- 2 months ago
Category
đč
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, fĂŒr die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklÀrt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das steht geschrieben.
00:02:45Das steht geschrieben.
00:02:46Das steht geschrieben.
00:02:47Ja?
00:02:48Das steht geschrieben.
00:02:49Ja?
00:02:50Shabbat Shalom
00:03:20Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din-dan, din-din-din-dan
00:03:27Din-din-din-din-dan
00:03:30Shabbat Shalom
00:03:33Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Ăh, Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fĂŒnf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Stimmt, denklich.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft.
00:04:01Und schreib nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wĂŒnschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berĂŒhmter als Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:38Richtig.
00:04:40Ich habe dem Dr. Pessler gesagt,
00:04:42es lÀuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Du.
00:04:46Du.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Also.
00:05:05Hat Fabian etwas dagegen,
00:05:06dass du mal nach Hause kommst?
00:05:11Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:12Na nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns rĂŒberkommst,
00:05:17du kommst aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Aber es reicht doch nicht.
00:05:21Normal.
00:05:25Du, ich hÀtte eine Idee.
00:05:26Du könntest am ...
00:05:27Danke dir.
00:05:28Danke.
00:05:29Du könntest an Karl sein Buch transkrieren.
00:05:32Well, what do you do?
00:05:34We need to go to hell.
00:05:36This book must be done in two months.
00:05:38And the Vortrags are already...
00:05:40No, no, no. Fabian wartet on my books.
00:05:42Mhm.
00:05:44What do you find?
00:05:46I can't say.
00:05:48I have a first impression.
00:05:50Yes, she's a love.
00:05:52Is she a bit nervous?
00:05:54What's wrong?
00:05:56Well, the fish.
00:06:00Is she a drink?
00:06:02Is she a drink?
00:06:04Yes.
00:06:06If she doesn't have a drink,
00:06:08she doesn't have a drink.
00:06:22Will she take this out?
00:06:24Yes, hold on.
00:06:30Hey, who is this woman in her weissen Blouse?
00:06:4040.
00:06:42You want Sonja, she's a new SekretÀrin?
00:06:44Is she from the Praxis?
00:06:46Does she know her a drink,
00:06:48and she
00:06:55Happy Birthday to you
00:06:58happy birthday
00:07:00to you
00:07:02happy birthday
00:07:04near the town
00:07:06happy birthday
00:07:08to you
00:07:10You know!
00:07:18You suck!
00:07:19Steven Schlammerdorf!
00:07:21You're right!
00:07:22You're right!
00:07:29You're right, you're right!
00:07:31Oh, my God!
00:07:33I don't know how to cure it.
00:07:37Mama?
00:07:39Mama?
00:07:40What's happening?
00:07:42Hey, Mami!
00:07:44Mom?
00:07:46Hi, Jenny.
00:07:47Mami?
00:07:48A little bit of water on the stool.
00:07:50Mami!
00:07:52Was is happening?
00:07:53Simon, what's happening?
00:07:54Is that all?
00:07:56What's going on?
00:07:58What's going on?
00:08:00Okay, okay.
00:08:02Leg it here.
00:08:04Leg it here.
00:08:06Hörst du mich?
00:08:08Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:12Okay, pass up, leg it here.
00:08:14Ganz ruhig, ganz ruhig.
00:08:16It's all okay.
00:08:18It's the Kreislauf.
00:08:20It's all okay.
00:08:22What's going on?
00:08:24I'm sick.
00:08:28Wie hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:32Schon lange nicht mehr.
00:08:38Soll ich ĂŒberhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Wieso nicht?
00:08:48Ist das der Kern des Abends?
00:08:50Ich bin ein Mensch.
00:08:52Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:56Mensch, du kannst echt meine Familie ausblenden.
00:08:58Was willst du, dass ich meine Mutter erzÀhle,
00:09:00wie sie ihr Blutlachen rumliegt?
00:09:04Sorry.
00:09:06Was zuerst da ist,
00:09:08Berne der Zervakfrau,
00:09:10woche sie sich nicht in der Zervakfrau?
00:09:12Ich bin ein Mensch,
00:09:14woche sie sich nicht damit auslatschen.
00:09:16Wie hat sie sich nicht in der Zervakfrau?
00:09:18Das war die Nase.
00:09:20Dann hat sie eine Kette die Nase.
00:09:22Da ist sie sich nicht.
00:09:24Ich bin ein Mensch,
00:09:26wenn jemand da rauskommt,
00:09:28Es ist ein Mensch.
00:09:30Hey, come grab the dish.
00:09:41Hey, you skin out.
00:09:51I think it's up.
00:09:54It's good.
00:09:55It's good.
00:10:25It's good.
00:10:32It's good.
00:10:47Fortsetzung vor der Tierserie?
00:10:49Nein, nein, das ist neu.
00:10:54Man hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ich habe gemerkt, dass mir das andere nicht so gefÀllt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:07Ja?
00:11:08Die Infrastruktur hier entspricht ĂŒberhaupt nicht mehr den heutigen Standard.
00:11:11Warum nicht? Was ist denn nicht mehr gut?
00:11:13Die mĂŒssten alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das mĂŒsst ihr rausholen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Oben Kabelfeuer, in einem anderen Raum.
00:11:25Aber das ist ja alles, was wir alles machen können.
00:11:29Die KabelkanÀle, diese kaputten Kabel.
00:11:33Das hat Kraft.
00:11:34Kriegst du nicht?
00:11:35Ja, was irgendwie Menschen zeigen.
00:11:38Irgendwie ein bisschen irrelevante wirkt.
00:11:40Nein, es wÀre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:42Und es wĂŒrde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:45Wenn wir eigentlich die Zeit fĂŒr die Lagerstecke drehen.
00:11:48Ah, die Lagerstecke drehen.
00:11:50Ah.
00:11:51Oh.
00:11:54Wow, das ist noch eindrĂŒcklich.
00:12:01Hallo.
00:12:02Hallo.
00:12:03Ja, Kunde Redwert.
00:12:05War das vorhin mal ein Restaurator?
00:12:07Ja.
00:12:08Schmeckt das?
00:12:09Ja.
00:12:10A mi la citate, der Koch verflĂŒgt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen was?
00:12:20Ja.
00:12:24Du.
00:12:26Ich habe mit Papi gesprochen.
00:12:28Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht in einer Woche ...
00:12:33Mann, ja, keine Zeit.
00:12:34Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:37Das mache ich ja gar nicht.
00:12:39Sie hat keine Familie. Das versteht sie doch.
00:12:42Ja, und du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Ja.
00:12:46Hör, Karl und ich, wir brauchen ein wenig Zeit fĂŒr uns.
00:12:51Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:54Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:57Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:12:59Und dann fÀhrt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:02Ja, jetzt weisst du es.
00:13:06Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lÀsst er es dich machen.
00:13:10Und ich kann mit dem Furt.
00:13:12Nein, nein.
00:13:14Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Es ist deine Sache.
00:13:17Du musst halt schauen, ob du es nicht ausgenutzt wirst.
00:13:19Ja, genau.
00:13:20Darum will ich mit dem Furt, damit ich dort die Sache klÀren.
00:13:22Damit wir dort die Sache klÀren können.
00:13:24Ja, und wieso klÀrst du es nicht an?
00:13:29Vergiss es.
00:13:30Nein!
00:13:31Nein, vergiss es!
00:13:32Vergiss es!
00:13:33Ich fahre nirgendwo und ich mache es selbst.
00:13:36Ja.
00:13:46Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:48Sie hat nichts in der Hand.
00:13:52Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann ...
00:13:54Dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:13:59Also ...
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:08Oh Mann!
00:14:20Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:22Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine SekretÀrin, okay?
00:14:27Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlÀgt und zum Schabbat bringt.
00:14:32Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:34Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:38Hm.
00:14:41Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:42Ja.
00:14:46Bist du verantwortlich fĂŒr deine Mutter, oder?
00:14:48Schau, sie reizen sie langsam durch.
00:14:50Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Ăh ...
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:03Hey, soll ich ... soll ich Ersatz fĂŒr dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:06Es ist nur ein Buch.
00:15:36Ja.
00:15:41Du gehst einfach nach den Nummern.
00:15:42Ganz einfach.
00:15:44Manchmal habe ich noch Nummern eingefĂŒgt,
00:15:45wie zum Beispiel hier 2b,
00:15:46aber ansonsten ist es chronologisch.
00:15:48Und dort, wo es akronologisch ist,
00:15:49das merkst du dann sofort.
00:15:51Und die Kassetten hier,
00:15:52wieso sind die nummeriert?
00:15:54Ja, weil diese Nummern entsprechen
00:15:55diesen Nummern.
00:15:56Das ist das Buch.
00:15:57Also alles, was da drauf gequatscht wird,
00:15:58muss ich nachher nennen.
00:15:59Genau.
00:16:00Das sind meine VortrÀge,
00:16:01Q&As, Interviews, Analysen.
00:16:02Manuskript, das ist keine Texte und so.
00:16:03Simon.
00:16:04Es ist ĂŒberhaupt kein Problem.
00:16:06Macht dir keine Sorgen.
00:16:07Es ist alles in Hochdeutsch.
00:16:09Und zudem habe ich die Timecodes
00:16:11hier schon zusammengeschrieben.
00:16:13Du gehst einfach nach diesen Timecodes hier.
00:16:15Ăbrigens, bei der VS-Kassette,
00:16:16muss man aufpassen,
00:16:17da gibt es 2 unterschiedliche Timecodes.
00:16:19Einer oben und einer unten.
00:16:21Und du musst nach oben schauen.
00:16:22Das gibt doch mindestens einen Monat an.
00:16:24Nein.
00:16:25Das sind 2 Wochen, wenn du dich konzentrierst.
00:16:27Höchstens 3.
00:16:28Ja?
00:16:29Herr Doktor?
00:16:30Wegen dem Rezept.
00:16:32Ah, stimmt.
00:16:33Jetzt, nein.
00:16:34Ja, klar.
00:16:37Stimmt, stimmt.
00:16:38Tut mir leid.
00:16:4053.
00:16:4153.
00:16:42Genau.
00:16:43Was haben wir gesagt?
00:16:44200 Milligramm, oder?
00:16:45Ja.
00:16:46Genau.
00:16:49Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja.
00:16:54Das weisst du, oder?
00:16:55Ich habe Frau Fabienne nicht so lange noch warten.
00:16:57Was ist denn das mit der Fabienne?
00:16:58Wir haben ein Projekt.
00:16:59Ein Kunstprojekt?
00:17:00Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:01Cool.
00:17:02Ja, das ist ja.
00:17:03Ich mache es ja.
00:17:04Ich mache es ja.
00:17:05Ich mache es ja.
00:17:06Also, folgenden Vorschlag.
00:17:07Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:09Okay?
00:17:10Und dann musst du mir nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:11Okay?
00:17:12Und dann musst du mir nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:13Okay?
00:17:14Ja.
00:17:15Ein Kunstprojekt?
00:17:16Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Weisst du, wie man es sieht, die Kuh?
00:17:22Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sage es jetzt.
00:17:25Dann rede ich mit Mami, dann finde ich miteinander.
00:17:27Nein, ist gut.
00:17:28Ich mache es ja.
00:17:29Also, folgenden Vorschlag.
00:17:30Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:43Wie findest du ĂŒbrigens?
00:17:50Es ist eine schlechte Laune in letzter Zeit, wie sie aufgehört hÀtte rauchen, aber...
00:17:54Wir zwei, wir haben...
00:17:55Ich weiss.
00:18:00So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:02Ich fĂŒhle mich, als wĂ€re ich 30.
00:18:04Dumm.
00:18:05Die Textateien, wenn ich die fertig habe, möchtest du dir...
00:18:07Mit dir und Fabienne.
00:18:09Ist das etwas Ernstes?
00:18:13Ja, ich glaube schon.
00:18:17Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:21Du machst das so gut.
00:18:23Merci.
00:18:24Also, die Kapitel soll ich dir dann senden, per Mail oder was?
00:18:28Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:30Und sie gibt sie mir.
00:18:31Warum?
00:18:32Warum, wie ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:37Hier ist ein StĂŒck.
00:18:38Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll.
00:18:40Einen Monat ohne sie.
00:18:42Aber die Mami wollte einfach nicht, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:44Das böse Mami, ja?
00:18:46Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:50Und wenn du Fragen zum Text hast, dann rutschst du mir an.
00:18:52Oh, mit dem Papi.
00:18:54Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:08Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:13Hm.
00:19:14Mach's gut.
00:19:28GenieĂ es und eine gute Zeit.
00:19:31ăă§ă in der Tat.
00:19:46Und ich finde jetzt ĂŒberall die meisten Seiten leben.
00:19:49The man that he was called.
00:19:52I have never seen the most and the most and the most and the most and the most and the most.
00:20:01They're put us on the other side.
00:20:04I was called to say that a little thing,
00:20:06but that's not the current one.
00:20:08That's why I was called to say that each other is on the right way.
00:20:13Have you ever made this?
00:20:16If I won, did he said that he was already there?
00:20:19You can see it already.
00:20:23You can see it already.
00:20:27On the first place, with a big applause, please welcome Maximilian Locher.
00:20:39Very nice.
00:20:41For me, it's the first time.
00:20:45The first time.
00:20:46I was a viewer.
00:20:49That's right, right?
00:20:51This is our show.
00:20:53Do you bring me an idea?
00:20:55No.
00:20:57This book involves the human topic number one.
00:21:01Love and relationships.
00:21:03Love, which is not a limit,
00:21:07but a freedom and a sense.
00:21:11Too many of you know,
00:21:13After few years...
00:21:15Want to hear story.
00:21:17That is what makes you indistinguishable space.
00:21:19...taste more and much doing this again...
00:21:21with more intensity and faster thanæą is faktisk and more happening.
00:21:27Chæżç is waiting for you to go and personal pierre.
00:21:29anarchy.
00:21:31It's time for you...
00:21:33Nice street, hi-hi-hi-hi-hi-hi.
00:21:35It is better than theuroïżœay.
00:21:37Cool something really hard for you...
00:21:39I hope that money is something important for life.
00:21:55What kind of money?
00:21:59That you have earned and you absolutely need.
00:22:03Why a man?
00:22:07Because of your money.
00:22:09Because of your money, I went to my Ferien.
00:22:16I spoke not so much about the Ferien.
00:22:19What?
00:22:21Do you know what the deal is?
00:22:25Who is there?
00:22:30You know Carl's story, right?
00:22:33Which one?
00:22:35Your relationship?
00:22:37Your relationship?
00:22:47Do you think you have a memory of the relationship between Carl and me?
00:22:51What do we tell you?
00:22:53Hmm?
00:22:55Yeah.
00:22:57No.
00:22:59No.
00:23:00Me too.
00:23:01No.
00:23:02No.
00:23:03No.
00:23:04No.
00:23:05No.
00:23:06No.
00:23:07No.
00:23:08No.
00:23:09I'm going to go ahead and put it in a little bit.
00:23:39He's a little bit more.
00:23:41He's got to go.
00:23:43He's got to go.
00:23:45Can you try to go a little bit more?
00:23:47He's got a crazy head.
00:23:49He said he's got 7 liters a day.
00:23:51What?
00:23:53If it's all three seconds.
00:23:55He's got to go.
00:23:57He's got to go.
00:23:59He's got to go.
00:24:01He's got to go.
00:24:03He's got to go.
00:24:05He's got to go.
00:24:07He's got to go.
00:24:11He's got to go.
00:24:13Now.
00:24:19Just think about it a little bit.
00:24:23I was about to go to the 15th
00:24:25and waiting somewhere in your hotel room
00:24:27so that you come to the hotel room for one hour.
00:24:29I'm tired of using you.
00:24:33I'm going to waste my time.
00:24:35Exactly.
00:24:37If you have a house, a career, a family...
00:24:45It's always the same!
00:25:05Yeah.
00:25:07Hi. Alles okay?
00:25:11Normal.
00:25:13Und in der Praxis?
00:25:17Mit der Sonja geschwÀrzt?
00:25:24Sie hat so eine Nahteutung gemacht, dass ...
00:25:27... dass Sie ĂŒber meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:30Ja, kurz.
00:25:32Ja? Ăber was denn?
00:25:35Deine Echse?
00:25:38Simon, ich wÀre froh,
00:25:40dass Sie ĂŒber solche Sachen nicht reden wĂŒrden.
00:25:46Ich rede mit ihr ĂŒber solche Sachen natĂŒrlich, aber ...
00:25:51Sie ist wesentlich agiler,
00:25:53als wenn man auf den ersten Blick ...
00:25:55... dreidrĂŒcken.
00:25:58Ich mache das in meinem Zentrum.
00:26:00Verstehst du?
00:26:01Mhm.
00:26:02Lass sie einfach sein.
00:26:03Mhm.
00:26:04Okay?
00:26:06Ich wĂŒrde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen RadikalitĂ€t.
00:26:11Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:17Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, mĂŒssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:26Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:30Also mein Wegweiser ...
00:26:32... ist mein Bauch.
00:26:34... ist mein Bauch.
00:26:35... ist mein Bauch.
00:26:37... ist mein Bauch.
00:26:38... ist mein Bauch.
00:26:39... ist mein Bauch.
00:26:40... ist mein Bauch.
00:26:49Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:55Und was machst du?
00:26:56Die Patienten braucht.
00:26:58Von jeder Sitzung?
00:27:01Von jeder Sitzung?
00:27:0240.
00:27:04Auf dich, oder was?
00:27:09Die Krankenkasse, dass sie weiter bezahlen.
00:27:11Richtig.
00:27:12Darum muss ich das auch so etwas ausbauen, oder?
00:27:16Der Patient ist extrem krank, braucht noch ganz viel Therapie.
00:27:24Das wird immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als sie alles wissen wollen.
00:27:29Kathrin sagt mir schon BĂŒrogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:36Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:41Naja, weisst du, seit der Sache mit Sonja ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:47Warum das?
00:27:50Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:28:03Aber sie macht es ja so wie gut, also ...
00:28:11...
00:28:12...
00:28:13...
00:28:14...
00:28:16...
00:28:18...
00:28:22...
00:28:23...
00:28:28To me I'm going to go back to the hospital.
00:28:49Sorry, you work here, right?
00:28:51Yes.
00:28:53I'm in the group in the Graf, but I would like to go to Dr. Kaufmann in a special session.
00:28:59I think that's actually the Trabrunner's role.
00:29:06I had given a term with Dr. Kaufmann.
00:29:09Was it was?
00:29:10That's what she said.
00:29:12But I was last week in his office and he said, I should give him the term.
00:29:18Will you see the agenda?
00:29:21Was it really?
00:29:23No more.
00:29:40I'll take the stick set again.
00:29:53Well, it's fine. You send it by mail.
00:30:01Maybe I have another one.
00:30:04Why do I have to correct these texts?
00:30:07I don't understand.
00:30:09What do you have to do better than reading a book?
00:30:13I know exactly what you mean.
00:30:15I'm sorry.
00:30:18Carl's texts have been sent,
00:30:20and I'm going to transcript this whole thing.
00:30:24I mean...
00:30:45What do you want to do now?
00:30:50What's going on?
00:30:54What's going on now?
00:30:56What's going on now?
00:31:15I'm sorry.
00:31:34I think it's already good.
00:31:39You don't have to worry about it.
00:31:45You don't have to worry about it.
00:32:15You don't have to worry about it.
00:32:259 %.
00:32:27That's a crazy amount.
00:32:29SpÀt.
00:32:31Is it a ship?
00:32:33Yeah.
00:32:35Maybe 15 Tonnen?
00:32:37Can't you talk about the electrician?
00:32:39I don't have to worry about it.
00:32:41I don't have to worry about it.
00:32:45What do you do now?
00:32:47I'm going to write.
00:32:51Can I come to you?
00:33:05What?
00:33:09I'm going to write my dream.
00:33:15How do I do?
00:33:17Yes.
00:33:19Yes.
00:33:21Yes.
00:33:27Yes.
00:33:33Yes.
00:33:35Yes.
00:33:37Here. I found a stick.
00:33:52Oh, thank you.
00:33:58Because of yesterday?
00:34:03Well, for you, it's not...
00:34:09Okay.
00:34:16And because of Karl, we don't say anything, right?
00:34:23I already said it.
00:34:27Well, of course not, that it was with you.
00:34:42So, I believe, it's certainly not a coincidence.
00:34:46So, come with me.
00:34:48I'm going to the first time.
00:34:49Good morning.
00:34:52I'm going to take a break.
00:34:59I'm going to take a break.
00:35:01See you later.
00:35:03I'm going to take a break.
00:35:12I'll take a break.
00:35:18I'm sorry, I'm sorry.
00:35:20I'm sorry, I'm sorry.
00:35:48I don't know what to do.
00:35:50I don't know what to do.
00:36:12Hello.
00:36:14Is Sonja Brung here?
00:36:16No, she's not here.
00:36:18No, she's not here.
00:36:20No, she's not here.
00:36:22I don't have any other Adreses.
00:36:24Plattenstrasse 6.
00:36:28We saw that we were going to...
00:36:30Okay, then we give her.
00:36:32Okay.
00:36:34Go, go ahead.
00:37:06Hey, ich Biss.
00:37:15Willst du zusammen zum Mittagessen?
00:37:18Mach mit Blau.
00:37:20Biss.
00:37:33Hey, was machst du denn du da?
00:37:35Ăh, ich bin frei.
00:37:38Echt?
00:37:39Und ihr, was macht ihr?
00:37:41Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:43Ja klar, hoi.
00:37:45Hoi, wie geht's?
00:37:47Ja, wir reden gleich.
00:37:49Er macht vielleicht etwas fĂŒr die Ausstellung.
00:37:51Ah, cool.
00:37:53Ja.
00:37:55Ja, wir gehen gleich rĂŒber.
00:37:57Komm schon.
00:37:58Ăh, ich muss etwas machen.
00:38:01Okay.
00:38:02Also.
00:38:03Also.
00:38:04Hey.
00:38:05TschĂŒss.
00:38:06TschĂŒss.
00:38:07TschĂŒss.
00:38:08TschĂŒss.
00:38:26WeiĂt du, wie da drauf ist?
00:38:27HĂ€?
00:38:28HĂ€?
00:38:29Also, du fĂŒttest ihn ja durch.
00:38:34In dem Alter?
00:38:35Wo sind sie?
00:38:36Die Rosen.
00:38:37Rose?
00:38:38Ja.
00:38:39Die Rosen.
00:38:40Die Rosen?
00:38:41Ja.
00:38:42Ja.
00:38:43Ja.
00:38:44Wo sind sie?
00:38:45Die Rosen.
00:38:46Die Rosen?
00:38:47Die Rosen?
00:38:48Ja.
00:38:49Die Rosen?
00:38:50Ja.
00:38:51Die Rosen?
00:38:52Ja.
00:38:53Die Rosen?
00:38:54Die Rosen?
00:38:55Die Rosen?
00:39:02Das auf HebrÀisch.
00:39:03Das Wort fĂŒr Lieberwachung.
00:39:05Auch das Wort fĂŒreinander.
00:39:07Kennt ist.
00:39:15Also heiĂt das, ich muss das gefallen lassen?
00:39:18Nein, aber vielleichtâŠ
00:39:20Komm mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:23That's where he stands.
00:39:24Why?
00:39:25Emotional is Simon a child.
00:39:29He kills animals, like a five-year-old.
00:39:32He carries his trauma.
00:39:33Yes, and?
00:39:34For that he's so dangerous, he does his own life really well.
00:39:38What do you do now?
00:39:40You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:42With such a mother...
00:39:43What does that do with me?
00:39:45You can't do it like other people.
00:39:49That's unknowing.
00:39:51I thought he was wrong.
00:39:55Wait, I'm calling back.
00:39:57Tell me, what's wrong with you?
00:40:00I'm wrong with myself.
00:40:21I'm wrong with myself.
00:40:23I'm wrong with myself.
00:40:25I'm wrong with myself.
00:40:26I can't believe it.
00:40:44You're probably going to have a nice analysis.
00:40:46Yes.
00:40:48What do you feel, when he was patient?
00:40:52How sweet and healthy are you!
00:41:22I don't know.
00:41:24I know we already have to go through it.
00:41:29But that's why I'll go to the hospital.
00:41:31You can do it already until I have a cold.
00:41:34I wonder if I can do that for both of them
00:41:38or if they can go back into the hospital.
00:41:42If something from my landscape
00:41:44comes back to my house.
00:41:46Yeah, definitely.
00:41:48What?
00:42:16What?
00:42:17Sonia said you want to go up.
00:42:20Tell you before.
00:42:22But why now suddenly?
00:42:26What do you think?
00:42:27I don't know if you can get it.
00:42:28You have three times.
00:42:31That's why Fabian.
00:42:34Just forget it.
00:42:36Okay.
00:42:38Is there something with my house?
00:42:40No, no.
00:42:42What is that?
00:42:47I don't want to work anymore.
00:42:49What?
00:42:51Why not?
00:42:52I don't know.
00:42:53Talk about it.
00:42:55You!
00:42:56Simon!
00:42:57What's going on?
00:42:59This garbage book!
00:43:01This damn garbage!
00:43:03I don't have any more minutes!
00:43:04Listen!
00:43:05So you don't talk!
00:43:06Is that right?
00:43:10No, I don't do it.
00:43:12Hey, Joe!
00:43:13Hey!
00:43:14Hey!
00:43:15Hast du den Schuh?
00:43:16Nein, du lasst mich noch hangen.
00:43:17Nein.
00:43:18Ich will dich einfach nicht mehr.
00:43:20Lass!
00:43:21Du hast mir das versprochen.
00:43:24Das hat wirklich nichts mit dir zu tun, Mami.
00:43:26Ich muss dir etwas mit mir zu tun haben.
00:43:27Wir gehen auf der Stelle nach Hause, wenn du das jetzt nicht weitermachst.
00:43:31Erst jetzt fange ich an, dass ich langsam schlafen kann.
00:43:34Verstehst du, ich bin am Rand.
00:43:39Hey, Joe!
00:43:40Hey!
00:43:41Are you already engaged?
00:43:49What?
00:43:51It was?
00:43:53What?
00:43:55Not to the set.
00:43:59Do you drink through the day?
00:44:01Hmm?
00:44:03Do you feel like a little...
00:44:05Is there a problem?
00:44:07I think it's crazy how fast you got scared.
00:44:10In 10 Wochen eröffnen wir hier.
00:44:12I must so quickly...
00:44:14Yes, it can also be said that the whole Kram passt.
00:44:16Simon, do you know exactly how I find your pictures?
00:44:21Yes.
00:44:22Not really relevant to you.
00:44:24It was for me to do something new.
00:44:28To develop you.
00:44:30I develop you.
00:44:32And you have a hold.
00:44:34I have no hold.
00:44:38Hey, hey.
00:44:40Tell me.
00:44:41Do you want me to leave with this guy?
00:44:43Yes, exactly.
00:44:45See you.
00:44:47No.
00:44:57No!
00:44:58Man!
00:45:22Let me show you how to transcribe it.
00:45:25Where is the SchlĂŒssel?
00:45:27Welch?
00:45:30Weiss es nicht.
00:45:37Hey, machen wir das jetzt, nicht den ganzen Tag Zeit.
00:45:42Hey, ich habe nicht den ganzen Tag Zeit!
00:45:44BusseschlĂŒssel!
00:45:49Willst du es jetzt wirklich lesen?
00:45:52Okay, aber du gehst kurz raus.
00:46:03Ich will die ganze Akte.
00:46:04Ich will die Akte.
00:46:06Ich will die Akte.
00:46:08Ich will die Akte.
00:46:11Danke.
00:46:12Hello?
00:46:41Ich habe eine kurze Frage. Es wird mir schlecht, wenn ich die halbe Tabletten am Morgen nehme.
00:46:48Könnte ich vielleicht am Abend die ganze...
00:46:50Sie wollen es.
00:46:52Ja, gut. Und mein Mann meint, ich sei viel langsamer und lustlos seither.
00:47:01Er ist eigentlich dagegen. Aber das geht mir halt schon besser.
00:47:07Was ist die Frage?
00:47:09Soll ich es weiternehmen?
00:47:13In dem Bauch?
00:47:16Ja.
00:47:22Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch einen Psychiater wie der Vater?
00:47:30SelbstverstÀndlich.
00:47:33Ja, so viele vor ihrem Staunen. Gernet Sie?
00:47:40Ja.
00:47:41Ja.
00:47:42Ja.
00:47:43Ja.
00:47:44Ja.
00:47:45Ja.
00:47:46Ja.
00:47:47Ja.
00:47:49Ja.
00:47:50Okay.
00:47:54Interesting, isn't it?
00:48:08I can show you for this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't have it.
00:48:20Let's go back.
00:48:24I'm gonna have to go back.
00:48:40I'm gonna have to go back.
00:48:46I'm gonna have to go back.
00:48:52Do you have the signer?
00:48:54Ah, no.
00:48:56No?
00:48:58Well, I need to go for this week.
00:49:00Yeah, it's good.
00:49:02Okay.
00:49:04Is everything good?
00:49:06Yeah.
00:49:08Oh, Frau Jankovic.
00:49:1010 minutes.
00:49:12Okay.
00:49:14Okay.
00:49:16Okay.
00:49:18Oh, Frau Jankovic.
00:49:20Yeah, exactly.
00:49:2210 minutes.
00:49:50Oh, my God.
00:49:52I got a nice little break.
00:49:54And a bunch of people waiting.
00:49:56And a different feeling.
00:49:58Oh, my God.
00:50:00This is some sounds.
00:50:02Oh, my God.
00:50:04Oh, my God.
00:50:06Oh, my God.
00:50:08Oh, my God.
00:50:10Oh, my God.
00:50:12Oh, God.
00:50:14Oh, my God.
00:50:16Man, man, come.
00:50:31Come on.
00:50:46I'm sorry.
00:51:10I'm sorry.
00:51:14I'm sorry.
00:51:34I'm sorry.
00:51:42Do you want me to visit me?
00:51:58Okay.
00:52:28I'm sorry.
00:52:40I'm sorry.
00:52:50Hey, wo haben Sie?
00:52:52Die Haiebar.
00:52:54Hast du Freitag?
00:52:56Nein.
00:52:58Hm.
00:53:10Und wie lÀuft es in der Galerie?
00:53:14Gut.
00:53:16Wir sind am HĂ€nken.
00:53:18Am Ausprobieren.
00:53:20Das ist gut.
00:53:22Und den Max?
00:53:26Was ist das fĂŒr einen?
00:53:28Das ist gut.
00:53:30Gut.
00:53:36Und Àh...
00:53:38Fabian schafft jetzt voll mit dem zusammen.
00:53:44Ja voll.
00:53:46Extrem.
00:53:50Cool.
00:53:52Was machst du mit dem?
00:53:56Ja.
00:53:58So nicht.
00:54:00Keine Lust mehr.
00:54:02Also wie?
00:54:04Keine Ahnung.
00:54:06Es ist einfach ein...
00:54:08Es ist ein Krampf.
00:54:10Kennst du es?
00:54:12Das Zeichen.
00:54:14Die ganze Zeit Neues.
00:54:18Weiss ich es auch nicht.
00:54:20Ich tue die ganze auf.
00:54:22Echt?
00:54:32Und daheim?
00:54:34Familie?
00:54:36Was ist daheim?
00:54:38Ja.
00:54:40Das gleiche Ehre aus wie immer.
00:54:42Normal.
00:54:48GenĂŒht es so.
00:55:08Das Zeichen.
00:55:10baby,
00:55:12Mensch.
00:55:14Mann.
00:55:16Mann.
00:55:17Mann.
00:55:19Mann.
00:55:21Mann.
00:55:22Mann.
00:55:23Mann.
00:55:26Mann.
00:55:28Mann.
00:55:30Mann.
Recommended
1:26:31
|
Up next
52:19
1:47:39
1:59:35
1:01:20
1:35:40
59:18
1:32:37
1:59:00
1:31:51
1:57:31
35:38
1:42:38
1:13:24
50:15
35:00
0:46
Be the first to comment