Skip to playerSkip to main content
  • 6 months ago
Ling Cage Incarnation S2 Ep 01 en sub
Transcript
00:00Transcription by CastingWords
00:30Transcription by CastingWords
01:00Transcription by CastingWords
01:29Transcription by CastingWords
01:59Transcription by CastingWords
02:29Transcription by CastingWords
02:59Transcription by CastingWords
03:29Transcription by CastingWords
03:59Transcription by CastingWords
04:29Transcription by CastingWords
04:59Transcription by CastingWords
05:02Transcription by CastingWords
05:03Transcription by CastingWords
05:07Transcription by CastingWords
05:12Transcription by CastingWords
05:15Transcription by CastingWords
05:16Transcription by CastingWords
05:20Transcription by CastingWords
05:23Trans dominated by CastingWords
05:25Transcription by CastingWords
05:30Trans Town and هذا
05:30Transcription by CastingWords
05:31Transcription by CastingWords
05:35Don't say
05:37Oh
05:39Oh
05:41Oh
05:43Oh
05:45Oh
06:05Oh
06:07Oh
06:09Oh
06:11Tom
06:13Tom
06:27因為植入了肌骨
06:29我變成了實機獸
06:31沒想到卻被射出人類的希望
06:39可身為人類的我早已經死了
06:45現在
06:47我就像一塊石頭
06:49空耗著世界
06:51僅僅只是存在著
06:55
06:59我不知道一個失去所有的人
07:01究竟應該為什麼而活
07:05將我帶到這裡的女人叫白月葵
07:19她告訴我
07:23燈塔並非人類唯一的庇護所
07:25這裡的人們
07:27依靠著特殊的力量
07:29生活在地條
07:31那股力量
07:33就潛藏在人類獨有的生命園之中
07:37是目前直面麻納生態最有效的手段
07:41他們稱之為
07:43人之前的蜜
07:45為了得到這股力量
07:47我每天重複著無休止的訓練
07:57雖然不知道弥不過錯是否還有意義
08:03但只有鏟除一切災禍的根源
08:07也許才能
08:09也許才能
08:11讓我得到救贖
08:21機骨過於躁動
08:23將一支劑注入追管的蛛網膜下槍
08:25今天這陣仗
08:37可比我想像的要麻煩得多
08:39別相當複雜
08:41搖動淵制潛能
08:42總共也就灑補充
08:43產生怨力
08:44淵制潛流
08:45激發潛能
08:46
08:47就你知道的多
08:48可是我連第一步都做不到
08:50咱在哪跟哪呢
08:51咱們今天就是幫你跳過幾步
08:53其實常規情況下
08:55人們在極端環境中
08:56就能產生怨力
08:57就像在面對危險時
08:59我們會產生保護至親親愛的動力
09:01這有概率
09:02讓原本渺小的人體
09:04釋放出巨大的力量
09:05我一直對這個說法的理解
09:07就是求生本能
09:08那可大不一樣
09:09求生本能會產生
09:11戰鬥反應
09:12甚至凍結反應
09:13而情感產生的怨力
09:14會使大腦中神經突出之間
09:16電流不斷增幅
09:17形成獨特的生物電磁場
09:19強度到達一定量
09:20就能做到第二步
09:21讓生命源治進入磚流狀態
09:23進入磚流狀態後
09:24進入磚流狀態後
09:25就能激發人體潛藏的能量
09:27你們覺得他受得了嗎
09:28如果能堅持住
09:30基因中存在參與別馬丹為事的部分
09:32就會被激活
09:33有概率加速我們的演化
09:35是的
09:36這就是第三步
09:37激發其能
09:38但願這次能成功
09:39安定能中
09:40準備了難救
09:41就差這一咄嗦了
09:43據說那次兒不好受吧
09:45是啊
09:46我就是那時候失去了英俊的面膀
09:49電流也好
09:50此場也罷
09:51為什麼我一直感受不到
09:53我們推斷是頻繁的殊死戰鬥
09:56使你承受極端環境的抑制過高
09:58很難激發怨烈
09:59如果繼續提高訓練強度
10:01你會沒命
10:02不過
10:03都不知道你有這樣的情況
10:05我們這裡主動激發失敗
10:07都要靠這條圍像之備
10:09潛能激發師
10:10得進入無我狀態
10:12需要隔絕外部
10:13對你的所有干擾
10:14我會用特兵的電磁脈衝
10:16刺激你的穴位
10:17以此關閉你的武感
10:18然後將你的生命炎制引出體外
10:21輔助其進入瘋流狀態
10:24馬特
10:25準備好了嗎
10:28開始吧
10:37準備倒出生命炎制
11:02準備倒出生命炎制
11:07連接原汁導線
11:09連接原汁導線
11:10連接原汁導線
11:37引發援機導線
11:40把你察決定
11:41引發援機列
11:43爆炎
11:45引發援機
12:05No, no, no, no.
12:35The end of the day, the end of the day is the fastest.
12:41The base of the equipment will be in the end of the day.
12:43Go ahead.
12:44Go ahead.
13:05We are going to be able to get to a special place for a special place.
13:10Keep it up.
13:22Let me see what's the life of the human being.
13:35I'm going to see you again.
13:45The life源 has already entered a situation.
13:47The brain of the brain has come back.
13:52This time it's over.
13:54I'll get to it again.
13:55I'll get to it again.
13:57You're really looking at it.
14:05Oh my god, it's not too close to me.
14:35not
14:39the
14:41aim of the
14:43the
14:45the
14:49the
14:51the
14:55the
14:57the
14:59the
15:01the
15:03Oh my god.
15:33Let's go!
15:39Get out!
15:40Get out of here!
15:58Father!
16:00Oh, shit!
16:03Hey, what are you doing here?
16:10What happened?
16:12What happened?
16:14There's a lot of things that happened.
16:19But I didn't have that experience.
16:21What happened?
16:22What happened?
16:23I was silent.
16:25I think I was dead.
16:28I don't know what it meant.
16:39The captain.
16:41The beast has lost.
16:43We are taking part of our body.
16:45We can have some interesting material.
16:48i'll have a reason to recover.
16:51I don't have to worry about it.
16:53But we need to use the best way to do it.
17:00I'm going to prepare for it.
17:13You've never seen such a situation like this.
17:16Maybe Mark's life is so unique.
17:18I think I'm a little bit of a kid.
17:20It's not a bad thing.
17:22You should be careful with yourself, you idiot.
17:25He's not a good one.
17:27He's not a good one.
17:29I'm not a bad guy.
17:31Your father, don't worry.
17:33He's a bad guy.
17:35He's got money.
17:36Get out of here.
17:37You're not a good one.
17:39You're not a good one.
17:41You're not a good one.
17:43I'm a good one.
17:44I'm good.
17:45I'm going to go back to you.
17:47You're not going to get out of here.
17:49You're going to get out of here.
17:51I can't do it.
17:52You can't get out of here.
17:53There's no more money.
17:55You're not a bad guy.
17:57You're going to be able to get out of here.
17:59You guys can't get out of here.
18:01There's no way to get out of here.
18:03This method is just us according to your experience.
18:06It's not a good one.
18:08The method that you think is to understand is to be able to get out of there.
18:13Perhaps we're not familiar with your body.
18:16I can't do it.
18:18I can't do it.
18:20I'm a person who is trying to kill me.
18:22I'm going to break my record.
18:26What do you think?
18:28How do you protect yourself?
18:30Let's go.
18:32I told my father that these towers are used to be a special device.
18:36It's a special device.
18:38It's a special device.
18:40It's not too close to me.
18:42So the towers and the towers are all safe.
18:44It's safe.
18:50How can they do it?
18:52The plants of the plant can be used to collect the nutrients of the plant.
18:56What are you doing?
18:58I don't think it's a plant.
19:01This guy is going to be crazy to eat.
19:05You idiot.
19:07Are you a plant or a plant?
19:10You idiot.
19:12Tell me.
19:14Is it a plant or a plant?
19:16If it's a plant, it's a plant.
19:20Are you talking to him?
19:22No.
19:24No.
19:26No.
19:28Oh, my God.
19:58Oh, my God.
20:28Oh, my God.
20:58Oh, my God.
21:28Oh, my God.
21:58Oh, my God.
22:28Oh, my God.
22:58Oh, my God.
23:28Oh, my God.
23:58Oh, my God.
24:28Oh, my God.
24:58Oh, my God.
25:28Oh, my God.
25:58Oh, my God.
26:28Oh, my God.
26:58Oh, my God.
27:28Oh, my God.
27:58Oh, my God.
28:28Oh, my God.
28:58Oh, my God.
29:28Oh, my God.
29:58Oh, my God.
30:28Oh, my God.
30:58Oh, my God.
31:28Oh, my God.
31:58Oh, my God.
32:28Oh, my God.
32:58Oh, my God.
33:28Oh, my God.
33:58Oh, my God.
34:28Oh, my God.
34:58Oh, my God.
35:28Oh, my God.
35:58Oh, my God.
36:28Oh, my God.
36:58Oh, my God.
37:28Oh, my God.
37:58Oh, my God.
38:28Oh, my God.
38:58Oh, my God.
39:28Oh, my God.
39:58Oh, my God.
40:28Oh, my God.
Comments

Recommended