don't want to listen to my mother.
22:06What are you doing?
22:28What?
22:30Oh my God, my son is so proud of me.
22:34How are you?
22:36How are you?
22:46How are you?
22:48Why are you so proud of me?
22:52Why are you so proud of me?
22:54There are many women.
22:56I'm married, but I'm not a rookie.
23:00I'll be together.
23:02A young girl, I'm very proud of the little girl.
23:06She's married.
23:08Don't you care?
23:10You're so proud of me.
23:12That's why I have a child.
23:14The younger child, you will have a child.
23:48I'm going to see you, I'm going to see you next time.
23:52My husband, you're already waiting.
23:54I'm not going to leave you alone.
23:56Not!
23:58You can't play?
24:00Can I play?
24:02I can play?
24:04Well, I was going to play with you.
24:07You're not going to play?
24:10Look, I'm going to play.
24:12I'm going to play my character.
24:18What's your name?
24:20Lord, I'm from the黄三.
24:22黄三, what's your name?
24:24Your name?
24:26I don't know what you're saying.
24:28What's your name?
24:30Of course it's your name.
24:32I don't know what you're saying.
24:34I don't know what you're saying.
24:40You know what?
24:42I don't know, your name.
24:44Wong, go.
24:48I don't know what you're saying.
24:50I'm going to die.
24:52I'm going to die.
24:54I'm going to die.
24:56What a lovely girl.
24:58What is your name?
25:00What happened to you?
25:02What happened?
25:04I'm going to die.
25:06I'm going to die.
25:08I'm going to die.
25:10Three, two, one.
25:14I'm going to die.
25:16I'm going to die.
25:18I have to die.
25:20ious?
25:21The whole thing.
25:23I'm going to die.
25:25I'm going to die.
25:26That's why every single year has no idea.
25:27The old man.
25:28My name is not.
25:29Your name is White.
25:31My name is White.
25:33You're being brown man.
25:35I can't believe it.
25:36Oh, that's a good thing.
25:39One thing you said is that I can keep you alive.
25:43You're done.
25:44Did you find it?
25:46If you're being a member of the mother's hand,
25:49you must be able to live the same as the other.
25:52I'm okay.
25:53I'm okay.
25:54I'm okay.
25:56I'm okay.
25:56I'm okay with my husband.
25:58Even if he's a woman, he's not my partner.
26:02It's a good thing.
26:03He's my friend.
26:04Oh, I'm scared.
26:06You're crazy!
26:08I'm crazy.
26:09At the age of my age, I'm so sorry.
26:12You're so crazy.
26:14I'm so scared for the old lady.
26:16You're a great lady, I'm so proud of her.
26:18Don't you dare dare to marry me!
26:20Don't you dare dare to marry me!
26:22You're a great lady.
26:24I'm so happy.
26:26I'm so happy.
26:28You're welcome.
26:29You're welcome.
26:30You're welcome.
26:31I'll take it back to you
26:33and I'll take it back to you
26:34and I'll take it back to you
26:38Oh my god
26:39Oh my god, look
26:40Your children are so cute
26:42Your children are so cute
26:44Your children?
26:45My children are not dead
26:46Your children are so sad
26:48Oh my god
26:59Oh my god
27:00Opposed and Charging
27:04Oh my gosh
27:07Let our children
27:10That's my friend
27:12Why I didn't know that
27:13Now that's mine
27:15That's my child
27:17I don't know
27:19I don't know
27:20perhaps
27:21They would wish
27:22The dog
27:24they were just developed
27:25They had no need
27:27Look, the woman is dead.
27:28She is dead.
27:29She is dead.
27:30She is dead.
27:31She is dead.
27:32She is dead.
27:33She is dead.
27:35You said what?
27:36I am not saying that you are dead.
27:40You do not want to take up a child.
27:43You will not want to take up.
27:46You are dead.
27:47You go with me.
27:48You are dead.
27:49You are dead.
27:50You have to leave.
27:51You are dead.
27:53You know what?
27:55Now, it's a bit of a mountain, and it's a bit of a mountain, and it's a bit of a mountain.
27:59You're sorry.
28:00That's a great deal.
28:02But, I'm very curious.
28:05If you were not able to do this,
28:09how did you know how many miles away from you?
28:12I am the emperor of my father.
28:16Why did you not know?
28:18That's a good idea.
28:20But, I don't want to know how many miles away from me.
28:24慕王府怎么就散开了 难道说 这些事情 都是你干的 难道说 这些事情 都是你干的 胡说八道 我可是朝廷的官员 我还是慕王府的二公子 你污蔑我 那就是对朝廷不敬 来人哪
28:53把这个长蛇妇给我抓下去 仗则三十以敬孝悠 再送给官府
28:58你 你们不能动 夫人
29:00不能动 谁敢做的 直接打杀
29:05威风 实在是威风 我今天倒要看看 谁敢打杀慕王府大夫人
29:14把你的棍子拿起来 打杀我呀
29:21废物 一群废物
29:24你要干嘛 赶紧滚
29:27成二公子 我知道你很急 但是 你先别急 还有让你更急的事情呢
29:35你什么意思
29:36沐王这么疼你 赈灾这种好事 怎么会轮到我夫君
29:42你故意推让此事 就是为了勾结山匪 破坏赈灾
29:47勾现我夫君
29:49你真当别人看不出来
29:51陆青梓 你一派胡言
29:53我勾结山匪
29:55证据哪
29:57没有证据
29:58我可是不认的
30:00证据
30:02黑虎债满债山匪 够不够好问题 证据啊
30:12诚意
30:13他怎么可能活着回来
30:15你什么意思呀
30:17二弟
30:18你大哥我平息暴乱 剿灭山匪
30:21你怎么看起来还不是很高兴呢
30:23不可能
30:25我早就安排了山匪去命
30:26拆了公立功
30:28这数字怎么可能带不成功
30:30大哥
30:32你这说什么呢
30:34不过
30:35我真的抓到了山匪
30:36二弟若是不信
30:37明日自可就安排精神
30:38怕只怕
30:39二弟也要死了
30:40大哥
30:41你胡说什么呢
30:43这跟我有什么关系啊
30:45那个
30:46天色不早
30:47我呀
30:48带着夫人和孩子
30:49先回去了
30:50大哥
30:51你胡说什么呢
30:53这跟我有什么关系啊
30:55那个
30:56天色不早
30:58我呀
30:59带着夫人和孩子
31:00先回去了
31:01慢走啊
31:03不就不送了
31:04姐姐
31:05我劝你还是不要高兴的太子
31:07到满月宴那日
31:08穆王便会宣布
31:09井哥哥将几任世子之外
31:11我们走着瞧
31:12我们走着瞧
31:13我们走着瞧
31:15夫君
31:16赵哥哥
31:17赵王便会宣布
31:18赵王便会宣布
31:19井哥哥将几任世子之外
31:20我们走着瞧
31:21我们走着瞧
31:22夫君
31:24赵哥哥
31:26赵王便会宣布
31:28赵王便會宣布
31:29赵王便会宣布
31:30赵王便
31:31赵王便会宣布
31:32赵王便会宣布
31:33赵王便会寣布
31:34灵王便会宣布
31:35何遣布
31:36伍佛
31:37Okay,
31:38Come on, let me go to the king of the king.
31:40Yes.
31:42Your father, how are you going to do this?
31:44No, we already have to do it.
31:46The king of the king of the king has been stolen.
31:47Now, the king of the king of the king is also a traditional king.
31:50You have to take this link to the king of the king.
31:53And you tell him that the king of the king wants to write down the king of the king of the king.
31:56And you say, after that,
31:58那些山匪求死心切
32:06我就算是言行逼供
32:07也撬不开他们的嘴啊
32:09打蛇打七寸
32:10他们不肯招
32:12就说明你没使对劲
32:13我调查过了
32:15他们西下无子还无父无母
32:17可谓了无牵挂
32:19那怡红楼你去过吗
32:22这玩意哪去过呀
32:24你还是去一趟吧
32:27I'm going to put the girl on the other side of the girl, and I'll take it to the other side of the woman.
32:33Okay.
32:34The day of the night, I'm going to wait for a long road.
32:42Look at this child.
32:44He looks like a boy.
32:45He looks like a boy.
32:47He looks like a boy.
32:49He looks like a boy.
32:50He looks like a boy.
32:52He looks like a boy.
32:54He looks like a boy.
32:56He looks like a boy.
32:57He looks like he looks like a boy.
33:02His son is a boy.
33:05I'm my brother.
33:07He looks like a boy.
33:16Is the man?
33:19His son is born as a child.
33:21He can't look like the girl.
33:23He's like a boy.
33:24Yes, that's what I'm saying.
33:26Yes, that's right.
33:32I'm not sure.
33:34You're such a big boy.
33:42You guys,
33:44we're going to make a new year.
33:46We're going to make a new year.
33:48We're going to make a new year.
33:50The train to get a new year,
33:52Mr.
33:54Yes,
33:58Mr.
33:59The father of the Master of the Master,
34:01Mr.
34:04Mr.
34:05Mr.
34:07Let him change the needs of the楽ances.
34:09Mr.
34:11Mr.
34:12Mr.
34:13Mr.
34:14Mr.
34:16Mr.
34:18I have a quietness.
34:20I have a resources for the King,
34:26he is a former noble.
34:30I have a quietness to comfort him.
34:35There will be a quietness to repubberate,
34:38and I will be the king of his own.
34:41Thank you, the King.
34:48I don't know what the hell is going on.
34:50Stop.
34:52I don't agree this.
34:56Let's go.
34:58The father has revealed that you have to be in the right place.
35:02You have to pay attention to the father.
35:04You can't get to the right place.
35:06I am not going to be in the right place.
35:08You can't get to the father's father.
35:10You don't understand the law.
35:12You don't understand the father's father.
35:16Why are you doing this?
35:18When I do this, I do this.
35:20It's all for the time of the time.
35:24Do you think it's strange?
35:28This child is black and black.
35:31It's very small.
35:33It's not a similar thing to me.
35:40It's all for me.
35:42How do you think?
35:44He is not a father, but a mother.
35:46He is not a father.
35:51Father, you are not looking at the eyes.
35:53If you are a father, you will be a father.
35:56You will be a father to the other.
35:59What are you doing?
36:00陸清慈, you are not going to destroy the black man.
36:03This child is because of your income.
36:07You are going to go to the house of the house.
36:11In the future, you will be proud of our children.
36:13You won't even call me.
36:15You don't want to be a fool.
36:16I am so grateful.
36:18You will be proud of me.
36:20This is my honor.
36:21You don't want to be proud of me.
36:22What is in my life?
36:24The child is our only one.
36:26You are all who are the ones?
36:28I am so grateful.
36:30You want to help my children.
36:31To be honest, I am a body.
36:34But as long as you don't want to say this.
36:38It is his own,
36:39You are so proud of me.
36:41You are so proud of me.
36:43I am so proud of you.
36:45You are so proud of me.
36:47You are so proud of me.
36:49Well, you are so proud of me.
36:51You are so proud of me.
36:53You are so proud of me.
36:55I was so proud of you.
36:57I was born with my brother.
36:59He had a broken heart.
37:01That's why you remember?
37:03What do you mean?
37:05Actually, his brother was hurt.
37:07Now you can't come back to me.
37:09If you had an emperor,
37:12you are dead.
37:14You are dead.
37:16You are dead.
37:19The name is your father to your father.
37:21Your father to your friends is hurt.
37:23The name is your father.
37:25You are dead.
37:27You are dead.
37:29When you are dead,
37:31you are dead.
37:33You are dead.
37:35You are dead.
37:36Are you still able to understand the child?
37:39The child is the most clear.
37:40The child is the most clear.
37:41You, tell him.
37:43The father, the baby is good.
37:46There is no real thing.
37:47Oh, you need to eat these drugs.
37:50These are some men's drug.
37:53Including the drug.
37:55There is a clear sign on the right thing.
37:58There is also your blood.
38:01The father, please watch.
38:02These are all lost in the grave.
38:06她怎么会拿到
38:09父王应该认得弟弟的自己
38:13臣姐
38:16这到底是怎么回事
38:19父王
38:20儿臣冤枉一定是他们
38:22他能模仿我的自己
38:24专门伪造这个要骗您的
38:26是啊 父王
38:26若父君不能忍事
38:28而喜有岂能带下自私呢
38:30妹妹
38:33这果真是你的孩子
38:35妹妹
38:40这果真是你的孩子
38:42黄 黄三
38:47禀木王小的黄三
38:50你是锦儿的书童
38:53女的作者
38:54难道你
38:55木王小的真该死
38:58小的一是鬼迷信教
39:00与阿夫人通奸
39:01小的错了
39:02叫木王饶了我这一回
39:03你这丈夫
39:05童子如此不取之心
39:07此事
39:08陈锦早就知道
39:10可他作为妹妹的丈夫
39:11非但不阻止
39:13还加以利用
39:14什么
39:15因为他深知
39:17虽然他是嫡子
39:19但如果他没有孩子
39:20木王林绝不可能将世子之位传与他
39:23他需要个孩子
39:25哪怕是个野种
39:28千万
39:29你
39:30父王
39:31这黄三他只是府中的一个下人
39:34一定
39:35一定是诚意
39:37我今天收买黄三
39:38故意让他做假设
39:40诬陷孩儿的呀
39:41虽然父王
39:42这黄三生得如此丑陋
39:45怎么能看上他
39:47更不会与他通奸啊
39:49二夫人
39:50您是说我身当丑陋
39:51可您还说了呀
39:53我黄三有漏矮之的
39:54谁是当今的黄太后
39:55也会缺服人吗
39:59给我闭嘴
39:59给我闭嘴
40:04好大的胆子竟敢忘与黄太后
40:08却要是为皇上知晓
40:09王府和陆家都套脱不了干系
40:12九足尽诸儿
40:13给我闭嘴
40:14给我闭嘴
40:15你自己说过的话
40:17这么快就忘了
40:18不
40:19我从未说过这种话
40:21也不可能与他死通了
40:23更不敢妄议皇太后
40:25穆王
40:25您要杰儿喜做主啊
40:27这个满口忽然的贱奴
40:29李穆王
40:30我有证据
40:32这个是我与阿尔夫人同房子
40:34他亲手送给我的渡东
40:37您看
40:38这上面还有他的名字
40:40你这个贱奴
40:41竟敢偷你主人的渡东
40:42来人
40:43把他偷出去诈毙
40:44穆夫人好大的威风
40:46这是穆王府
40:47这是穆王府
40:48不是你陆家
40:49你何来的权利
40:50是非我的人
40:51不敢
40:52穆王
40:53以我对雅婷的了解
40:55他不可能分出这样的事情
40:57才请穆王
40:58顾云茶求好啊
40:59此来穆王府的家事
41:01还轮不到你来教我
41:04秦司
41:05秦司
41:06你方才指引这孩子有问题
41:09是这孩子的生死
41:11并非秦子
41:12而是黄三
41:14既然如此
41:16不妨现场
41:18就滴血燕青
41:19不妨现场
41:21就滴血燕青
41:22不妨现场
41:24就滴血燕青
41:26对对对
41:27让这个孩子
41:28和黄三滴血燕青
41:29秦司
41:31如果不是的话
41:32你今天
41:33忽蔑雅婷和陈锦
41:35还匡骗沐王
41:37当属死罪
41:38我这个当娘的
41:39也救不了你
41:40是啊
41:41恐怕
41:42也只有滴血燕青
41:44才能自助我的清白了
41:46黄三的冷静死了
41:48真是死定了
41:50真是死定了
41:52没人
41:53沐王
41:54儿媳并没有说过
41:55这个孩子是黄三的
41:57那你什么意思
41:59妹妹与黄三的孩子
42:00妹妹与黄三的孩子
42:01早在妹妹腹中
42:02便是个死胎
42:03如今早已被抛尸荒野
42:05而她手中的孩子
42:07是陆府马夫之子
42:09马夫之子
42:10马夫之子
42:16这套陆府
42:17把马夫夫妇带来
42:19人人
42:21把黄三给我带下去
42:23我饶命
42:24我饶命
42:25我饶命
42:26我饶命
42:27我
42:28我饶命
42:29我啊
42:30马夫之妻
42:31虽然生怀有孕
42:32但是
42:33她才怀太久的耶
42:34昨日
42:35马夫
42:36前来告假
42:37带着她妻子
42:38回乡代产去了
42:39青瓷
42:40你为了污蔑你妹妹
42:42竟然是什么谎话
42:44都编得出来
42:45我早已派人
42:46将马夫夫妇除掉
42:47此刻
42:48阿世子已经失败不存
42:50不欺负
42:52看你还要什么招数
42:54是回乡代产
42:56还是被你们弥谋杀害
42:58就只有你们自己知道
43:00不过
43:01你们千算万算
43:02还是算了我一招
43:04夫君
43:05王东
43:06叫人带上来
43:08人已带到
43:09你
43:14夫夫人
43:15你好歹毒的心啊
43:17你怎么还没死
43:19你怎么还没死
43:21你怎么还没死
43:23是老天牛眼
43:25让我回来找你们报仇
43:27怎么会这样
43:28都是废物
43:31怎么连一个马夫都数不掉
43:34别慕望
43:35小人就是陆府的马夫
43:37陆府的马夫
43:38少少 怎么回事
43:40回目
43:41小年的妻子怀态刚满酒
43:43昨日
43:44夫夫人突然带人
43:45强行掳走我和妻子
43:46然后
43:47生生将猛的孩儿
43:49扑了出来
43:50小人的妻子
43:51也当场残死
43:52小人侥幸逃过一劫
43:54一路被他们追杀
43:56幸亏大公子的手下
43:58在危急关头赶到
44:00才救下小人
44:02低血验亲
44:07天啊
44:08jogos
44:09汪
44:10汪
44:12汪
44:13汪
44:14汪
44:15汪
44:16汪
44:17汪
44:18汪
44:21汪
44:22汪
44:24汪
44:25Oh
44:30I
44:32I
44:34I
44:36I
44:38I
44:40I
44:46I
44:48I
44:50I
44:53I
44:55I
44:57I
44:59I
45:01I
45:03I
45:05I
45:07I
45:09I
45:11I
45:13I
45:15I
45:17I
45:19I
45:20I
45:22I
45:24Oh
45:26I
45:28I
45:32I
45:34You
45:36I
45:38I
45:40I
45:48I
45:49No, no, no, no, no, no, no, no.
46:19No, no, no.
46:49No, no, no, no.
47:19No, no, no, no.
47:49No, no, no.
48:19No, no.
48:49No, no.
49:19No, no.
49:21No, no.
49:23No, no.
49:25No, no.
49:27No, no.
49:29No, no.
49:31No, no.
49:33No, no.
49:35No, no.
49:37No, no.
49:39No, no.
49:41No, no.
49:43No, no.
49:45No, no.
49:47No, no.
49:49No, no.
49:51No, no.
49:53No, no.
49:55No, no.
49:57No.
49:59No, no.
50:01No, no.
50:03No, no.
50:05No, no.
50:07No.
50:09No, no.
50:11No, no.
50:13No, no.
50:15No, no.
50:17No.
50:19No.
50:21No.
50:23No.
50:25No.
50:27No.
50:29No.
50:31No.
50:33No.
50:35No.
50:37No.
50:39No.
50:41No.
50:43No.
50:45No.
50:59No.
51:01No.
51:03No.
51:05No.
51:07No.
51:09No.
51:11No.
51:13You can't understand them all died.
51:17You're sorry, brother.
51:18I was telling you before,
51:19I was in a命 of a dead man to die.
51:22So until now,
51:25they still are still alive.
51:27They still have to die?
51:28What can they say?
51:29Do you know they still have to die?
51:31But they still have to die.
51:33If I'm a dead man,
51:35they will not be able to die.
51:38They are not going to die.
51:41You can't.
51:42It's impossible.
51:43It's impossible.
51:44You're not supposed to be a fool.
51:45You're just going to kill me, right?
51:47That's right.
51:49You're going to have to take these crimes.
51:51We're going to take our own hands.
51:52You're not going to see the tree.
51:54You're not going to see the tree.
51:55If you're dead, I'll let you know.
51:58Let's go.
52:00Let's go.
52:01Let's go.
52:04Let's go.
52:08Let's go.
52:10Let's go.
52:11You're sorry.
52:12I'm sorry.
52:13I'm sorry.
52:14You're sorry.
52:15This is all your father and the shepherds.
52:18You're not sure.
52:19What's wrong with you?
52:25You're not a fool.
52:27Why are you so?
52:29He's going to take this last year's mission.
52:31He's going to give me the husband.
52:33He's going to take the shepherds.
52:35He's going to take the shepherds.
52:37He's going to take the shepherds.
52:39I doubt you.
52:41The commands.
52:42My son.
52:43You seem to be good.
52:44Please help him.
52:45Too far.
52:46Beautiful.
52:47But chance of getting you.
52:48Madam prime.
52:49Now John.
52:50.
52:51How can I fail?
52:52It's not true, it's not true.
52:54I don't want to say anything.
52:56You should be able to tell me.
52:59You don't want to say anything.
53:01I'm not sure.
53:02You're a bad guy.
53:04They're not bad for you.
53:06To be honest, it's not a big deal.
53:08Sometimes people are more than just a human.
53:11The city is a bit more difficult.
53:13It's a matter of fact.
53:15It's true that the old man had a good old man.
53:17This is what I could do.
53:20老乡河 夷红楼
53:25我真没想到啊
53:28算起来算起去了
53:31最后竟然败给一个青龙
53:37可笑 很悲啊
53:41不 你败给的不是他
53:46而是我
53:50把人带走
53:52金子 金子
53:56我自己会走
54:00我早该想到 纯紧这孩子
54:03能力不足 却拨巨引起
54:07起先我竟然败给你
54:09这些人败给你
54:11这些人败给你
54:12这些人败给你
54:13这些人败给你
54:15这些人败给你
54:16这些人败给你
54:17这些人败给你
54:19这些人败给你
54:25这些人败给你
54:27这些人败给你
54:29这些人败给你
54:30Okay, so you're not sure what's wrong.
54:32You really know?
54:35What do you mean?
54:37You're gonna be a hero.
54:39He's a hero.
54:40He's a hero.
54:42He's a hero.
54:44He's a hero.
54:46He's a hero.
54:48He's a hero.
54:50You're not sure if you're a hero.
54:54I don't know.
54:57千百年
54:58都是穿敌不穿血
55:00此來租重之法
55:02不可變
55:04一直如此
55:06便是對的能夠
55:09這
55:10沐王
55:12以我孤軍如今的能力和膽識
55:16誓此之外
55:18怕是難以與他評估
55:20有什麼意思
55:21若您真覺得錯了
55:23我的建議是
55:24您不如主动让威
55:27若您真觉得错了
55:32我的建议是
55:33您不如主动让威
55:36将首徒的一切交于诚意大理
55:40算出上师的所作所为
55:43付出代价
55:44豪大的胆子
55:47沐王
55:48我等同意把小姐的起义
55:51我等副义 恳请沐王愧位
55:54恳请沐王愧位
55:56您们
55:58父亲 错了就该认
56:00今日之事若非清辞
56:02您怕早已将以外姓之人认错世尊
56:05那沐王府的未来者
56:07也将彻底落入他人之事
56:08您想想 今日若是还要读此大做
56:11您会如何处置
56:12我知道了
56:18既然如此 从今日起
56:21就由我而诚意
56:23待我接应
56:25入供之义
56:27六 threatening
56:38五叶
56:40十二
56:40七
Recommended
1:48:06
|
Up next
1:48:06
57:21
56:43
1:21:12
1:18:52
1:26:26
25:24
1:11:26
1:59:52
1:38:21
2:04:54
2:27:00
2:19:24
1:34:17
1:52:02
2:08:25