Skip to playerSkip to main content
  • 11 months ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Halló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:50Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57K
00:06:02Haa
00:06:03Pt.
00:06:04Times kritikusa kobb a lábára, de a külföldi sármodtal
00:06:06vél
00:06:10Elmenekült az erőltetett kacajok
00:06:14És unalmas párbeszédtől
00:06:15I can't see anything else.
00:06:19If I can't...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I think I can't see anything.
00:06:25No problem.
00:06:27You can't?
00:06:29Really?
00:06:40What's your feeling?
00:06:43Ehm...
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think so.
00:06:48Yes.
00:06:52Are you writing it?
00:06:54Ehm...
00:06:57I don't know.
00:06:59What you wrote about you?
00:07:03Nothing.
00:07:05I'm going to go, I'll decide.
00:07:13Let's go.
00:07:15I'm...
00:07:17...sir.
00:07:34If you can do something,
00:07:37I don't know what to do.
00:07:39I don't know what to do.
00:08:07Siaztok, molly.
00:08:09It's a little bit over there.
00:08:11We talked to this film.
00:08:13We talked about the new film.
00:08:17I'm sorry, it's a year of the series.
00:08:19It's a year of the series.
00:08:21Do you see it?
00:08:23Yes, we've had a CD-tune of the series.
00:08:25And?
00:08:29I think it was a good one.
00:08:31It's a good one.
00:08:33You know, Alice's 16 years ago
00:08:35I don't know.
00:09:05What do we do?
00:09:06I'm sorry.
00:09:08I'm sorry, I'm sorry.
00:09:16I'm sorry to see you as you eat.
00:09:19Yes, I know.
00:09:20Yes, I know.
00:09:21It's true.
00:09:22We'll be in a moment with you.
00:09:24No, no.
00:09:26So, let's go to the house.
00:09:28I'll do my own things.
00:09:30I'll do my own things.
00:09:32I'll do my own things.
00:09:34I'll be able to get a new book.
00:09:36The critics are really good.
00:09:38Really?
00:09:39Milan is already making a new book.
00:09:41Right?
00:09:42Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46I'll talk to you later.
00:09:48You're a part.
00:09:49No.
00:09:50No.
00:09:51You're really a virtuoso way to use our own language.
00:09:56No.
00:09:57No.
00:09:58You already told me this before?
00:10:00No.
00:10:02I'm going to learn how to use my language.
00:10:05Really?
00:10:06What did you learn?
00:10:07I'm a man.
00:10:09I'm a man.
00:10:10I'm a man.
00:10:11I'm a man.
00:10:17I'm a man.
00:10:19I'm a man.
00:10:20I'm a man.
00:10:23And this?
00:10:30I'm a man.
00:10:32Yeah.
00:10:40Haha.
00:10:46Here goes to the audience for his way.
00:10:47This is a nice food, aра-ha-ha-ha ahaha.
00:10:49No.
00:10:50For those who couldn't excite you to the audience?
00:10:52It's never going to be like you.
00:10:54No, no, no.
00:10:55It won't waste.
00:10:57Come right now.
00:10:58Oh, my God!
00:11:02Come on!
00:11:06Come on!
00:11:09Come on!
00:11:10Come on!
00:11:28Good night. Jack Bowman's house is here.
00:11:33Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:35Oh, yes. He's waiting for you.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:42Oh, my God!
00:11:50Oh, my God!
00:11:54See you.
00:11:58What are you doing here?
00:12:03Yes, I'm ready to go to Jack.
00:12:08No, don't you?
00:12:09You're welcome.
00:12:10I'm happy.
00:12:11I'm happy.
00:12:12I'm happy.
00:12:13I'm happy.
00:12:14I'm happy.
00:12:15I'm happy.
00:12:18We're going to meet you.
00:12:22Hey, where are you?
00:12:23I'm happy.
00:12:28Okay.
00:12:31You're ready.
00:12:32I'm happy.
00:12:33No, no, szeny.
00:12:34I'm happy.
00:12:36You're ready.
00:12:38Oh, yes.
00:12:39or
00:12:41I
00:12:43I
00:12:45I
00:12:47I
00:12:49I
00:12:51I
00:12:53I
00:12:55I
00:12:57I
00:12:59I
00:13:01I
00:13:03I
00:13:05I
00:13:07I
00:13:09I
00:13:11I
00:13:13I
00:13:15I
00:13:17I
00:13:19I
00:13:21I
00:13:25I
00:13:31I
00:13:33I
00:13:45I
00:13:47I
00:13:49I
00:13:51I
00:13:53I
00:13:55I
00:13:57I
00:13:59I
00:14:01I
00:14:03I
00:14:05I
00:14:07I
00:14:09I
00:14:11I
00:14:13I
00:14:15I
00:14:17I
00:14:19I
00:14:21I
00:14:23I
00:14:25I
00:14:27I
00:14:29I
00:14:31I
00:14:33I
00:14:35I
00:14:37I
00:14:39I
00:14:53I
00:14:55I
00:14:57I
00:14:59I
00:15:01I
00:15:03I
00:15:05I
00:15:07I
00:15:09I
00:15:11I
00:15:13I
00:15:15I
00:15:17I
00:15:19I
00:15:21I
00:15:23I
00:15:25I
00:15:27I
00:15:29I
00:15:31I
00:15:33I
00:15:35I
00:15:37I
00:15:39I
00:15:41I
00:15:43I
00:15:45I
00:15:47I
00:15:49I
00:15:51I
00:15:53I
00:15:55I
00:15:57I
00:15:59I
00:16:01I
00:16:03I
00:16:05I
00:16:07I
00:16:09I
00:16:11I
00:16:13I
00:16:15I
00:16:17I
00:16:19I
00:16:21I
00:16:23I
00:16:25I
00:16:27I
00:16:29I
00:16:31I
00:16:33I
00:16:35I
00:16:37I
00:16:39I
00:16:41I
00:16:43I
00:16:45I
00:16:47I
00:16:49I
00:16:51I
00:16:53I
00:16:55I
00:16:57I
00:16:59I
00:17:01I
00:17:03I
00:17:05I
00:17:07I
00:17:09I
00:17:11I
00:17:13I
00:17:15I
00:17:17I
00:17:19I
00:17:21I
00:17:23I
00:17:25I
00:17:27I
00:17:29I
00:17:31I
00:17:33I
00:17:35I
00:17:37I
00:17:39I
00:17:41I
00:17:55I
00:17:57I
00:17:59I
00:18:01I
00:18:03I
00:18:05I
00:18:07I
00:18:09I
00:18:11I
00:18:13I
00:18:15I
00:18:17I
00:18:19I
00:18:21I
00:18:23I
00:18:25I
00:18:27I
00:18:29I
00:18:31I
00:18:33I
00:18:35I
00:18:41Haló?
00:18:43Én vagyok
00:18:45Szóval ezt írom most és
00:18:47Szóval nem tudom ez a befejezés valahogy valahogy valahogy erőltetett és szerintem a párbeszéd is tiszta kamó.
00:18:57Mutasd.
00:18:59I
00:19:03Van egy tolladő?
00:19:05Igen.
00:19:07Kösz.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a leckédő?
00:19:25Igen.
00:19:27Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:19:55Kösz.
00:20:07Jó lett.
00:20:09De te lejegyzetelte?
00:20:11Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:13De lehetne jobb ennél.
00:20:15Így túl elvont.
00:20:17Szóval
00:20:19csak akkor lesz valóságosabb
00:20:21Ha pontos részletekről írsz részletekről.
00:20:25Nézd itt.
00:20:27Ez túl elvont.
00:20:31De ha ide teszed...
00:20:33Lássuk csak.
00:20:37Rendben.
00:20:39Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:41Még egy önkéntest kérek.
00:20:43Én írtam pár oldalt.
00:20:45Alice?
00:20:47Volt egy érdekes ötletem
00:20:49egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a szorgotok elpusztítják a földet.
00:20:53Csak várjátok, ha nincs kész.
00:20:55Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:57Szóval, ha nem hozott semmit...
00:20:59Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az űrlények?
00:21:15Jó ég.
00:21:17Micsoda kilátás.
00:21:23Ez gyönyörű.
00:21:25Olyan nem.
00:21:33Gyere.
00:21:39Mesélj, hogy telt a napod?
00:21:41Öhm...
00:21:45Solival.
00:21:47Igen.
00:21:49Minden nap ugyanolyan.
00:21:51Nagyon unalmas.
00:21:52Nekem nem.
00:21:53Tudod, inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:55Pompom lányok, faszista fiúkkal, kézenfogva...
00:21:57Nem ilyen.
00:21:59Nem?
00:22:01Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:05Hogy? Kavarnak?
00:22:07Értem.
00:22:09És...
00:22:11Nincsenek pompom lányok.
00:22:13De azért egyenruhában járunk.
00:22:15Egyenruhában?
00:22:17Igen.
00:22:18Értem.
00:22:19A baráknőm Ruby most lett gót.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Gót.
00:22:24Gót?
00:22:25Igen.
00:22:26Gót?
00:22:27Igen.
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:30Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:33Igen?
00:22:34És...
00:22:35Az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Igen.
00:22:48Én...
00:22:49És?
00:22:50Igen?
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:54Szóval azt mondja, az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:23:00Értem.
00:23:04A csütörtök megfelel neked?
00:23:10Gondolom.
00:23:12Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:22Sajnálom, tudom.
00:23:24Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod, az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:40Merületed!
00:23:45Tudtam, hogy úgy is hozzá akarsz majd jönni.
00:23:49Köszönöm.
00:23:51Ezért megöllek.
00:23:52Isten éltesen!
00:23:54Köszönöm.
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Segíts neki elfújni!
00:23:59Egy, két.
00:24:00Hát!
00:24:01Hát!
00:24:03Hát!
00:24:04Hát!
00:24:05Az utolsó!
00:24:06Igen!
00:24:07Hát!
00:24:08Hát!
00:24:09Hát!
00:24:10Hát!
00:24:11Hát!
00:24:12Hát!
00:24:43Mi az?
00:24:52Mit írsz?
00:24:55A naplómat.
00:24:58Mutasd.
00:25:03Ismerni akarlak.
00:25:06Nem lehet.
00:25:09Egy oldalt.
00:25:13Egy oldalt.
00:25:43I'm going to sleep.
00:25:53I'm going to sleep.
00:25:57I need to sleep.
00:25:59I need to sleep.
00:26:03I need to sleep.
00:26:13I'm going to sleep.
00:26:15I'm going to sleep.
00:26:25Oh, sorry.
00:26:27No problem, I read it.
00:26:29Oh, sorry.
00:26:31No, no, no.
00:26:33I found a place where you are going.
00:26:35I'm sorry.
00:26:41I'm sorry.
00:26:43I'm sorry.
00:26:45Yes.
00:26:47I'm sorry.
00:26:49I'm sorry.
00:26:51I'm sorry.
00:26:53I'm sorry.
00:26:55And I can help you?
00:26:57Maybe.
00:26:59Yes.
00:27:01Yes.
00:27:03Yes.
00:27:04Yes.
00:27:05Yes.
00:27:06Yes.
00:27:15What do you read?
00:27:19Oh, I'm sorry.
00:27:21I'm sorry.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes.
00:27:25Yes.
00:27:26Yes.
00:27:27Yes.
00:27:28Yes.
00:27:29Yes.
00:27:30Yes.
00:27:31Well, why do you read it in the classroom of her age?
00:27:34Yes.
00:27:35Yes.
00:27:37Yes.
00:27:40He is.
00:27:41My work.
00:27:42What are yourfillers?
00:27:44No, you're OK.
00:27:45I'm not at the same time.
00:27:47But you're in a very good mood.
00:27:48Yes.
00:27:49No, sorry.
00:27:51Let's go.
00:27:56Well, it's so nice.
00:27:58The boldly early days...
00:28:02The boldly early days...
00:28:05The boldly early days...
00:28:07Alice.
00:28:09The boldly early days...
00:28:12Oh, I'm sorry.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:24Mi az?
00:28:26Mi van?
00:28:30Igazad volt.
00:28:31Jól éreztem magam.
00:28:35Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Hogyan?
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben.
00:28:46De már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikser.
00:28:51Ó, igen.
00:28:52Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Na jó.
00:28:55Egyetem.
00:28:56Hű.
00:28:57Segítek felkelni.
00:28:58Köszönöm.
00:28:59Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk.
00:29:03Te pihenj csak.
00:29:08Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:19Otthon maradt velünk.
00:29:21Van szivacsod?
00:29:22Hát...
00:29:24Bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:38Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:56Hát nem olyan, mint egy család. Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:16Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Nézd megjegyzem.
00:30:54Köszönöm.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:21Felhívhatlak?
00:31:24Á, OK.
00:31:27Köszönöm.
00:31:29Na, ott.
00:31:33Értem.
00:31:41Szóval, amíg ő építőzött, írtam egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicatre...
00:31:47És hova is?
00:31:49Hogyan hálálhatom meg?
00:31:51Nézd hálálhatom.
00:31:52Where is it? How can I do it?
00:31:54I don't know. I don't know.
00:31:59I don't want to go too high!
00:32:07So Alice is a woman, and she is a woman, and she is a woman.
00:32:10And she is a woman, and she is a woman.
00:32:14Isn't it?
00:32:15No, she is a woman.
00:32:18But...
00:32:20She is not a woman.
00:32:23She is a woman, her woman, and she is a woman.
00:32:28And she is the woman...
00:32:30What?
00:32:31She is a woman.
00:32:34She is a woman, and she is a woman.
00:32:45I can't believe it.
00:32:47I can't believe it.
00:32:49I can't believe it.
00:32:51I can't believe it.
00:32:53I'm sorry.
00:32:55I can't believe it.
00:32:57I can't believe it.
00:32:59But it's very nice.
00:33:01Anya!
00:33:03Oh, my God!
00:33:05Anya!
00:33:07Let's go!
00:33:15Let's go!
00:33:17Let's go!
00:33:19Let's go!
00:33:21Let's go!
00:33:23Let's go!
00:33:25Let's go!
00:33:27Elis!
00:33:29Igen?
00:33:31Elfelejtettem, hogy estére zakkó kell.
00:33:33Ezt a nappaliban találtam.
00:33:35Nem az enyém.
00:33:37De...
00:33:39Akkor hogy került ide?
00:33:41És bűzlik?
00:33:43Szerintem Miláné.
00:33:45Miláné?
00:33:49Itt volt ma délután.
00:33:51Öhm...
00:33:53Egy új vázlatot hozott?
00:33:57Nem.
00:33:59Most csak hozzám jött.
00:34:01Hozzád?
00:34:03Igen.
00:34:05Tudod írni tanít engem.
00:34:07Mi? Hogy?
00:34:09Mióta?
00:34:11Egy ideje.
00:34:13Egy ideje.
00:34:15Nos...
00:34:17Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:21Szerencsés lány vagy.
00:34:23Igen.
00:34:25Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:29Jó ét.
00:34:33Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:43Nem szavazott már húsz éve.
00:34:45Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:56És ez a tag...
00:34:57Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:14Nézd csak.
00:35:15Kérsz a pakorámból?
00:35:17Igen, megkóstolom a pakorádat.
00:35:21Kaptál hozzáférést, szóval bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:28Ő viszlát holnap.
00:35:29Szia.
00:35:30Sziasztok.
00:35:31Köszönöm.
00:35:33Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:38Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem.
00:35:46Az álmod.
00:35:50Nem.
00:35:52Hogyhogy?
00:35:56Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját, de egy hang a fejemben azt mondogatja, hogy ez vaccak, ez vaccak, ez vaccak.
00:36:05Ne már, az a hang...
00:36:08De hát azt mindenki hallja, ez a hang mondja azt is, hogy...
00:36:11Őrület, hogy ezt mondtad, te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:18Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:30Igen.
00:36:32Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:36Igazán?
00:36:38Igazán.
00:37:01Hát ényezőm meg állapultatni.
00:37:27Well, that looks to us right so.
00:37:33I am over time to go.
00:37:34Good o'droves now?
00:37:36Was that the next thing?
00:37:37Yeah, it is, I….
00:37:38Mittag's name, you let me ask me to take a parliamentary scene?
00:37:41No... but an issue is going wrong הג.
00:37:44You the 17th deixat…
00:37:46Yeah, I far won the prophem.
00:37:48Once it is fast, Milan Mil здach e-ta a tilt to where you are.
00:37:51You would see something like this for me?
00:37:53It's a 7th Etern.
00:37:55I obviously…
00:37:56Yes, yes. Now we can talk about Harold.
00:38:00Harold, one of them!
00:38:10The first thing is the first thing is the first thing.
00:38:14The first thing is the first thing.
00:38:18The first thing is the first thing.
00:38:21I can do something.
00:38:23Really?
00:38:24Yes.
00:38:26The first thing is about this.
00:38:28I am writing a book.
00:38:29I can write a book.
00:38:31I don't know what you can write.
00:38:32I'm not a book.
00:38:33I'm not a book.
00:38:34But you are a book.
00:38:35I can write a book.
00:38:36So...
00:38:37I can write a book.
00:38:56I can write a book.
00:38:57You are a book.
00:39:05I can write a book.
00:39:06No.
00:39:07It's okay.
00:39:17What do you think?
00:39:19That beautiful.
00:39:24Beautiful.
00:39:28I'm using a text text, a text text and text text text.
00:39:32Alice.
00:39:34It's not a problem.
00:39:38I'm happy to love the verse.
00:39:44Is there anything else?
00:39:46It's not a new one. It's a long time.
00:39:48It's a French ball.
00:39:49I'll call Susan to Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you can do?
00:40:03No, but...
00:40:05It's the same.
00:40:33It's the same.
00:40:35It's the same.
00:40:37It's the same.
00:40:39It's the same.
00:40:40It's the same.
00:40:41It's the same.
00:40:42It's the same.
00:40:43It's the same.
00:40:44It's the same.
00:40:45It's the same.
00:40:46It's the same.
00:40:47It's the same.
00:40:48It's the same.
00:40:49It's the same.
00:40:50It's the same.
00:40:51It's the same.
00:40:52It's the same.
00:40:53It's the same.
00:40:54It's the same.
00:40:55It's the same.
00:40:56It's the same.
00:40:57It's the same.
00:40:58It's the same.
00:40:59It's the same.
00:41:00It's the same.
00:41:01It's the same.
00:41:02It's the same.
00:41:03It's the same.
00:41:04It's the same.
00:41:05It's the same.
00:41:06It's the same.
00:41:07It's the same.
00:41:08You're not sure.
00:41:09I Bai Lei he uses you now.
00:41:13What?
00:41:14I don't get into anything.
00:41:15I wanna make my gole if I civilize you.
00:41:17You're not sure?
00:41:18It's fantastic.
00:41:19You're sacoast.
00:41:21You're fine.
00:41:22You're fine.
00:41:23You can't últimos enough for every session.
00:41:25I've already done this with you.
00:41:27You're not a good one.
00:41:29Why are you so good?
00:41:32I'm so happy, Bossa.
00:41:35I'm happy to see you.
00:41:37I'm happy to see you.
00:41:39I'm happy to see you.
00:41:41I'm happy to see you.
00:41:43I'm happy to see you.
00:41:45I think, it's not like either.
00:41:47I'm happy to see you.
00:41:49Fair enough.
00:41:51You both will have a child.
00:41:53Aha.
00:41:55Ist одна,拜託?
00:41:58You're looked like a child.
00:42:00No, nothing.
00:42:02Find out,
00:42:03You are妳 are Hallelujah.
00:42:06Those who believe that we are only living in the Dom domain.
00:42:11Sort of thing.
00:42:13And how is it going to be written?
00:42:17Oh, you know...
00:42:19I read a book, and I think it's great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to read Jack's book.
00:42:25Yes?
00:42:26But I thought I would like to talk to you about it.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I would like to talk to you about it.
00:42:38Karen Melon's name.
00:42:40She wrote the Ayoba's book.
00:42:42It's a great novel.
00:42:43No, no, no.
00:42:44I'd rather call Jack.
00:42:46No, I didn't think I would like to talk to you about it.
00:42:48But I would like to talk to you about it.
00:42:49Pa, Pa.
00:42:50Pa, Pa.
00:42:51She will read it.
00:42:52It's good if you like it.
00:42:54It's good.
00:42:56Pa, don't call me.
00:42:58Don't call me.
00:42:59It's good, darling.
00:43:00I don't call me.
00:43:01It's good, Tigris.
00:43:02You feel yourself?
00:43:04Hmm?
00:43:05Yeah, nevermind.
00:43:06I don't know.
00:43:07No, you don't know.
00:43:09This is a thing I don't know.
00:43:10True.
00:43:11They're
00:43:29What do you think?
00:43:31It's time for a long time, but it's time for us.
00:43:39I'll try it again.
00:43:43I'll get back to you later, if you're ready.
00:43:53Yes, I know, but it would be nice to be able to get to the second stage of the premier party.
00:44:00Okay, I didn't get to the stage, but...
00:44:04Okay, let's go.
00:44:06This is Jack Bowman's house?
00:44:08Yes, who is?
00:44:10Karen Mellon.
00:44:15Karen, hello!
00:44:17I'm Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:21Then, please do you want me to come?
00:44:23Ah, Karen, come on.
00:44:25Hello.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm really happy.
00:44:28I'm happy.
00:44:29I'm happy.
00:44:30I'm happy.
00:44:31You can see, Pajti?
00:44:32I'm happy to help you.
00:44:34I'm happy to help you.
00:44:35Can we go out there?
00:44:37Ben, she is here.
00:44:39Good night.
00:44:40Karen?
00:44:41How are you?
00:44:42I'm very happy.
00:44:44I'm very happy.
00:44:51Hello.
00:44:52Wait.
00:44:53I need more.
00:44:54What?
00:45:08Good night.
00:45:10Hello.
00:45:11It's all that I solediyah.
00:45:13Okay.
00:45:15Gary, power up.
00:45:17A
00:45:22A
00:45:24Sia
00:45:25Kiss
00:45:27I
00:45:30Vigyázzak Tyler-re
00:45:32Ó, értem
00:45:34Eddig a parkban voltunk, most látszik
00:45:36Alice vagyok
00:45:38Értem, Sia
00:45:40Sia
00:45:40Cady elment terhes jogára
00:45:43Másfél óra múlva itthon lesz
00:45:46I want you to meet him, I want you to call him.
00:45:48Yes, I don't know.
00:45:49Okay.
00:45:51I'll go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, of course, I'll go.
00:46:16It's so good, baby.
00:46:19Yes.
00:46:20We had this last year in the modern world.
00:46:25Oh.
00:46:26I had to leave it alone.
00:46:29I'll leave it to you, if you want.
00:46:32It's a little bit of a moody.
00:46:35Hmm.
00:46:37Hmm.
00:46:39Hmm.
00:46:41Hmm.
00:46:42Hmm.
00:46:43Hmm.
00:46:44Mi az?
00:46:58Kiss!
00:47:00Hmm.
00:47:06Mi a szart, művész itt?
00:47:08Hogyhaig itthon vagy?
00:47:10Ma kihagytam a mély relaxációt.
00:47:13Van itt még valaki?
00:47:15Hmm.
00:47:16Oh.
00:47:17Te jó ég.
00:47:21Kiss, menj hoza.
00:47:22Máris.
00:47:24Hmm.
00:47:25Még Luxe 40-t.
00:47:28Tűnés!
00:47:29What is it?
00:47:31I don't know.
00:47:33I don't know.
00:47:35I don't know.
00:47:37I don't know.
00:47:39I don't know Tyler, I don't understand the whole thing.
00:47:41I don't know.
00:47:43I don't know.
00:47:49Hi, my dear.
00:47:51Alice, you're listening.
00:47:53Alice, you're listening.
00:47:59I don't know.
00:48:03Yovan.
00:48:29I don't know.
00:48:31I don't know.
00:48:33I don't know.
00:48:35What are you doing?
00:48:37I don't know.
00:48:39I don't know.
00:48:41I don't know.
00:48:43My brother...
00:48:45I don't know.
00:48:47I've said a lot.
00:48:49I don't know.
00:48:51I just said a lot.
00:48:53I'm sorry.
00:48:55I don't know.
00:49:25I don't know.
00:49:55Találsz egy jó írást, én eldöntöm elég jól.
00:49:58Jó, de figyelj, remek ötleteim vannak ott.
00:49:59Figyelj, nem fogom hagyni, hogy egy tapasztalatlan szerkesztő egy kezdőíróval dolgoz.
00:50:04Már itt vagyok két éve.
00:50:06És hány könyvet szerkesztettél?
00:50:07Pontosan ezt mondom.
00:50:09Megkapod a jegyzeteimet, bármikor kereshetsz, ha ötleted van.
00:50:12Figyelj, Milán számít rád a holnapi felvételen.
00:50:15Az új regénye szinte olvashatatlan.
00:50:17Az ábrándos szemeket olvassa.
00:50:19Rendben van?
00:50:20Imádlak.
00:50:29Tehát 15 év.
00:50:32Írt ugye 7 regényt az ábrándos szemek óta,
00:50:36de egyikből sem lett olyan kulturális ikon.
00:50:39Nem, sajnos az igaz.
00:50:43Mit gondol, mit teszi ilyen kortalanul népszerűvé?
00:50:53Úgy gondolom az, hogy mindenki volt tínédzsel,
00:50:56és mind tudjuk, mennyire felfordult tőle a világunk.
00:51:02Akkor most én jövök.
00:51:07Igen, szóval most elmondasz nekem egy titkot.
00:51:09Igen, azt hiszem tényleg elmondom,
00:51:11de csak súgom, mert nem hallhatja senki más.
00:51:20Mi az?
00:51:21Most mennem kell.
00:51:24Menj csak.
00:51:24Igen, szóval most elmondom.
00:51:54Most fel kell tennem a kérdést.
00:51:58Amit szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:02Valószínű.
00:52:03Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:18Az írás 95%-a újraírás, te is tudod.
00:52:22És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:24Az, ahogy az anyanyelveddel bánsz,
00:52:29hölj még ilyet, és én vagyok a bevándorló.
00:52:32A barátommal voltam, elfelejtettem.
00:52:38Ne haragudj.
00:52:40Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:52:54Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:08Tudom.
00:53:10Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:14Örülök.
00:53:15Tényleg, az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog el?
00:53:25Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos.
00:53:34És nem is létezik.
00:53:36És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban,
00:53:43és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem,
00:53:49hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:53És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Sziasztok, különleges szállítmány.
00:54:07Te mi a fenét keresel itt?
00:54:10Nem, nem, nem, kérlek, menj el.
00:54:11Éppen várok valakit.
00:54:13Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem.
00:54:16Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam huszonkérenc.
00:54:19Tényleg?
00:54:19És gondolom, ez megzavart.
00:54:21Basszus.
00:54:26Sziasztok.
00:54:27Sziasztok.
00:54:29Ő itt Kiss.
00:54:31Igen?
00:54:33Tudod, ő CD babysittere.
00:54:36És?
00:54:38Te a férje vagy?
00:54:43Nem.
00:54:45Kiss éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:48Igen.
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:57Elis?
00:55:01Tegnap voltam Sadie-nél, és ott maradta a könyv.
00:55:07És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:15Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Bassz meg.
00:55:33Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:39Többé nem találkozom a srácssal.
00:55:45Emet!
00:55:46Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:51Emet.
00:55:53Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:55:55Én.
00:56:05Igen.
00:56:06Tényleg ezt mondtam.
00:56:09Néha nem értem az engleket.
00:56:11Komplett.
00:56:11Apa.
00:56:12Szia, bajrók.
00:56:13Nyere, bemutatom Alanát.
00:56:15Biztosan te vagy, Elise.
00:56:17Hello.
00:56:19Ülj le, ülj csak le.
00:56:21Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:29Majával mi lesz, apa?
00:56:31Elmegyek hozzá.
00:56:33Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:37Jó, apa.
00:56:38Figyelj, Elise.
00:56:42Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:49Hú, bocsánat.
00:56:50Én csak hirtelen rám jött valami.
00:56:55Elise.
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Elise.
00:57:10Te meg mit akarsz itt?
00:57:13Hoztam vacsit.
00:57:15Tudod, hogy alig van időn pihenni?
00:57:17Tudod, hogy a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:26Én sajnálom.
00:57:27Helyes.
00:57:30Hoztam tejkaramellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat.
00:57:39Néha.
00:57:40De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:57:58És mi lesz a könyvvel?
00:58:08Csehzd meg, Elise.
00:58:09Köszönöm.
00:58:39Egy ideig nekik.
00:58:54De lényleg csak.
00:58:55Bocs.
00:58:56Bocs, de inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00Mert fáradt vagyok.
00:59:04Nem.
00:59:05Én nem hiszem.
00:59:06Okay.
00:59:12What are you talking about?
00:59:14What are you talking about?
00:59:28What are you talking about?
00:59:30Yes.
00:59:36What is it?
00:59:42Is it a wonderful thing?
00:59:45It is a wonderful thing.
00:59:53What are you saying?
00:59:56What are you saying?
00:59:58What are you saying?
01:00:00You can't be able to see it.
01:00:05You can't be able to see it.
01:00:12I can't be able to see it.
01:00:16I'm going to be the first person who gets you.
01:00:21You can't be able to see it.
01:00:30Look at me.
01:00:40Let's go. Let's go.
01:00:44Let's go. Let's go.
01:00:47Let's go.
01:00:57Let's go.
01:01:17Let's go.
01:01:47Let's go.
01:02:17Let's go.
01:02:47Let's go.
01:02:49Let's go.
01:02:51Let's go.
01:02:53Let's go.
01:02:55Let's go.
01:02:57Let's go.
01:02:59Let's go.
01:03:01Let's go.
01:03:03Let's go.
01:03:05Let's go.
01:03:07Let's go.
01:03:09Let's go.
01:03:11Let's go.
01:03:13Let's go.
01:03:15A
01:03:28férfi
01:03:38minden ketten átjön.
01:03:45I was like this, I was always like this, and I saw a guy's face in front of me, that he wants me.
01:04:15I don't know. This is a stable point.
01:04:23I want to.
01:04:26I don't know.
01:04:30Then?
01:04:32Then it's over, you know.
01:04:36I think, what is the problem for a boy?
01:04:40I don't know.
01:04:43I don't know.
01:04:47I don't know.
01:04:51I don't know.
01:04:58I understand.
01:05:10I don't know.
01:05:12I don't know.
01:05:33I don't know.
01:05:35I have a Marcelo.
01:05:37I've got a car.
01:05:39You're a car.
01:05:41I have to get a car.
01:05:43I'm sorry for my car.
01:05:51I didn't get mad at you.
01:05:55Like this?
01:06:00It's a very hard time.
01:06:02I thought, if you don't have a problem, it's just a problem.
01:06:09Yes.
01:06:10Yes, that's right.
01:06:15Alice, you've got a problem!
01:06:17You've got a problem!
01:06:19Really?
01:06:21Help me!
01:06:23Help me!
01:06:24Help me!
01:06:27Hello.
01:06:29So, he's got a problem with me.
01:06:33But he is very important, both of us.
01:06:37We want you to get lots of questions.
01:06:38If we don't have time, we'll get a bit more.
01:06:41See you!
01:06:43I can't get out!
01:06:45As soon as I can get them!
01:06:47Am I nice to be here!
01:06:49Listen, I have to go to five minutes!
01:06:52Let us watch the Telford?
01:06:54She is the Emet Grant, who is the leader of the people.
01:06:58She is the man who is here today.
01:07:01You are not here, but you are here.
01:07:04Just look around the room.
01:07:10I forgot to thank you to the house.
01:07:15You are here?
01:07:17There is a lot of people, right?
01:07:19Because we are calling you, and we are here.
01:07:22And you are calling others.
01:07:24And later, if you are a Muslim, then they will move on to the conversation.
01:07:29And they will sing together.
01:07:31And maybe we can change the political palette.
01:07:35If not, but I think we will leave the conversation.
01:07:43And you have to know that this conversation is very difficult for the other side.
01:07:49And you are here, and you can keep going on a moment.
01:07:52I will try to keep the conversation.
01:07:53Bye-bye.
01:07:54You are here.
01:07:55You are here.
01:07:56You are here.
01:07:57I am here.
01:07:58You are here.
01:07:59You are here, you are here.
01:08:00You are here now.
01:08:01You are here.
01:08:02You are here.
01:08:03You are here.
01:08:04What do you want to do with your own goals?
01:08:09It's not a good thing.
01:08:11I want to help you.
01:08:13I know it's important to you.
01:08:15Let's go.
01:08:17Emet...
01:08:18No, it's the next thing.
01:08:21Emet, go, we need to go.
01:08:23I'm sorry.
01:08:27We need to go.
01:08:34If you give me a lot of gratitude,
01:08:40I will give you a little bit of gratitude.
01:08:45I would give you a lot more than you.
01:08:55I didn't believe it was your vision.
01:09:04When you talk about it, I want to be honest with you.
01:09:24Please, please, continue.
01:09:29I'll be honest.
01:09:34I'll be honest.
01:09:35What do you do, Poetry?
01:09:36I'll ask you a ruckola.
01:09:39You know, a cat?
01:09:40It's something I can do.
01:09:41And a marhassát.
01:09:43Go to her cat!
01:09:45Milan?
01:09:47Do you want to tell her?
01:09:49No, I'm not sure.
01:09:52Marhassát.
01:09:54A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek.
01:09:58Könnye lehet, hogy beszellen lesz.
01:10:00Jenny vagy örege?
01:10:02A Havers marketing osztálya, Jenny.
01:10:04Jó, jó.
01:10:05Akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:07Kérem a kenyeret.
01:10:09Silvio, ügyesd, de csak akkor, ha remek könyvet reklamuszok.
01:10:13Ideadnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:19Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:23Persze te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26Ó, és vajon miért nem?
01:10:30Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:42Miért nézed ki úgy az az az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oszkárt kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:55Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:00Mert a reggeli kávé nem ugyanolyan nélküle.
01:11:15Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:21Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:25Jó, akkor tartom.
01:11:28Szia.
01:11:30Pillanat. Igen, már is küldöm.
01:11:33Nagyszerű. Köszi.
01:11:35Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvölet.
01:11:40Köszönöm, ez nem igaz.
01:11:41Nem tudom, hogy segítettem el.
01:11:44A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:50Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:52Igen?
01:11:53Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:07Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:21Mert Szédi szereti Emmettet, és Emmett szereti Tyler-t.
01:12:28És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédit.
01:12:34Most így tegessenek.
01:12:36Szia.
01:12:38Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:41Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:46Köszönöm.
01:12:47El is...
01:12:54Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:07Egy neked.
01:13:08Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be.
01:13:17Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:34Nem látják ábrándos szemek.
01:13:38M. Dunnecker.
01:13:39M. Dunnecker.
01:13:44Most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:47Mr. Dunnecker.
01:13:53Köszönöm, Marty.
01:13:55Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágva, mintha pajzsot tartana.
01:14:20De szemei azt üzenték, szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:33Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:37de talán sosem ismert.
01:14:40Méltóság teljes, padödő volt, a gyűlölet tánca.
01:14:45Kicsire zsugorodott,
01:14:48senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szemei egyre tágabbra nyíltak,
01:14:56az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm.
01:15:13Köszönöm szépen.
01:15:15Elnézést dedikálná nekem?
01:15:20Alice.
01:15:21Krisztinek sok szeretettel ezt kéne felején.
01:15:24Nagyon köszönöm.
01:15:28Alice.
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:34El kell mondanom valamit.
01:15:41Csodás este volt.
01:15:42Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:44Halálosan féltem.
01:15:45Tebek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:48És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:53Végig a tenyeret bőle vett.
01:15:56Ben.
01:16:01Alice.
01:16:04Anyád elmeséltem, mit mondtál?
01:16:07Muszáj volt.
01:16:10Persze elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:14Hogy?
01:16:15Tényleg nem igaz?
01:16:17Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:21Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:30Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:36Megtisztelünk.
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedbe.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:49Alice!
01:17:09Szia.
01:17:11Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:15Alice!
01:17:26Minden rendben?
01:17:30Ó, kérlek, kérlek!
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:42Azért vannak apró részletek, ugye érted?
01:17:47Igen.
01:17:49Igen.
01:17:51Igen.
01:18:04Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:19Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:22Tudom, hogy Tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg nehéz karod.
01:18:31A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:35Segítettem neked.
01:18:36A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt!
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:50Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:57Kihasználtál.
01:18:58Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Alice.
01:19:01És miattad, újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:20Isten veled, Milán.
01:19:50Tudom.
01:20:04Figyelj emet.
01:20:06Igen.
01:20:09Ezt nézd.
01:20:13Mi az Jeff megint elcsesztett?
01:20:15Nem. Érkezett egy értesítés.
01:20:20Nem.
01:20:27Tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldal számára.
01:20:31Ezért kérlek, kérlek.
01:20:34Folytassál túl tovább.
01:20:40Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:20:42Mert hívogatni foglak.
01:20:49Mert hívogatni foglak.
01:20:50Mert hívogatni foglak.
01:21:08Mert szeretlek.
01:21:09Halló.
01:21:16Uraim.
01:21:17Hogy vannak?
01:21:20Alice hol van?
01:21:21Na még nem láttam.
01:21:22Sadie!
01:21:24Jövök.
01:21:25Mondd csak, hol van Alice?
01:21:27Éppen valami jobb dolga akart.
01:21:28Ni?
01:21:29Mr. Benekar?
01:21:31Yes.
01:21:33Come on.
01:21:57Egy idős, szakállas néni engedett be.
01:22:03Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:15Emett!
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:27Köszönöm.
01:22:31Az egész világot még nem tudom leigázni,
01:22:33de azért...
01:22:35szerintem képes vagyok
01:22:37magamon kívül másra is gondolni.
01:22:41Igen?
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:57Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:15Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Többé már nem.
01:23:35Még...
01:23:47Még...
01:23:48A LÁNY TÖRTÉNETE
01:24:18Magyar Hangok
01:24:48Magyar Szöveg Laki Mihály
01:24:51Hangmérnök Fék György
01:24:52Vágó Kajdácsi Brigitta
01:24:54Gyártásvezető Kincses Tamás
01:24:57Szinkronrendező
01:24:58Nikodém Zsigmon
01:25:00A szinkront az HBO megbízásából
01:25:04a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:25:48Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:48Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:48Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:20Köszönöm!
Comments

Recommended