- 2 months ago
Category
🎥
Short filmTranscript
01:02그러니까.
01:04Sex?
01:06Nine.
01:38홍서 만만하게 보지 마.
01:40못 믿을 줄 알았어요.
01:42아, 야, 야, 잠깐, 잠깐.
01:46내가 또 언제 못 믿는다고 했어.
01:52그러니까?
01:54누군가 선아의 안경을 가져간 다음에 옥상으로 불러내서 선아를 밀었다는 얘기는?
02:02아마도.
02:04누가?
02:06왜?
02:08모르겠어요.
02:10선아가 자살할 스타일이 아니고 확실하지만 S라인 보이는 걸로 여럿 협박하는 것 같았거든요.
02:18조금 많았을 거예요.
02:22그럼 혹시 안경이 여러 개일 가능성도 있을까?
02:26아니, 최근에 너네 윗집 저 새끼가 저지른 것 같은 사건이랑 비슷한 사건이 계속 연달아 일어나고 있어서.
02:36아, 너랑 무슨 얘기를 하고 있는 거냐 지금.
02:44아, 잠깐만.
02:45그럼 너는 막 온 세상이 빨갛게 보여?
02:48네.
02:49거의.
02:50아, 그래서 선글라스를.
02:55너도 사는 게 쉽지는 않았겠다.
03:18어, 근데 선아야.
03:19…이게 아, 내가 말해야 하는 것 같다.
03:20어, 네.
03:21어.
03:22아, 내가 입양하는 것 같냐?
03:23아.
03:24아, 너랑 좀 흥어뜨리냐, 나.
03:27아, 너랑 Realm에 them 구원해봐.
03:28아.
03:29아, 너랑 좀 흥어뜨리냐?
03:30아, 너랑 터랑.
03:31아, 너랑 같이 흥어뜨리냐?
03:32아, 너랑 같이 흥어뜨냐?
03:33아, 너랑 같이 흥어뜨�えて요.
03:34아, 너랑 같이 흥어뜨냐?
03:35아, 너랑 같이 흥어뜨냐?
03:36아, 너랑 같이 흥어뜨냐?
03:37What are you doing?
03:47Don't sleep.
03:50Keep going.
03:52The same is one.
03:56The same is one.
03:57The same is one.
03:59The same is one.
04:01The same is the same.
04:03You're okay?
04:08Why?
04:09I don't know.
04:11I was talking to you.
04:14You're all right.
04:16You're all right.
04:19Let's go.
04:21Why?
04:23Why?
04:24Why?
04:25Why?
04:26Why?
04:27Why?
04:28Why?
04:29Why?
04:30I need to buy more books.
04:33Who does it?
04:34Why?
04:35Why?
04:36Why am I asking you?
04:38Why is it?
04:40It's hard to ask.
04:43Stop asking.
04:45You can be late at night.
04:47What?
04:49Wait.
04:50Hmm.
04:51Who does it?
04:52You're full in, baby.
04:53Why?
04:55You can't talk about this.
04:57No, excuse me so gang.
04:59I'm going to do this again, but I'm not going to do this again!
05:06It's so sad that I'm going to do this again.
05:11I'm going to do this again.
05:14Sorry.
05:15I don't know what to do.
05:28I don't know what to do.
05:45I got that, too.
06:02Thank you, sir.
06:06Me saying it's where am I?
06:08I got a Houston area.
06:10I don't write any ideas about it.
06:12I've got a little bit finished.
06:15Why?
06:17I'm preparing to prepare for a show.
06:24A show?
06:26Yes.
06:28I've been doing a casting for a long time.
06:32It's been a long time for a long time.
06:41You have a friend of mine?
06:43Why? Are you interested?
06:45It's delicious.
06:47Can I ask you a friend of mine?
06:49No, no.
06:51Let's eat some food.
07:02Let's kto?
07:04Whatever story I want.
07:10I can also test my dining具.
07:12How much time do your dining room?
07:19I ask you, the general dining room is very manual.
07:21I'm comfortable.
07:26Oh.
08:29그냥 우리 호텔 가면 안 돼?
08:31아이 그냥 잠깐만 이따 갈 건데 뭐.
08:33응?
08:39감사합니다.
08:41우리 호텔 가면 안 돼?
08:43우리 호텔 가면 안 돼?
08:45우리 호텔 가면 안 돼?
08:47다음에 가자.
08:51선아를 괴롭히던 김혜영이?
08:59선아를...
09:01근데 애가 사라졌죠?
09:05카드나 전화 사용 흔적도 없더라고요.
09:13선아를 밀고
09:15지금으로선 가장 설득력 있는 얘기지.
09:21국어의 전화 마지막 신호가 학교였으니까.
09:25근데 국어도 사체로 발견되기 전까지는 실종 상태나 마찬가지였어.
09:30그리고 가족들 말로는 고소공포증이 심해서 난간 앞에서 누군가를 믿는 건 불가능한 일이래.
09:37뭐 다 믿을 수는 없지만.
09:43대체 그럼 누구예요?
09:47형.
09:52선아가 만의 하나.
10:02자살 아니야.
10:05내가 괜히 우기는 게 아니라 뭔가 걸리는 게 있어.
10:08선아가 안경을 쓰고 나서부터 변했어.
10:14안경이 대체 뭐길래 그래요?
10:21야.
10:23어떤 안경을 쓰면 네가 누구랑 속서에 있는지 알 수 있대.
10:29진짜야?
10:31진짜긴 뭐가 진짜냐?
10:33진짜긴 뭐가 진짜냐?
10:34진짜긴 뭐가 진짜냐?
10:43뭐하는 놈에?
10:48방들을 꺼요?
10:50네.
10:516만원입니다.
10:563만원.
11:004만원.
11:024만원.
11:045만원.
11:053만원.
11:062만원.
11:073만원.
11:083만원.
11:09Yeah, you're going to get out of the car.
11:12Don't worry about it. You're a young man.
11:17You're a young man?
11:20That's right.
11:22It's not illegal.
11:23That's right.
11:26There's a lot of money.
11:27You can go down there.
11:29Yeah!
11:29Yeah!
11:39Oh, it's too late.
11:41Oh, it's too late.
11:43Oh, it's too late.
11:44Oh, yeah.
11:48That's it.
11:49Why?
11:50Why?
11:51It's so funny.
11:52It's fun.
11:53It's fun.
11:54It's fun.
11:55It's fun.
11:56It's fun.
12:02대실이요.
12:04206호로 주세요.
12:08어디 온 거야?
12:21딱 분명히 어디서 왔는데?
12:26I have to come to Henry.
12:27I'd be happy with my son.
12:28Sir, that's what my son is tonight.
12:29I want you to know her.
12:31I'm diving in for modeling.
12:32Thank you so much tou.
12:37This one is on my own side in the museum.
12:39I want you to know her.
12:41You've got me to know her?
12:42I was born and she fell on my own edge.
12:44I talked to him.
12:45I tried the other side.
12:46No, it's okay.
12:47You haven't 업 but it's still there.
12:48Okay, well, she didn't let go,
12:48I thought I thought of yellow.
12:50I'm last.
12:51I'm all invited.
12:52Hello?
12:53So, I have a relationship with a lot of男s, but I have a relationship with a lot of男s and a lot of people, but I have a relationship with a lot of people and a lot of people.
13:21I can't be able to fill my heart.
13:27I'm afraid of you.
13:30I'm afraid of you.
13:34I'm not afraid of you.
13:38I'm afraid of you.
13:50Sex and I want to!
13:53That's it.
13:55It's not about the subject.
14:00It's not about the subject.
14:02It's not about the subject.
14:04What's the subject?
14:05It's about the subject.
14:08What?
14:10Right.
14:11What?
14:12What?
14:13What?
14:14What?
14:15What?
14:16맞네.
14:17맞아.
14:18뭐가?
14:19아까 혼자 왔던 여자 있잖아.
14:22우리 학교 행정실 직원.
14:25기억나?
14:26안경수.
14:27저분이 그분이라고?
14:29완전 다른 사람이네.
14:31하지만 나의 이 매 같은 눈을 피할 수 없죠.
14:38주민,
14:54주인공.
14:56조용히 좀 합시다.
15:58쟤 어릴 때 엄마가 아빠 죽이고 도망갔잖아.
16:02아이고 정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:08아이고 정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:14아이고 정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:24정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:30아이고 정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:36정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:40정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:44정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:54정신병 환자만이 너란하고 있는 건가?
16:58내가 물어볼 게 좀 있는데 혹시 선아한테도 S라인이 있어?
17:08그거 개인 프라이버시 아니에요?
17:18있구만?
17:22그럼 선아 S라인이 너네 반의 지원인가 하는 걔랑 연결되어 있어?
17:32아니요.
17:34누구랑 연결되어 있는지는 모르겠어요.
17:39근데
17:42저희반엔 없어요.
17:47누가겠네 진짜.
17:52선아랑 연결된 사람이
17:59선아를 미뤘다고 생각하는 거예요?
18:02뭐
18:05가능성이
18:07없진 않지.
18:15어제저녁 강암동 일대에서 다시 묻지마 살인이 발생하였습니다.
18:19피의자는 현장에서 멀지 않은 곳에서 바로 검거되었지만
18:23안타깝게도 피해자는 이미 사망한 후였습니다.
18:26현장에서 잡힌 피의자는 범행을 저질렀음에도 불구하고
18:30자신은 이제 깨끗해졌다는 말을 하며 계속 실소를 지은 것으로 보아
18:35정신착란이나
18:36안경이 여러 개일 가능성도 있을 것
18:38안경이?
18:40여러 개?
18:42여러 개?
19:12혹시요?
19:14예전에
19:31evolutionary
19:33I'm sorry.
19:40I'm sorry.
19:45I'm sorry.
19:50I'm sorry.
19:52I'm sorry.
19:55I don't know.
19:58I'm sorry.
20:00I'm sorry.
20:02I know you're good.
20:04I'm sorry.
20:06I'm sorry.
20:08I'm sorry.
20:10You're here.
20:12You're here.
20:14You remember?
20:18Yes.
20:24You're here.
20:26Yes.
20:29I'm sorry.
20:34You're here.
20:36Yeah.
20:37I'm sorry.
20:42You were right.
20:44I think it's...
20:46You're right.
20:47You're right.
20:49You're right.
20:51Yes.
20:52I'm sorry.
20:53You got to know that I know.
20:55I thought I knew it.
20:57Oh, that's right.
20:59That's so cool.
21:02I can really know it.
21:05That's a good thing.
21:07Right?
21:25Yeah.
21:33집에 가?
21:35응.
21:37경진이는?
21:39아, 오늘 집에 일 있다고 먼저 갔어.
21:55혹시...
21:59시간 있어?
22:20너 사람 없는데 좋아하는 것 같아서.
22:23여긴 어떻게 알았어?
22:26나 중학교 때까지 수영보였거든.
22:29수영은 그만뒀지만 가끔 몰래 수영하러 왔었어.
22:33수영할 줄 알아?
22:36아니.
22:39수영할 줄 알아?
22:52아니.
22:53Lara?
22:55No.
23:23야, 너 괜찮아?
23:51Help me out.
24:21다 익었다. 얼른 먹자.
24:42맛있다. 근데 여기서 먹어도 돼?
24:46응. 걸리지만 않으면.
24:49이경진이 있었으면 부르스타에 라면 끓여 먹자 했을걸?
24:53응.
25:13근데 아까 왜 그런 거야?
25:19아, 얘기하기 싫으면 안 해도 돼. 미안.
25:25미안.
25:34나 태어날 때부터 눈에 이상한 게 보여.
25:41사람들 머리 위로 붉은 선이 올라와 있어.
25:54이렇게?
25:56응.
25:57응.
26:01그럼 나도 있어?
26:05너는 없어.
26:09나도 없고.
26:11경진이도 없어.
26:12내가 하는 말 믿어?
26:23응.
26:24왜?
26:26거짓말 할 이유가 없잖아.
26:27이상하지?
26:28응.
26:29평범하진 않네.
26:30역시.
26:31멋있어.
26:33나는 너무 평범하잖아.
26:36내일 당장 사라져도 아무도 모를걸.
26:37네가 사라지면 죽어도 너랑 경진이는 알겠지.
26:39응.
26:40평범하진 않네.
26:41응.
26:42평범하진 않네.
26:43역시.
26:44멋있어.
26:45그럼 그냥 daylight aku gibi.
26:47간� силь 같 Node ahh tmagot.
26:48견디MON te
26:52넘어어�Open 나를 칫고입니다.
26:53누구나 lovely observation은 어떻게 그래?
26:55어떻게 해?
26:56zyć dos biaaat amplify sukan basics.
26:58gentleman 나랑 경진이는 know you like u1
27:00너는 너무 평범하잖아.
27:03내일 당장 사라져도 아무도 모를걸.
27:05네가 사라지면 죽어도 너랑 경진이는 알겠지?
27:07그러게.
27:14Luis y lobster
27:15I've been looking for a while...
27:18I'm going to play a few times in the dark.
27:23I'm going to say that...
27:28I'm not gonna be able to tell you.
27:34I've been able to tell you,
27:37how long have you been to me?
27:43I'm a person who's a guy who's a guy, you're a guy.
27:48Oh!
27:52Is it a long time?
27:54I haven't seen that.
27:59I'm not sure if I'm a guy,
28:01I'm a guy.
28:06I was just a guy who was the only person.
28:10You're a guy who's a guy?
28:13It's done, right?
28:15Can I see you later?
28:17Yes.
28:19Can I see you later?
28:25Hey, what are you going to do?
28:28Okay, what are you going to do?
28:43Hey, what are you going to do?
28:49Hey, but you haven't met me yet?
28:55Have you ever met me?
28:57No, I haven't met you yet.
28:59I'm always busy.
29:02That's it.
29:04Is it?
29:13There's a lot of people who are interested in it.
29:16But I'm not going to sleep.
29:18Why?
29:19What's that?
29:20What's that?
29:21You're just curious about it.
29:22You're just curious about it.
29:38The room is here.
29:40206th of the room.
29:43Okay, I have a'
29:45There you go.
29:46There you go.
29:50There you go.
29:52Okay.
29:54Good.
29:56Good.
29:57Good, good.
29:59Some of you have a relationship with a lot.
30:00I have a relationship in a lot of people.
30:05I can't have a relationship with a lot.
30:10There's a relationship between a lot.
30:11I have a lot of relationship with my friends.
30:28I have a lot of relationship with my friends.
30:33I have a lot of relationship with my friends.
30:44I have a lot of relationship with my friends.
30:51I have a lot of relationship with your friends.
31:04I can't really do it.
31:10But I have a lot of relationship with my friends.
31:15I don't want to hear the sound of the other person's voice, but the problem is my voice.
31:22The problem is my voice.
31:25I'm moving and I'm moving to the other person's voice.
31:32It's the same as the same as the same.
31:38I saw the sound of the teacher who was looking at the sound of the teacher.
31:43Who would listen to me?
31:46I discovered this place.
31:50It was the only one I could find out of the hotel.
31:55I was born in my home.
31:58And I discovered my glasses.
32:03I was perfect for my glasses.
32:08And at the moment, I became a guest.
32:19The room is perfect.
32:25It's perfect.
32:30It's perfect.
32:38It's perfect.
32:50Oh.
32:59Oh.
33:05Oh, that's so?
33:22Oh, that's so?
33:28Oh.
33:44Oh.
33:53Oh.
34:00Oh.
34:05근데 갑자기 웬 모텔?
34:07그냥 옛날 생각나서.
34:09신선하긴 하네.
34:18나 안 보고 싶었어?
34:21TV 트랙 나오는데 뭐 굳이.
34:28진짜.
34:48네?
34:49그렇죠.
34:53네?
34:58네?
35:00네?
35:07Oh, my God.
35:37Oh, my God.
36:07Oh, my God.
36:14가게.
36:16내일 같은 시간 어때?
36:37연장할게요.
36:47연장할게요.
37:03몇 톤?
37:05몇 톤?
37:06200 요코요.
37:07200 요코요.
37:19연장할게요.
37:31연장할게요.
37:35연장할게요.
37:51연장할게요.
38:09연장할게요.
38:29I'm sorry.
38:38How are you?
38:39Are you okay?
38:59Yes.
39:00It's been a long time.
39:01Yes.
39:02Yes, you can come to the stage.
39:04Yes.
39:05Yes, you can come to the stage.
39:08You can come to the stage.
39:12Yes.
39:14Yes.
39:15It was the music we listened to.
39:18The music we heard.
39:24How did you go?
39:29I have a question for you.
39:39Yes?
39:42I have a relationship with many people.
39:50What are you talking about?
39:52I have a relationship with many people.
39:58But I have a relationship with you.
40:02I can't be afraid of you.
40:07I can't be afraid of you.
40:11I'm afraid of you.
40:17I can't be afraid of you.
40:24What are you talking about?
40:26What are you talking about?
40:32What are you talking about?
40:35I have a relationship with many men.
40:39What are you talking about?
40:44What are you talking about?
40:46Yes.
40:51What are you talking about?
40:54Why are you talking about this?
40:58It's weird.
41:01I have a lot of drugs.
41:18I'm going to get it.
41:22So, I have a relationship with a lot of men, and I have a relationship with a lot of men.
41:44But after that, I couldn't have a relationship between you and your friends.
41:51I couldn't help you with my tongue.
42:14I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying, but I don't know what you're saying.
42:44Oh, oh, oh, oh.
42:52Oh, oh, oh.
42:57Oh, oh.
43:03Oh, oh, oh, oh, oh, no.
43:09Oh, oh, oh.
43:13Oh, oh, oh, oh, oh, oh.
43:17Uh...
43:19Oh!
43:20Oh!
43:21Oh!
43:22Oh!
43:23Oh!
43:24Unbelievable!
43:25Oh!
43:26Oh!
43:27Ah!
43:47심지어
44:17I'm so happy that I have a relationship with many men.
44:47I'm sorry.
45:11Are you okay?
45:12Oh, you're so sorry!
45:14Oh shit, what the hell are you doing?
45:16I'm going to take my hair off and take my hair off.
45:19I'm going to take my hair off.
45:21I'm going to take my hair off.
45:24I'm going to take my hair off.
45:44I'm going to take my hair off.
46:07You have a hair off?
46:09Yes.
46:14You have no hair off at A historial country.
46:24Yes.
46:26Hi.
46:27Your assistant was don't like this.
46:31I know what I'm doing when I saw the episode.
46:34Like I said.
46:40I was not a member.
46:42I'm sure you'll never know about it.
47:00Is this a relationship with the glasses?
47:05I don't know.
47:08I'm still wearing glasses.
47:12It was the same for us to find the eye on the other side.
47:16It was the same as the school and the school were different.
47:23The eye on the other side,
47:27I felt that it was a special person.
47:36My son, there is no one else.
47:41So it's dangerous because it's dangerous.
48:06I don't know.
48:17Young Son,
48:19there's no one else.
48:22It's dangerous.
52:08How can we know I'm as deceived as you are denied?
52:16We're connected to the light.
53:24We're tangled with the light.
53:28We're tangled with the light.
53:32Denying.
53:34Yeah, we're tangled with the light.
Recommended
1:03:16
|
Up next
56:03
47:04
36:40
1:59:35
1:59:00
1:17:58
48:53
1:05:01
46:47
57:59
43:11
42:43
54:17
1:47:44
50:15
50:19
1:03:06
Be the first to comment