- 11 months ago
Category
🎈
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das machen wir nicht einfach so.
00:02:45Und das steht auch gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Ja?
00:02:50Shabbat Shalom
00:03:20Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din-dan, din-din-din-dan
00:03:27Din-din-din-din-dan
00:03:30Shabbat Shalom
00:03:33Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Stimmt, denklich.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft.
00:04:01Und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wünschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berühmter als Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:40Ich habe dem Dr. Peffs mir gesagt,
00:04:42es läuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Danke.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Genau Bios.
00:05:04Also.
00:05:05Hat Fabian etwas dagegen,
00:05:07damit du mal zurückkommst?
00:05:09Na, te конmas.
00:05:10Das entspannt sich nur aus dem Mietersobil.
00:05:12Sag mal, verdienst du jetzt consens?
00:05:13Nenca.
00:05:14Nicht wirklich.
00:05:15Anst wontch mit dem Geld,
00:05:16das man von uns bekommst –
00:05:18αι – da kommt AunD So.
00:05:20Ja.
00:05:21Dann reicht es doch nicht.
00:05:22Normal.
00:05:24Du, ich hätte eine Idee.
00:05:26Du könntest …
00:05:27Danke Dir, Danke.
00:05:29Du könntest Carl's Buch transkrieren.
00:05:32Well, what do you do?
00:05:34We need to go to hell.
00:05:36This book must be done in two months.
00:05:38And the Vortrags are already...
00:05:40No, no, no. Fabian wartet on my books.
00:05:42Mhm.
00:05:44What do you find?
00:05:46I can't say.
00:05:48I have a first impression.
00:05:50Yes, she's a love.
00:05:52Is she a bit nervous?
00:05:54What's wrong?
00:05:56Well, the fish.
00:06:00Is she a drink?
00:06:02Is she a drink?
00:06:04Yes.
00:06:06If she doesn't have a drink,
00:06:08she doesn't have a drink.
00:06:22Will she take this out?
00:06:24Yes, hold on.
00:06:26I'll take it out.
00:06:28I'll take it out.
00:06:30I'll take it out.
00:06:32I'll take it out.
00:06:34I'll take it out.
00:06:36I'll take it out.
00:06:38Who is this woman in her white blouse?
00:06:42She's 40.
00:06:44She's a new secretary.
00:06:46She's a new secretary.
00:06:48She's from the practice.
00:06:50Yeah?
00:06:51You know?
00:06:52I don't know.
00:06:53I don't know.
00:06:56Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday near the car.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11You no.
00:07:19You're sagt Stefan Slavrado.
00:07:21You are the citrus.
00:07:22You are theå·¥.
00:07:29I want to hang.
00:07:33Once?
00:07:34.
00:07:36.
00:07:38.
00:07:40.
00:07:42.
00:07:44.
00:07:46.
00:07:48.
00:07:50.
00:07:52.
00:07:54.
00:07:56.
00:07:58.
00:08:00.
00:08:02.
00:08:04.
00:08:06.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:12Hörst du mich?
00:08:14Okay, pass auf, leg dich hin, ganz ruhig.
00:08:16Es ist der Kreislauf.
00:08:18Es ist gleich wieder okay.
00:08:20Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:24Wahnsinnig!
00:08:28Hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:30Hörst du mich?
00:08:34Schon lange nicht mehr.
00:08:36Hm.
00:08:38Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Wieso nicht?
00:08:48Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Wieso meinst du?
00:08:54Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:56Du kannst wirklich meine Familie ausblenden.
00:08:58Was willst du eigentlich?
00:09:00Dass ich meine Mutter erzähle, wie sie ihr Blutlachen rumliegt?
00:09:02Oder was?
00:09:04Sorry.
00:09:06Ich bin stolet.
00:09:07Ich Kafiere.
00:09:08Jetzt habe ich mir mal von Merkur.
00:09:10exc Christ, ich predict.
00:09:12Deswegen habe keinen Beiz.
00:09:13Zweig проц Heinemann!
00:09:16Die Flaster werden ohne것 Olympics.
00:09:19Hey, I'm going to grab the rest of my phone.
00:09:33Hey, I'm going to grab the rest of my phone.
00:09:49Nice.
00:09:50Come out.
00:09:51Hopefully you stop it.
00:09:52Mm.
00:09:53Let's go.
00:09:54Mm.
00:09:55Mm.
00:09:56All right.
00:09:57Mm.
00:10:26Die Fortsetzung von Tierserie?
00:10:49Nein, nein, das ist eine neue.
00:10:54Ich habe mir etwas ganz anderes gemacht.
00:10:57Ja, ich habe gemerkt, dass mir das andere doch nicht so gefällt.
00:11:00Sehst du mir jetzt?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier entspricht überhaupt nicht mehr den heutigen Standard.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn nicht mehr gut?
00:11:14Ja, du müsstest alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das müsstest du rausholen.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:21Es muss alles weg.
00:11:23Ja.
00:11:24Und dann oben Kabelfeuer, in einem anderen Raum.
00:11:26Aber das ist ja alles, was wir alles machen können.
00:11:30Die Kabelkanäle, diese kaputten Kabel.
00:11:32Das hat Kraft.
00:11:35Findest du nicht?
00:11:36Ja.
00:11:37Was irgendwie Menschen zeigen, irgendwie ein bisschen irrelevante wirkt.
00:11:41Nein, es wäre auch mal etwas Neues von dir.
00:11:43Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:46Wenn wir eigentlich keine Zeit mehr dazu lassen.
00:11:48Ah, da steckert ihr euch.
00:11:51Oh.
00:11:55Wow, das ist noch eindrücklich.
00:12:02Hallo.
00:12:03Hallo.
00:12:04Oh.
00:12:05Kunde Redwert.
00:12:06Ja.
00:12:07Ist das vorhin mal ein Restaurator gewesen?
00:12:08Ja.
00:12:09Schmeckt das?
00:12:10Ja.
00:12:11Ami-la-Zetat.
00:12:12Der Koch verflügt nicht.
00:12:13Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen was?
00:12:15Ja.
00:12:25Du.
00:12:27Ich habe mit dem Papa gesprochen.
00:12:29Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:33Das macht ihn noch hoch.
00:12:34Mann, ich habe keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:38Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie. Das versteht sie doch.
00:12:43Hm?
00:12:44Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:47Los, Karl und ich brauchen mehr Zeit für uns.
00:12:52Kann das nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, das kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:00Und dann fährt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:06Ja, jetzt weisst du es.
00:13:08Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst,
00:13:10dann lässt er es dich machen und ich kann mit dem Furt.
00:13:13Nein, nein.
00:13:15Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:17Das ist deine Sache.
00:13:18Du musst halt schauen, ob es nicht ausgenutzt wird.
00:13:20Ja, genau.
00:13:21Darum will ich ja mit dem Furt.
00:13:22Damit ich dort die Sache klären.
00:13:23Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:25Ja, und wieso klärst du es nicht an?
00:13:30Vergiss es.
00:13:31Nein!
00:13:32Nein, vergiss es!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre niemand runter und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:49Sie hat nichts in der Hand.
00:13:51Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren,
00:13:54dann weiss ich auch nicht, was noch passiert.
00:13:57Also, was soll ich machen?
00:14:04Oh Mann!
00:14:09Hey Simon, wir öffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:24Nie im Leben.
00:14:25Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:28Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:30Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schabbat bringt.
00:14:33Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hat er sich einfach noch nie getraut.
00:14:38Mhm.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:48Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reisen sie langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:53Äh...
00:14:54Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:04Hey, soll ich einen Ersatz für deine Suche?
00:15:06Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Ich schaffe das Buch.
00:15:27Okay.
00:15:28You just go to the numbers, just simply.
00:15:44Sometimes I added numbers, such as here 2b, but otherwise it's chronological.
00:15:49And when it's chronological, you'll notice that.
00:15:51And why are the cassette here?
00:15:54These numbers are according to these numbers. This is the book.
00:15:57So everything that you want to talk about...
00:15:59Yes, these are my articles, Q&As, interviews...
00:16:02Manuscripts, text and so on.
00:16:04Simon, it's no problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10I wrote the time codes here together.
00:16:13You go to these time codes here.
00:16:16In the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to look at the top.
00:16:23That's about a month.
00:16:25No, it's about two weeks, if you focus on them.
00:16:28Höchstens three.
00:16:29Yeah?
00:16:30Herr Doktor?
00:16:31Wegen dem Rezept.
00:16:32Ah, that's right.
00:16:34Yes, that's right.
00:16:35Yes, that's right.
00:16:36That's right, that's right.
00:16:38That's right, that's right.
00:16:4053.
00:16:4153.
00:16:4253.
00:16:4353, genau.
00:16:44Was haben wir gesagt?
00:16:45200 Milligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:47Genau.
00:16:50Alles Gute.
00:16:51Merci.
00:16:52Auf Wiedersehen.
00:16:53Bis dann.
00:16:54Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst, oder?
00:17:01Ich habe Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:05Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:08Wir haben ein Projekt.
00:17:13Ein Kunstprojekt?
00:17:15Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:16Cool.
00:17:17Hast du übrigens gesehen, die Kuh?
00:17:23Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:26Dann rede ich mit Mami, dann find ich miteinander.
00:17:28Nein, ist gut.
00:17:29Ich mache es ja.
00:17:30Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:44Wie findest du übrigens?
00:17:47Ja.
00:17:48Hm?
00:17:51Ich habe die schlechte Laune in letzter Zeit gesehen, wie sie aufgehört hätte rauchen,
00:17:54aber...
00:17:55Wir zwei, wir haben...
00:17:56Ich weiss.
00:18:00So eine tolle Frau habe ich noch nie getroffen.
00:18:02Ich fühle mich als wäre ich 30.
00:18:05Dumm.
00:18:06Die Textateien, wenn ich die fertig habe, möchtest du dir die...
00:18:08Mit dir und der Fabienne?
00:18:10Ist das etwas Ernstes?
00:18:17Ja, ich glaube schon.
00:18:20Ich finde das sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:23Du machst das so gut.
00:18:25Merci.
00:18:26Also eben, aber Kapitel soll ich dich dann senden, per Mail oder was?
00:18:29Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:30Und sie gibt sie mir.
00:18:31Warum?
00:18:32Warum, wenn ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest.
00:18:37Hier ist ein Stück.
00:18:39Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll, einen Monat ohne sie.
00:18:47Aber die Mami wollte einfach nicht, dass sie mit Nassiel kommt.
00:18:50Das böse Mami, ja?
00:18:53Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft, dann gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:58Und wenn du Fragen zum Text hast, dann rutschst du mir an.
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf, dass...
00:19:07Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:24Mmh.
00:19:28Mach's gut.
00:19:29Geniesse es, habt eine gute Zeit.
00:19:37Daniel eine R관�
00:19:42Wenn vier mal.
00:19:43Sieodies those, cold age.
00:19:45Seine Sexversich.
00:19:48Wir wenns dieses Psychosualist-innen ibrt das Erischen bilanzapat терziert.
00:19:49Wie sehen Sie es immer?
00:19:50Die meisten Zeichen in Singapore leben.
00:19:51Viele andere Leute leben.
00:19:52your name is my name...
00:19:56My name is my name is my name.
00:20:00My name is my name is my name is my name in my name.
00:20:11He told me that he would win.
00:20:15If I won, he told me that he would win.
00:20:19You can see it already!
00:20:23You can see it already!
00:20:27On the first place, with a big applause, please,
00:20:30Maximilian Locher!
00:20:40Very nice!
00:20:43So for you, it's the first time?
00:20:45That's the first time.
00:20:47One time I was a viewer,
00:20:49but that's not it, right?
00:20:51This is our show.
00:20:53Do you bring me an Entwurf?
00:20:55No.
00:20:57This book is about the human topic number one.
00:21:02Love and relationships.
00:21:04Love, which is not a limit,
00:21:07but a freedom and a sin.
00:21:15The one with the time gets deeper and stronger,
00:21:22because it's honestly built.
00:21:24Come on, please.
00:21:27Ah!
00:21:30Ah!
00:21:32The road.
00:21:33The road is better than the road.
00:21:36Good.
00:21:37Good.
00:21:38Good.
00:21:39Very good.
00:21:40Good.
00:21:41Good.
00:21:42I hope that money is something important for life.
00:21:55What kind of money?
00:21:59That you earn and you absolutely need.
00:22:04Why a man?
00:22:07Because of your money problems, my holidays went on.
00:22:11What kind of money?
00:22:16I don't have to say much about this.
00:22:19Sorry?
00:22:21We know what the hell is.
00:22:25And who you are there.
00:22:30You know Carl's story, right?
00:22:33Welche?
00:22:36His relationship.
00:22:40What do you think of the relationship between Carl and me?
00:22:47What do you think of the relationship between Carl and me?
00:22:51What do we tell each other?
00:22:53Hm?
00:22:55What do we think of this relationship between Carl and me?
00:23:06What do you think of this relationship between Carl and J.
00:23:12Let's go.
00:23:42Kannst du etwas weniger herzutragen, sonst hättest du ihn nicht aufgebracht.
00:23:47Verdammter Scheisshahn.
00:23:49Sieben Liter am Tag, hat er gesagt.
00:23:52Was?
00:23:54Wenn es alle drei Sekunden tropft.
00:23:57Jetzt, Vater, was aber?
00:24:12Jetzt.
00:24:20Überlege mal ein bisschen.
00:24:24Meinst du, ich komme als Frau Nummer 15 und warte irgendwo in deinem Hotelzimmer darauf,
00:24:28dass du mich einmal am Tag für eine Stunde besuchen kommst.
00:24:34Ich habe es satt, meine Zeit zu verschwenden.
00:24:38Genau.
00:24:39Ja, mein Lieber, du hast ein Haus, eine Karriere, eine Familie.
00:24:42Es ist immer das selbe!
00:24:44Es ist immer das selbe!
00:24:50Ja?
00:24:52Hi, alles okay?
00:24:56Normal.
00:24:58Und in der Praxis?
00:25:00Mit der Sonja geschwärzt.
00:25:02Ja?
00:25:03Hi, alles okay?
00:25:04Normal.
00:25:05Und in der Praxis?
00:25:06Mit der Sonja geschwärzt?
00:25:08Ja, sie hat so eine Nahteutung gemacht, dass sie über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:12Ja, kurz, ja.
00:25:14Ja, über was denn?
00:25:16Deine Echse.
00:25:20Simon, ich wäre froh, dass sie über meine Vergangenheit geredet haben.
00:25:24Ja, kurz, ja.
00:25:26Ja?
00:25:27Über was denn?
00:25:28Deine Echse.
00:25:32Simon, ich wäre froh, dass sie über solche Sachen nicht reden würden.
00:25:36Ich rede mit ihr über solche Sachen natürlich.
00:25:38Aber...
00:25:40Sie ist wesentlich agiler, als wenn man auf den ersten Blick dreidrücken hat.
00:25:44Ich mache das in meinem Tempo. Verstehst du?
00:25:46Mhm.
00:25:48Lass sie einfach sein.
00:25:50Mhm.
00:25:52Okay?
00:25:54Ich würde sagen, Beziehungen heutzutage verlangen Radikalität.
00:26:12Radikale Ehrlichkeit, radikales Vertrauen, radikale Kompromissbereitschaft.
00:26:18Liebesbeziehungen und Ehrlichkeit können zusammen existieren, müssen zusammen existieren, bedingen einander.
00:26:26Und wie weit geht diese radikale Ehrlichkeit?
00:26:32Also mein Wegweiser ist mein Bauch.
00:26:36Ja.
00:26:50Dass du den ganzen Tag in den Bildschirm steuern kannst.
00:26:55Ja und du, was machst du?
00:26:58Patientenberüchte.
00:27:01Von jeder Sitzung?
00:27:02Mhm.
00:27:0340.
00:27:04Für dich, oder was?
00:27:06Mhm.
00:27:08Ah.
00:27:09Krankenkassen, dass sie weiter bezahlen.
00:27:12Richtig.
00:27:14Darum muss ich das auch so etwas ausbauen, oder?
00:27:17Der Patient ist extrem krank.
00:27:19Braucht auch ganz viel Therapie.
00:27:25Das ist immer schlimmer mit einer Krankenkasse, als sie alles wissen wollen.
00:27:30Kathrin sagt mir schon Bürogummi.
00:27:32Wie geht's dir eigentlich?
00:27:35Ja.
00:27:37Wieso ist sie nicht zum Fest vom Papi gekommen?
00:27:42Naja, seit der Sache mit Sonja ist sie einfach auf Distanz gegangen zu deinem Vater.
00:27:48Warum das?
00:27:51Also, weisst du, eine Ex-Patientin als Angestellte.
00:27:56Aber sie macht es ja so wie gut, also ...
00:27:58...
00:28:03Aber sie macht es ja so wie gut, also ...
00:28:05...
00:28:06...
00:28:07...
00:28:08...
00:28:09...
00:28:10...
00:28:11...
00:28:12...
00:28:13...
00:28:31...
00:28:32...
00:28:37...
00:28:38...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:42...
00:28:43...
00:28:44...
00:28:49Excuse me, you work here, right?
00:28:51Yes, so to say, yes.
00:28:53I'm early in the group in the Graf.
00:28:55I'd like to go to Dr. Kaufmann
00:28:57in a separate session.
00:28:59Yes, that's actually
00:29:01Traburna zuständig.
00:29:03That's so.
00:29:07I'd like to go to Dr. Kaufmann.
00:29:09Has everything been used?
00:29:11Yes, she said.
00:29:13Last week he was in his office
00:29:15and he said, I should still give him a date.
00:29:17Wollen Sie es denn gerne sehen?
00:29:21Er ist wirklich ausgebucht.
00:29:23We're out.
00:29:25Let's go.
00:29:29Anyway, we're out.
00:29:31We're out.
00:29:33I don't know if I can get the sticks.
00:29:41I'll go. The sticks should I have.
00:29:53It's okay. You send it by mail.
00:29:56Maybe I have another one.
00:30:03Why do I have to correct these texts?
00:30:06I don't understand.
00:30:08I have nothing better to do than reading a book.
00:30:12I know exactly what you mean.
00:30:18Carl has lost his texts.
00:30:20He has to transcript his whole thing.
00:30:24A minute.
00:30:54Where are you now?
00:30:56Where are you now?
00:30:58Where are you now?
00:31:00What about you?
00:31:02What about you?
00:31:04No.
00:31:06I don't know when he's in shape.
00:31:08You're a monster.
00:31:10I'm not sure if he's in shape.
00:31:12I'm not sure if he's in shape.
00:31:14I'm not sure if he's in shape.
00:31:16I think it's going well.
00:31:36You don't have to worry about it.
00:31:40You don't have to worry about it.
00:31:50I think it's going well.
00:32:04.
00:32:269 %.
00:32:28That's a really bad thing.
00:32:30It's bad.
00:32:31That's already a step.
00:32:32Yeah.
00:32:36Willst du vielleicht 15 Tonnen rumliegen?
00:32:38Kannst du nicht mehr mit dem Elektrik?
00:32:40Ich muss morgen anfangen.
00:32:42Es ist nicht bis zum 26.
00:32:46Was machst du jetzt?
00:32:48Ja, zeichnen.
00:32:51Darf ich zu dir kommen?
00:33:02Was?
00:33:04Was?
00:33:05Was?
00:33:06Was?
00:33:07Wie?
00:33:17Beide ich zu dir.
00:33:19it will sich.-
00:33:21...
00:33:23Here, I found another stick.
00:33:52Ah, thank you.
00:33:59Wegen gestern...
00:34:04Also, für dich das nicht...
00:34:10Geh...
00:34:14Okay.
00:34:17Und wegen Karl...
00:34:21Dem sagen wir nichts, oder?
00:34:23Ich hab's ihm schon gesagt.
00:34:27Also, natürlich nicht, dass es mit dir war.
00:34:42So glaube ich, ist es bestimmt kein Zufall.
00:34:47Also, kommst du mit?
00:34:48Ich bin in den ersten Quäzen.
00:34:49Mittag.
00:34:50Ich bin in den ersten Quäzen.
00:34:59Machst du auch die Pause, gell?
00:35:02Bis später.
00:35:05Ich bin in den ersten Quäzen.
00:35:13Ich bin in den ersten Quäzen.
00:35:15Ich bin in den ersten Quäzen.
00:35:20Und wenn du mit dem...
00:35:24Ich bin in den ersten Quäzen.
00:35:40Ich bin in den ersten Quäzen.
00:35:45Ich bin in den ersten Quäzen.
00:36:11Hello? Is Sonja Brunger here?
00:36:15No, she's not here.
00:36:17Can I let her here?
00:36:20Or is there another other Adresse?
00:36:26Plattenstrasse 6?
00:36:29The Kaufmann said that...
00:36:31Okay, give me some.
00:36:32Okay.
00:36:35So, go ahead.
00:36:41To your left.
00:36:43To your right.
00:36:45I'll see you again.
00:36:47Okay.
00:36:49What?
00:36:50I'll see you again.
00:36:51Hey, I'm Piss.
00:37:15Will we eat together some dinner?
00:37:17Make me blue.
00:37:19Peace.
00:37:33Hey, what do you do here?
00:37:35Eh, I'm free.
00:37:37Really?
00:37:39And you, what do you do?
00:37:41Can you remind me, Max?
00:37:43Yeah, of course.
00:37:45Hi, how are you?
00:37:47Yeah, we're talking.
00:37:49He's doing something like this.
00:37:51Ah, cool.
00:37:53Mhm.
00:37:55Yeah, we'll go next to him.
00:37:57Komm schon.
00:37:59Ah, I must just do something.
00:38:01Okay.
00:38:03Also.
00:38:05Hey.
00:38:07Tschüss.
00:38:09Tschüss.
00:38:15Weißt du, wie der drauf ist?
00:38:29Hä?
00:38:31Also du fütterst ihn ja durch.
00:38:33In dem Alter?
00:38:35Wo sind sie?
00:38:37Die Rosen.
00:38:39Die Rosen?
00:38:41Die Rosen.
00:38:43Die Rosen.
00:38:45Die Rosen?
00:38:47Das auf Hebräisch.
00:38:49Das Wort für Lieberwachen.
00:38:51Auch das Wort für einander kennenlernen.
00:38:55Warum stellst du ihn denn an, wenn ich hier bin?
00:38:57Also heißt es, ich muss doch das gefallen lassen.
00:38:59Nein, aber vielleicht.
00:39:01Guck mal, schau dir doch mal seine Zeichnungen an.
00:39:03Das ist so hier, wo er steht.
00:39:05Wieso?
00:39:07Emotional ist Simon ein Kind.
00:39:09Er malt Tiere, wie ein Fünfjähriger.
00:39:11Er verarbeitet seine Traumata.
00:39:13Ja, und?
00:39:15Dafür, dass er so geschädigt ist, meistert er sein Leben wirklich gut.
00:39:17Verteidigst du ihn jetzt?
00:39:19Weißt du, früher war Agnes noch viel hysterischer.
00:39:21Mit so einer Mutterbeziehung.
00:39:23Was hat das mit mir zu tun?
00:39:25Was hat das mit mir zu tun?
00:39:27Du kannst Simon nicht wie andere Menschen betreiben.
00:39:29Das ist unbewusst.
00:39:31Leider meinte er, er sei es.
00:39:33Könnte sein.
00:39:35Moment, ich rufe zurück.
00:39:37Sie rufen sich zurück.
00:39:39Wieso?
00:39:41Wie kann ich ihn sein?
00:39:43Wie?
00:39:45Wie kann ich ihn sein?
00:39:47Wie kann ich ihm sein?
00:39:49Wie kann man ihn sein?
00:39:51Wie kann ich ihn sein?
00:39:53Wie kann ich ihn sein?
00:39:55Wie kann ich ihn sein?
00:39:57Tell me, what's wrong with you?
00:40:00That's my fault.
00:40:27Das ist die Frage.
00:40:29Der hat sicher einen netten Analysen beraten.
00:40:33Ja, ja.
00:40:35Was hat das Gefühl, wenn er dich als Patientin beurteilt hat?
00:40:39Wie toll und psychisch gesund du bist?
00:40:43Are you sure a nice analysis?
00:40:47Yes, yes.
00:40:50What do you feel if he has been told you as a patient?
00:40:55How good and healthy you are!
00:41:13It's a lot more.
00:41:14Let me just do it.
00:41:15Okay, well, I'm going to know what I'm doing.
00:41:19It's a lot more.
00:41:21Yeah.
00:41:23I don't know why I am going to know that.
00:41:27I'm really excited about that.
00:41:30But you can really start with that,
00:41:31and you still do it until then.
00:41:32Yes, I'm not sure, I can do anything.
00:41:37I don't know what point of time to look at.
00:41:39I can only continue to follow along with the bowels.
00:41:42Yes.
00:41:43If something from my landscape comes back.
00:41:46Yes, come on.
00:41:47If something from my landscape comes back.
00:41:49Yes, come on.
00:41:50For the horn, like that.
00:41:51Mm-hmm.
00:41:56Oh.
00:41:57I think so.
00:41:59I think so.
00:42:00I think so.
00:42:02Yeah, I think so.
00:42:03I think so.
00:42:04I think so.
00:42:05I think so.
00:42:06I think so.
00:42:07Mm-hmm.
00:42:08Mm-hmm.
00:42:09Mm-hmm.
00:42:10I think so.
00:42:11I think so.
00:42:12I think so.
00:42:13I think so.
00:42:14I think so.
00:42:15I think so.
00:42:16Was?
00:42:17Sonja said, you want to go up?
00:42:18Yes.
00:42:19Stell dir vor.
00:42:21But why now?
00:42:23Yes.
00:42:24Yes.
00:42:25Yes.
00:42:26Yes.
00:42:27Yes.
00:42:28Yes.
00:42:29Yes.
00:42:30Yes.
00:42:31Yes.
00:42:32Yes.
00:42:33Yes.
00:42:34Yes.
00:42:35Yes.
00:42:36Yes.
00:42:37Yes.
00:42:38Yes.
00:42:39Yes.
00:42:40Yes.
00:42:41Yes.
00:42:42No.
00:42:43No.
00:42:44What is there?
00:42:47No.
00:42:48No.
00:42:49No.
00:42:50No.
00:42:51No.
00:42:52No.
00:42:53No.
00:42:54No.
00:42:55No.
00:42:56No.
00:42:57Me still.
00:42:58No.
00:42:59Es stimmt.
00:43:01Das ist einisterschasbuch.
00:43:02Der verdammte Verdplegen.
00:43:04Ich mache das mir vor keine Minuten länger mit mir.
00:43:05Du dich nicht zu weiss.
00:43:07Sure.
00:43:10I don't care, I don't do it anymore.
00:43:13I'm sorry, I don't care about something.
00:43:15And you let me hang on.
00:43:17No, I don't want anything anymore.
00:43:20Listen, you've promised me that.
00:43:25It's really nothing to do with you, Mami.
00:43:27What does that have to do with me?
00:43:28We go home, if you don't do it anymore.
00:43:32First I start to sleep again, I'm at the end.
00:43:37Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Are you already engaged?
00:43:49Hm?
00:43:51Was?
00:43:53It's going to be fast.
00:43:54What?
00:43:55With the set.
00:44:00Do you drink through the day?
00:44:01Hm?
00:44:02Do you feel like...
00:44:04Have we a problem?
00:44:08I think it's crazy, how fast you have to be scared.
00:44:10In two weeks are we open here.
00:44:13I must so quickly...
00:44:14Yes, it can also be that it's all right to you.
00:44:18Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:22Yes.
00:44:23Not really relevant, to you.
00:44:25What's going on with you?
00:44:26It's really going to be something new.
00:44:29To develop you.
00:44:30I'm going to develop you.
00:44:31I'm going to develop you.
00:44:32And you have a hold of me.
00:44:33And you have a hold of me.
00:44:34And you have no hold of me.
00:44:35No.
00:44:36Hey, hey.
00:44:40Say it.
00:44:41Will you be able to leave me as you can with this guy?
00:44:44Yeah, exactly.
00:44:46Bye.
00:44:47Man!
00:44:50Take your class.
00:45:04No.
00:45:05No.
00:45:23So come and show you how to transklinate.
00:45:26Where is the Schlüssel?
00:45:28Welcher?
00:45:31I don't know.
00:45:35Hey, let's do this, I don't have the whole day.
00:45:43Hey, I don't have the whole day!
00:45:45Where is the Schlüssel?
00:45:50Willst du it really read?
00:45:56Okay, but then go straight out.
00:45:59I want the whole Act.
00:46:05I want the whole idea.
00:46:06I want the whole thing to do.
00:46:11Let's go.
00:46:13Okay.
00:46:15Let's do this.
00:46:16I want the whole thing to do.
00:46:17All right.
00:46:18Let's do this.
00:46:19Let's go.
00:46:21Okay.
00:46:23I don't mind.
00:46:41Hello.
00:46:43I have a question.
00:46:45Would it be bad if I'm taking the tablet to go to the morning?
00:46:49Could I maybe take the whole time the whole time?
00:46:50If you want it.
00:46:52Yes, good.
00:46:54And my mom said,
00:46:56that I'm much longer,
00:46:58and I'm much more humorless.
00:47:01He's actually against it.
00:47:04But it's going to be better.
00:47:07What's the question?
00:47:09Should I take it further?
00:47:13What's said in the book?
00:47:16Yes.
00:47:18I don't...
00:47:22Jeder Mann muss kompromissbereit sein.
00:47:26Werden Sie auch in Psychiata wie der Vater?
00:47:30Selbstverständlich.
00:47:33Wie so viele von Ihrem Stamm, gellet Sie?
00:47:48Gettet.
00:47:54...
00:47:56...
00:48:02...
00:48:04...
00:48:06...
00:48:07...
00:48:08...
00:48:10I can show you this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't.
00:48:20Let's go back.
00:48:40Let's go back.
00:48:48There's no one here.
00:49:05Have you reached the signal?
00:49:07No.
00:49:08I need to go back to the next week.
00:49:12Yes, I'm good.
00:49:14Okay.
00:49:15Is everything good?
00:49:16Yes.
00:49:18Oh, Frau Jankovic.
00:49:2010 Minuten.
00:49:22I need 10 minutes.
00:49:38Let's go.
00:49:391.
00:49:403.
00:49:422.
00:49:433.
00:49:442.
00:49:463.
00:49:513.
00:49:524.
00:49:53I don't know.
00:50:23I don't know.
00:50:53I don't know.
00:51:23I don't know.
00:51:53I don't know.
00:51:55Kommst du mich mal besuchen?
00:51:57Gern.
00:51:59Gern.
00:52:01Gern.
00:52:05Gern.
00:52:09Gern.
00:52:13Gern.
00:52:17Gern.
00:52:21Gern.
00:52:23Gern.
00:52:27Gern.
00:52:29Gern.
00:52:33Gern.
00:52:35Gern.
00:52:37Gern.
00:52:38Gern.
00:52:39Gern.
00:52:40Gern.
00:52:41Gern.
00:52:42Gern.
00:52:43Gern.
00:52:45Gern.
00:52:47Gern.
00:52:49Gern.
00:52:51Gern.
00:52:52Gern.
00:52:53Gern.
00:52:54Gern.
00:52:55Gern.
00:52:56Gern.
00:52:57Gern.
00:52:58Gern.
00:52:59Gern.
00:53:00Gern.
00:53:01Gern.
00:53:02Gern.
00:53:03Gern.
00:53:04Gern.
00:53:05Gern.
00:53:06Gern.
00:53:07Gern.
00:53:08Gern.
00:53:09Gern.
00:53:10Gern.
00:53:11Und wie läuft es in der Galerie?
00:53:13Gut.
00:53:14Wir sind am hängen.
00:53:17Am ausprobieren.
00:53:18Also wo.
00:53:19Das ist gut.
00:53:20Yeah, that's good.
00:53:23And Max?
00:53:26What is it for you?
00:53:28That's cool.
00:53:31Good.
00:53:37And Fabian works well with him together?
00:53:44Yeah, well.
00:53:47Extrem.
00:53:50Cool.
00:53:54What do you do with him?
00:53:56Yeah.
00:54:00Why not?
00:54:02I don't have any more.
00:54:06What do you think?
00:54:08I don't know.
00:54:10It's just a cramp, you know?
00:54:14To show you.
00:54:16It's a whole new thing.
00:54:18I don't know.
00:54:20I don't know.
00:54:22I don't know.
00:54:24Really?
00:54:26I don't know.
00:54:28I don't know.
00:54:30I don't know.
00:54:32I don't know.
00:54:34I don't know.
00:54:36I don't know.
00:54:38I don't know.
00:54:40I don't know.
00:54:42I don't know.
00:54:44I don't know.
00:54:46I don't know.
00:54:48I don't know.
00:54:50I don't know.
00:54:52I don't know.
00:54:54I don't know.
00:54:56I don't know.
00:54:58I don't know.
00:55:00I don't know.
00:55:02I don't know.
00:55:04I don't know.
00:55:06I don't know.
00:55:08I don't know.
00:55:10I don't know.
00:55:12I don't know.
00:55:14I don't know.
00:55:16I don't know.
00:55:18I don't know.
00:55:20I don't know.
01:03:22Amen.
01:04:52Hey.
Comments