[Doblado ESP] Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey Completo En Español | #shortfilms #shorttv
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Ese de ahí es mi esposo, Levi Carlson, el MVP de la NHA de este año, y está a punto de unirse al equipo más grande y malote de la liga, los halcones. Solo hay un secretito. Mi padre es el dueño de los halcones.
00:00:18Señor Carlson, ¿cómo se siente ser llamado el MVP del año?
00:00:22Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René. Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:30Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeline. Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible. Madeline me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:49No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación. Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambié de opinión.
00:01:00Pero sí, aquí está mi hermana favorita. Hola.
00:01:23Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público. ¿Y si alguien nos ve?
00:01:30Eh, soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:36Dios, Clark, eso es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:39Como sea, hablando en serio. Yo quería venir a decírtelo en persona. Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:46Ah, ¿hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:53No lo hago. Y piénsalo, estás embarazada, Arne. Y él tiene que conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos. Es hora de que regreses a casa.
00:02:03Ah, bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada. Eh, iremos a casa.
00:02:11Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:14Igual.
00:02:14Por fin te tengo, Ramera. Levi Carlson será mío.
00:02:26Es ella, ¿cierto?
00:02:28Sí.
00:02:29Esa mujer siempre está cerca de mi esposo. Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:38Hola, bebé.
00:02:42Espera, ¿qué sucede?
00:02:42René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:47Está bien.
00:02:48Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:54Claro, Mari. Vamos.
00:02:57Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:02¿Qué hay, chicos?
00:03:04Levi.
00:03:05Oh, hola.
00:03:06Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:10No puede ser.
00:03:11Buena suerte.
00:03:12Son lo máximo. Gracias.
00:03:13Adiós, chicos.
00:03:15Adiós, capitán.
00:03:16Adiós, Doug.
00:03:18Oh, eh.
00:03:19Maddie, este es mi puesto.
00:03:21Oh, me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:27Oh.
00:03:29Pero yo puedo, puedo ir atrás si con eso estás mejor.
00:03:34Maddie se marean los autos.
00:03:35Sí, pero, Levi, yo…
00:03:39Pero ¿qué?
00:03:40No estás embarazada.
00:03:41Solo súbete.
00:03:42Sí.
00:04:05¿Quién era?
00:04:11¿Por qué colgaste?
00:04:13¿Quién era?
00:04:14¿Por qué colgaste?
00:04:17¿Quién era?
00:04:29¿Por qué colgaste?
00:04:31Oh, era…
00:04:32No sé, quizá quería venderme algo.
00:04:36¿En serio?
00:04:37Porque te vi irte antes para responder una llamada y me preguntaba…
00:04:44¿Es que a dónde es algo?
00:04:45¿Sabes?
00:04:48No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:50René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie?
00:04:53Es demasiado molesto.
00:04:58¡Levai, cuidado!
00:04:59¡Cuidado!
00:04:59¡Levai, ayúdame, por favor!
00:05:28¡Levai!
00:05:29¡Liné!
00:05:31¡Ven acá!
00:05:32¡Por favor!
00:05:36¡Hola, señora!
00:05:38¿Está bien?
00:05:39¡Hola, señora!
00:05:40¡Ven acá!
00:05:42¡Por favor!
00:05:43¡Por favor!
00:05:45¡Hola, señora!
00:05:46¿Está bien?
00:05:47¡Hola, señora!
00:05:51¿Está bien?
00:05:52¡Hola, señora!
00:05:54¡Una extraño me ayuda!
00:05:56Un extraño me ayuda, mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:09¿Despertaste?
00:06:11Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:14¿Mi bebé está bien?
00:06:15¿Estás embarazada? No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:21Oh, Dios mío.
00:06:26Su llamada ha sido desviada.
00:06:33¿Dónde está mi esposo?
00:06:57Soy tu esposa. ¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:03Dios mío. ¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:07Sí. ¿Quién diría que sería tan dulce?
00:07:09Ahí estás. La doctora quiere revisar a tu bebé. Sígueme, por favor.
00:07:39¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:45Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:51Pero...
00:07:52Quiero que tengas cuidado. ¿Está bien?
00:07:54Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido.
00:07:57Quiero que descanses en cama por los próximos tres días.
00:07:59Y luego...
00:08:00Vendrás a otra revisión.
00:08:03Está bien.
00:08:04Muchas gracias, doctora.
00:08:05Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:14Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:19Qué pena que no hayas muerto.
00:08:23Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
00:08:29¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:31Admítelo, René.
00:08:32Ya no eres lo suficientemente buena para Levi.
00:08:36Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:39Y tú...
00:08:40Solo eres una ama de casa.
00:08:43Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:45Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada.
00:08:49Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:52¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:55René, ¿estás delirando?
00:09:01Tú no eres más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:09¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:13Además, ¿no era obvio?
00:09:15Yo le importo más a Levi que lo que tú le importas.
00:09:21Levi es mi esposo.
00:09:23Atrás.
00:09:26Créeme.
00:09:28No por mucho.
00:09:31Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:34¿De qué estás hablando?
00:09:42¡René!
00:09:44¡René!
00:09:49¡René!
00:09:49¿Por qué me empujaste?
00:09:51¿Qué?
00:09:51¡Mari!
00:09:57¡Te necesito!
00:10:01¡Levi!
00:10:05¿Qué te pasa hoy?
00:10:12¿Qué me pasa?
00:10:14Ella me empujó.
00:10:15¿Por qué la ayudas?
00:10:17¡Levi!
00:10:18¡Levi lo siento mucho!
00:10:21Solo intentaba disculparme con René y...
00:10:26¡Ella me empujó!
00:10:27Y me dijo que me alejara de ti.
00:10:30¿Qué?
00:10:30En serio, René.
00:10:33No hay nada entre Levi y yo.
00:10:37René.
00:10:39Hablaremos de esto en casa.
00:10:41Espera.
00:10:42¿Dónde vas?
00:10:43No me toques.
00:10:47¡Au!
00:10:48¡Au!
00:10:48Espera Levi y ayúdame, por favor, nuestro bebé.
00:10:57¡Por favor!
00:10:58¡Necesito un doctor!
00:11:07Doctor...
00:11:07¿Pudo salvar a mi bebé?
00:11:10¿Por qué?
00:11:10Lo siento, señor Carson.
00:11:25El bebé se ha ido.
00:11:26No sabía que ella estaba embarazada.
00:11:43¿Por qué no me lo dijo?
00:11:45Su esposa está adentro.
00:11:47Y está despierta.
00:11:48Debería ir a hablar con ella.
00:11:49¿Qué?
00:11:49¿Qué?
00:11:50¿Qué?
00:11:50¿Qué?
00:11:51¿Qué?
00:11:51¿Qué?
00:11:52¿Qué?
00:11:52¿Qué?
00:11:53¿Qué?
00:11:53¿Qué?
00:11:53¿Qué?
00:11:54¿Qué?
00:11:56¿Qué?
00:12:08¿Qué?
00:12:09¿Qué?
00:12:16¿Qué?
00:12:26There was a baby there, and we lost it.
00:12:38Why didn't you tell me that you were pregnant?
00:12:43René, what other secrets do you hide?
00:12:48Digo, would have changed something.
00:12:50Do you have saved me first? Do you have hurt me first? Do you have believed in a Madeline?
00:12:57Why do you keep mentioning a Madeline? If you were you, the one who betrayed me.
00:13:05Espera, what are you talking about?
00:13:08No, Levi, retráctate, no digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:12Solo admítelo, René. Madeline me dijo todo. Por eso actuabas extraño estos meses.
00:13:22¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte, después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:30Sí, como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:34René, no puedes golpear a Levi.
00:13:44Sé que acabas de perder a tu bebé.
00:13:48Pero eso no es culpa de Levi.
00:13:50Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada.
00:13:54Ya me cansé de ser la buena.
00:13:57¿Ah, sí? ¿Querías pruebas, René?
00:14:00Maddie, dame tu teléfono.
00:14:04¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:08Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:14Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:19Sí.
00:14:21Eso es lo que parece.
00:14:30¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:32Te lo dije.
00:14:34Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:38¡Ah!
00:14:39¡Tierra René!
00:14:41¿Me escuchas?
00:14:55Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:57Sí.
00:14:58Sí.
00:14:59Eso es lo que parece.
00:15:07Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:09Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:13Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:14Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:16A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:18Me voy.
00:15:19¿Así que te vas?
00:15:20Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:21Eres ama de casa.
00:15:22Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:24¡Sirve para algo ya!
00:15:25¡No!
00:15:26¡Ah!
00:15:27¡Ah!
00:15:28¡Ah!
00:15:29¿Qué tal?
00:15:30¿Qué tal?
00:15:31¿Qué tal?
00:15:32Te parece que estar para mí?
00:15:33Tal vez no, no te preocupes.
00:15:34Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:35Aquí vas.
00:15:36Sí, no estás bien.
00:15:37Ah, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:42¡Eres ama de casa!
00:15:43Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:49¡Sirve para algo ya!
00:15:51¿Qué parte de me voy no entiendes? Quítate de mi camino.
00:15:56Hiciste un buen trabajo con este sombrero. ¡Muy lindo!
00:15:59Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:01Guau, ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:04Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien. Maddie es la doctora del equipo, así que...
00:16:10Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste. Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:15Y adivina qué, si fueras la mitad útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:22Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:26René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:31¿Qué es esto?
00:16:35Levi Carlson.
00:16:38Quiero el divorcio.
00:16:45Espera. ¿Hablas en serio?
00:16:51¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:54No hay nada más que decir. He estado contigo.
00:16:57No me debes una explicación.
00:16:59Bueno, iba a dártela, pero...
00:17:02Ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:04¿Y a dónde irás, René?
00:17:07No eres más que una ama de casa.
00:17:09No tienes nada.
00:17:10Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:12O involucraré a mis abogados.
00:17:14¿Abogados? Tú, por favor. Solo está fanfarroneando.
00:17:18René, te lo advierto.
00:17:23Si haces esto, no hay vuelta atrás.
00:17:27Te daré una oportunidad más.
00:17:30Solo una. Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:37No hay nada a lo que volver.
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:52Eres una perra.
00:17:53Tú eres el único error.
00:17:55Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:57Levi, déjala ir.
00:17:59Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:01Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:03Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:08Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:13¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:16No me hagas reír.
00:18:20Tranquilo.
00:18:21René, René, mierda, espera.
00:18:30No tienes dinero, está bien.
00:18:31Toma esto.
00:18:32Ve, aclara tus ideas.
00:18:34Luego regresa y podremos hablar.
00:18:36Sé que puede ser duro perder un...
00:18:37No hables sobre mi bebé.
00:18:40Levi, Levi, ¿qué carajos haces?
00:18:43No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:46Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:48Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:51Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:19:10¿Quiénes son ellos?
00:19:13¿Ese es Clark Molson?
00:19:16¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:21No eres más que un ama de casa.
00:19:38No tienes nada.
00:19:38No tienes nada.
00:19:39No tienes nada.
00:19:51Ah, gracero.
00:19:54Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre.
00:19:57Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:59René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:02Tres años.
00:20:04Tres años de matrimonio.
00:20:06Nunca supe quién eras realmente.
00:20:08No te preocupes.
00:20:09Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:14Oye, será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:18No te preocupes, cariño.
00:20:20No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:25Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:30¿Con quién ha estado?
00:20:32¿Para quién ha trabajado?
00:20:34Todo.
00:20:35René, tienes que irte para siempre.
00:20:39Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:44¡Oh, Dios mío!
00:20:46¿Edward Hughes?
00:20:47¡Oh, Dios mío!
00:20:48Mírate, ya estás todo grandote.
00:20:50Espera, ¿cómo siquiera estás aquí?
00:20:52No deberías estar en Canadá.
00:20:53Eres el jugador más candente del momento.
00:20:55Me sorprende que estés aquí.
00:20:56Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:01¿Por qué?
00:21:02Bueno, entrenadora Molson.
00:21:05No me llames así.
00:21:06Fui tu entrenadora por cuanto a una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:10Esos años quedaron atrás.
00:21:12Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:16Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:17Gracias.
00:21:21Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:22Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:29Está bien, entonces, ¿cómo vas a divorciarte?
00:21:32Y yo realmente tengo una oportunidad.
00:21:35Se me ocurrió preguntar.
00:21:39¿Saldrías conmigo?
00:21:40¿Saldrías conmigo?
00:21:47¡Oh, Dios mío!
00:21:56Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:58Muy bueno, chicos.
00:22:00Gracias por intentar alegrarme.
00:22:03Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:06Clark, mi verdadero hermano.
00:22:09Oh, Dios mío.
00:22:10Muchas gracias a los dos por venir.
00:22:11¿En serio?
00:22:16Cierto.
00:22:18Solo bromeaba.
00:22:21Como sea.
00:22:22Se me ocurrió preguntar.
00:22:25¿Puedes mirar esto?
00:22:28Así que nuestro titular acaba de lesionarse.
00:22:30Así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:33Y no sé...
00:22:34Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul?
00:22:36Debería jugar en el área.
00:22:37Eddie, tú deberías estar en la red peleando por los pox.
00:22:41¿Le vi es ciego o algo?
00:22:43¿Renunció a un diamante como tú?
00:22:46¿Por esa basura?
00:22:48Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:22:51¿Encontraste algo?
00:23:10Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Morlson no tiene novia.
00:23:15Y ese auto le pertenece a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones.
00:23:19El juego es en un par de días.
00:23:22Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:27Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba...
00:23:36Yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:40Yo debería ser tu esposa.
00:23:42Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien?
00:23:46Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí mientras estuve en coma y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:54Pero Madeline, yo no siento lo mismo.
00:23:58Y...
00:23:59No creo que jamás lo haga.
00:24:07Iré a la práctica.
00:24:08Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:11¿Qué?
00:24:15Bienvenida a casa, señora Morlson.
00:24:42Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:46Hola, papá.
00:24:54Hola.
00:24:56Regresaste.
00:24:57Eso es todo lo que importa.
00:25:03Hola, bebé.
00:25:05Hola, boxer.
00:25:06¿Te extrañé?
00:25:06Y voilà.
00:25:13Ah.
00:25:17Papá, mira, sé que lo arruiné.
00:25:19Lo arreglaré.
00:25:20Los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:22Bien.
00:25:22Este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:26Eres una Morlson.
00:25:27Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segundo con sueños imposibles.
00:25:33Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:35Los halcones esperan que tú los lideres.
00:25:54¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora?
00:25:57Todo este circo es para ti.
00:25:58Sí.
00:26:05Levi, ¿estás bien?
00:26:12Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:19Se trata de tu futuro.
00:26:21¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:24¿Crees que podré conocerla?
00:26:27Escuché que sus conferencias no son públicas.
00:26:31Solo por invitación.
00:26:33Créeme.
00:26:34Tengo contactos.
00:26:36Esa es Maggie.
00:26:41Es mi contacto de la prensa.
00:26:42¿Nos hará pasar?
00:26:44Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:45No lo agradezcas.
00:26:47¡Cásate con ella!
00:26:49¡Maggie!
00:26:50¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:51Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera, serás el próximo Clark Molson.
00:26:55Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:00Es como una fantasma sin fotos ni entrevistas.
00:27:04Sí, es una locura.
00:27:06Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza.
00:27:10Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:11Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:15¿Podemos?
00:27:22Tiene que ser una broma.
00:27:24¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:30¡René!
00:27:35¿Qué haces aquí?
00:27:37No eres la señora R.
00:27:38¿Qué haces aquí?
00:27:39Vamos.
00:27:43Sí.
00:27:44Nada que pasa.
00:27:50¡Ah, René!
00:27:53Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:56No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:59Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:06Escuche que es toda una diva.
00:28:09No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:16Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:19¿Qué es lo gracioso?
00:28:25¡Mira esto!
00:28:27¡Mira tu pequeña y patética identificación falsa!
00:28:31Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:35No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:38¡Eres una perra!
00:28:43¡Perra!
00:28:45¡Ah!
00:28:46¡Ah!
00:28:51¡Ah!
00:28:53¡Ah!
00:28:55¡Ah!
00:28:57¡Mi tacón es Gucci de edición limitada!
00:29:00¡Perra!
00:29:03¡Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:09¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:12No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:17¡Guau!
00:29:18Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:21Solo vine aquí hoy para que la señora R. fichara a Levi.
00:29:27Y tú...
00:29:29¡Perra inútil!
00:29:32¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:35Paga.
00:29:36O ponte de rodillas.
00:29:38Y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:41¿Terminaste?
00:29:42Ya dejé el show.
00:29:43René, limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes
00:29:47y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:50Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:53Si esto se sabe.
00:29:54¡Qué gracioso!
00:29:56Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Edward.
00:29:58¿Eh?
00:29:59¡Qué agallas!
00:30:01El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:06Dije que...
00:30:08los lamas.
00:30:15¿Qué sucede?
00:30:19¡Ah!
00:30:20¡Ah, señor Hughes!
00:30:22¡Ah!
00:30:22¡Gracias a Dios, llegaste!
00:30:25Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:29¡Hay que sacarla!
00:30:31¡Llama seguridad!
00:30:32La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:34¿Por qué tardaste tanto?
00:30:36Mis disculpas.
00:30:37Recién hecho para mi reina.
00:30:39¡Oh, gracias, pequeño Ed!
00:30:41¡Ah!
00:30:43Señor Hughes, tiene que haber un error.
00:30:47¿Conoce a esta mujer?
00:30:48Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:52Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:53Oh, René, está bien.
00:30:56¿Firmarás a dos halcones?
00:30:59Ah, por favor, señor Hughes.
00:31:02Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:05Ella te está usando.
00:31:07¿Escuchaste eso?
00:31:08Ahora yo soy el rico.
00:31:09¡Guau!
00:31:10Bueno.
00:31:12Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:20¿Es esto de lo que tienes?
00:31:22¿Unos rumores baratos?
00:31:23Digo, la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:25¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como remera mentirosa?
00:31:28Vete ahora.
00:31:29Será mejor, porque si no, haré que te eche.
00:31:35Buen intento.
00:31:36Pero tengo invitación.
00:31:39La única persona que puede echarme es la mismísima genio, la señora R.
00:31:49¡Ah!
00:31:50¡Oye!
00:31:51¡Levi!
00:31:53¡Ah!
00:31:53¡René!
00:31:55No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:32:00Levi intentaba protegerte.
00:32:04Solo imagina la prensa.
00:32:07Señora R.
00:32:08Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:13Solo intentaba razonar con ella.
00:32:15Ella me atacó.
00:32:16¡Con café!
00:32:18Es cierto, señor Carlson.
00:32:19Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:21La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:27La señora R no puede verme así.
00:32:28¿En serio, René?
00:32:29Hoy es un gran día para mí.
00:32:31Conoceré a la entrenadora de los halcones y por fin firmaré el contrato.
00:32:36Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:38Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:40¿Hablas en serio?
00:32:41Si de verdad quieres unirte a los halcones, ¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto
00:32:45a René?
00:32:45Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:48Leas, pero Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes.
00:32:52¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:53¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:56No te creas la gran cosa.
00:32:58Llama a seguridad.
00:32:59Haz que desaparezcan.
00:33:00¿Qué?
00:33:01Lo siento, abuelo.
00:33:03Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:05Está bien.
00:33:06Escucha, mocoso.
00:33:07A tu edad deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:11Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:20Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:25¡Esto es imposible!
00:33:32Eres un hadonadie de ninguna parte.
00:33:34Olvídalo, Madeline.
00:33:35Parece que todos están metidos en esto.
00:33:37Ah, ya veo.
00:33:39Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:45Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:46Espera, no tienes derecho de...
00:33:48¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:50¡Levye!
00:33:51¡Ayúdame!
00:33:52¡Haz algo!
00:33:53Está bien.
00:33:54La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:57Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:34:04¡Qué montón de payasos!
00:34:05¡Buen intento, René!
00:34:13Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:17Mira esto.
00:34:18La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:25Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:28Está bien todos, solo como recordatorio.
00:34:33Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:36Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:41Dispara.
00:34:43Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:48¿Puede explicarnos más?
00:34:49Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:58Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:03Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:05¿Espera, qué?
00:35:06¡Mr. R! ¡Mr. R!
00:35:08¡Mr. R!
00:35:09¡Mr. R!
00:35:14¡Madeline!
00:35:15¡Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel!
00:35:18¡Esto arruinará a Levi!
00:35:20¡Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó!
00:35:24¡Esa perra!
00:35:26¡No puedo respirar!
00:35:28¡Lora!
00:35:35¿Qué sucedió?
00:35:37¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:39Escuchó las noticias sobre la aventura de René y creo que...
00:35:44no pudo soportarlas.
00:35:47¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:49Bueno, yo creo que fue la mismísima René quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:35:59¡Vaya movida, René!
00:36:01Acabas de cruzar la raya.
00:36:03No debí haberte dado un respiro.
00:36:05¡Señora R!
00:36:07¡Señora R!
00:36:08¡Señora R!
00:36:08¡Conteste!
00:36:09Por favor, tenemos que saber, contéstenos.
00:36:14¿Eso es verdad?
00:36:16¿Usted engañó a su esposo?
00:36:18¡Cálmense en todos!
00:36:20¡Sólo!
00:36:21¡Cálmense!
00:36:21¡La verdad es!
00:36:22La verdad es que los halcones...
00:36:32Ah, damas y caballeros, se cancela esta conferencia de prensa.
00:36:35Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:38No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:41Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:47Ya la escucharon. ¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:52Ese bastardo mentiroso.
00:36:56Él es el infiel, no René.
00:36:57Lo demandaré a él y a cualquiera que riega esta porquería.
00:37:00Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:02Cálmate, hermano.
00:37:03Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:06Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:07¿Recuerdas?
00:37:08Los dos.
00:37:10Está bien, está bien.
00:37:11Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:14Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:16No sé, lo merece.
00:37:18Relájate.
00:37:19Sé qué hacer.
00:37:22Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:32Por fin.
00:37:33Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:38¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:41René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:46Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste infiel a tu marido.
00:37:54Puede que no te importe tu reputación.
00:37:56Pero, Levi, aún tiene que pasar por esto.
00:38:04No podías esperar a deshazerte de mí.
00:38:06Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:08Oh, por favor.
00:38:10Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante, con su retorcida show para recibir atención.
00:38:16Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:21Nadie cree tus mentiras.
00:38:23¿Mentiras?
00:38:24Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:27¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:30¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para hacerse sentir culpable a Levi?
00:38:33¿De qué estás hablando?
00:38:38Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:45Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:49Señora Carlson, ya basta.
00:39:01Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:06Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:09Podría matarse.
00:39:09Ya se desmayó.
00:39:10Lo sé, doctor Ali.
00:39:12Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:14Él es un atleta.
00:39:15No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:17Dios, de verdad espero que esto funcione.
00:39:20Todo el mundo ya se rindió.
00:39:22Incluso su propia madre.
00:39:24Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:30Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:33¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:35¡Esta mujer está loca!
00:39:37¡No quiero verla nunca más!
00:39:39¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:41Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:44Una suegra malagradecida y un esposo infiel.
00:39:48Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:55Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo.
00:40:01Está bien.
00:40:02Acabemos con esto.
00:40:03Dos millones.
00:40:10Debería bastar para empezar de cero.
00:40:12Búscate un trabajo de verdad.
00:40:18No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:21No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:21Quédate tu dinero.
00:40:35Lo necesitarás para contratar una entrenadora personal.
00:40:37Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:39Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:42Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:44Verra, tu maldita boca.
00:40:47¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:49Levi es el mejor jugador de su equipo.
00:40:51Sí, de su equipo.
00:40:52Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:57¿Pero qué pasa apenas?
00:40:58¿Aparece un nuevo depredador?
00:40:59Como los halcones, digamos.
00:41:02Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:06Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:10A Levi le ofrecieron firmar con ellos.
00:41:12¿En serio?
00:41:13Oh.
00:41:14Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:17Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un defensa con patas de palo.
00:41:23¿Verdad?
00:41:26Los papeles están en mi carro.
00:41:27Vamos a firmarlos.
00:41:47Por fin se acabó.
00:41:56¿Qué haces aquí?
00:41:57Vine a celebrar tu nueva vida a mi reina.
00:42:01Clark ya está en el club.
00:42:02Tenemos que ir a celebrar.
00:42:04Gracias.
00:42:05¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:07Ya nos divorciamos.
00:42:09Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:15Oye, Clarkson.
00:42:17¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:20Te arrepentirás de eso sobre el hielo.
00:42:22En dos días.
00:42:24Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:27¿Te encargaste de las noticias?
00:42:37¿Te encargaste de las noticias?
00:42:52Señor Carlson, algo está mal.
00:42:54Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:42:57¿Desaparecieron?
00:42:58¿Quién está tras eso?
00:43:01Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:04¿Los Molson?
00:43:05¿Clark está tras esto?
00:43:07Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:10Debería descansar.
00:43:12Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:17Averigua exactamente quién fue.
00:43:20Quiero agradecerle.
00:43:21En persona.
00:43:31Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:35A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:38Tal y como se supone que sea.
00:43:43¡Oh, Dios mío!
00:43:44¡Edward Huggs está aquí!
00:43:45¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:51¡Es hermosa!
00:44:05¿Está con Edward?
00:44:07¿En su juego?
00:44:08Eso es adorable.
00:44:09Hashtag metas de pareja.
00:44:11¡Livy!
00:44:12¡Mira!
00:44:13¿Esa no es René con Edward?
00:44:15Escuché que es la ex-exposa de Levi Carlson, pero ella no está como que en otra liga.
00:44:21¡Guau!
00:44:22Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:27Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:32Cierra el pico, Maddie.
00:44:33Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:51¡Oh, ella es la nueva directora técnica CB joven!
00:44:54¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:00¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:02Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carlson.
00:45:05Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:07La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:11Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:13¿Ah, en serio?
00:45:14Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:18¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:23Déjame preguntarte algo.
00:45:25¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:28¿Qué carajos está hablando?
00:45:30Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:40¿Es en serio?
00:45:41Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:45Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:50Mi guapo, ¿qué haces aquí?
00:45:58Estamos aquí por asuntos oficiales.
00:46:01A diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:06Cuidado con lo que dices.
00:46:07Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:12Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:14¿Ah, sí?
00:46:15¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:20Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:25Sí, exactamente.
00:46:27La señora R es una genio.
00:46:28Sería una tonta si no fichara a Levi.
00:46:30Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:33Debería decirles la verdad.
00:46:34Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:38Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:44Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones,
00:46:46entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:51Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:55¿Trato?
00:46:59Oh, mira a la ramerita Casafortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:04No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:07Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:09La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:12René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:16Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:26Un ama de casa.
00:47:29¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:33Regresa eso.
00:47:35Oh, au.
00:47:38Dejé a mi madre.
00:47:41Ella comenzó.
00:47:42¿Tú qué haces aquí?
00:47:43Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:45Sí, René, ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:48Sí, seguridad, saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:51Quítale las manos de encima.
00:47:53Buenas tardes.
00:47:55Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:01Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:04La mente maestra táctica, la señora R.
00:48:07¡Bravo, bravo!
00:48:13Hola a todos.
00:48:14Soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:22¡Bravo!
00:48:23Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:27Oh, Dios mío.
00:48:28La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:34Perra malagradecida.
00:48:36Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:42¿Cómo te atreves?
00:48:47René.
00:48:51Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:54¿Algún problema?
00:48:55¿Respeto?
00:48:56Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:59Ah, sí, René.
00:49:01¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:03Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:06Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:07¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:11¡Tú!
00:49:12¡Aléjate de ella!
00:49:14¡Ah!
00:49:16Oye, ¿qué sucede?
00:49:19¡Au!
00:49:20¡Oye, oye!
00:49:21¡No!
00:49:21¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:23Este es un estadio público.
00:49:25No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:27¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:29¿Dónde estaba todo eso cuando molestabas a René?
00:49:31Eres tan falso.
00:49:32Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:36Maldito viejo decrépito.
00:49:37¡René no es más que un ama de casa!
00:49:46¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:48Sí, no sabes con quién te estás metiendo.
00:49:50¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:56¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:58¡Y yo soy!
00:50:01Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:03No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:05No, no. Estoy bien.
00:50:07Sé cómo defenderme.
00:50:09El partido comenzará en un minuto.
00:50:11Está bien.
00:50:12Vamos allá afuera a patear traceros.
00:50:15¡Vamos, Altones!
00:50:20¡Vamos!
00:50:34¡Vamos!
00:50:36¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:56Así que ya no te importo para nada, René.
00:51:19¡Vamos!
00:51:20¡Vamos!
00:51:21¡Vamos!
00:51:22¡Vamos!
00:51:23¡Vamos!
00:51:24¡Vamos!
00:51:25¡Vamos!
00:51:26¡Vamos!
00:51:27¡Vamos!
00:51:28¡Vamos!
00:51:29¡Vamos!
00:51:30¡Vamos!
00:51:31¡Vamos!
00:51:32¡Vamos!
00:51:33¡Vamos!
00:51:34¡Vamos!
00:51:36¡Vamos!
00:51:37¡Vamos!
00:51:38¡Vamos!
00:51:39¡Vamos!
00:51:40¡Vamos!
00:51:41¡Vamos!
00:51:42¡Vamos!
00:51:43¡Vamos!
00:51:44¡Vamos!
00:51:45¡Vamos!
00:51:46¡Vamos!
00:51:47¡Vamos!
00:51:48¡Vamos!
00:51:49Digo, creo que jugamos bastante bien
00:51:52Creo que Levi Carson habla mucho
00:51:54Pero digo, cuando realmente se trata de jugar
00:51:56Podemos hacerlo bastante bien
00:51:57Y él habla bastante
00:51:59¿Me arrastras aquí como un brabucón del parque?
00:52:02Qué mal perdedor, señor Carson
00:52:04Te encanta jugar sucio, ¿no es así?
00:52:06¿Jugar sucio? Se llama estrategia
00:52:08Eso hacen los entrenadores
00:52:09Encontrar las debilidades del otro equipo
00:52:11¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:15¿Qué?
00:52:17¿Por eso te casaste conmigo?
00:52:18No por amor, ni por dinero
00:52:20Sino para estudiarme
00:52:22Para saber todas mis jugadas
00:52:25Patético
00:52:26¿De verdad eres un imbécil egocéntrico?
00:52:28¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio
00:52:31Por una estúpida ventaja en un juego?
00:52:34¿Sabes qué?
00:52:35Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos
00:52:37René
00:52:38Por supuesto
00:52:48Los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora
00:52:51Ella es una de las personas más importantes de mi vida
00:52:53Solo me importa hacerme feliz
00:52:55¿Qué carajos, Carlson?
00:53:11Deja de acosar a mi esposa, pendejo
00:53:13Ya ella no es tu esposa, viejo
00:53:15¿Ah, sí?
00:53:16¡Oye!
00:53:17¡Oye!
00:53:17¿Qué carajo sucede?
00:53:24Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:28No
00:53:28El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días
00:53:31Déjame dejarlo claro
00:53:33Yo nunca fui infiel
00:53:34Edward y yo solo somos amigos
00:53:36Pero según mis fuentes
00:53:37Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia
00:53:41Hubo un vínculo especial, sí
00:53:43Pero eso fue todo
00:53:44Así que René nunca fue infiel
00:53:47Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo
00:53:51Revisen mi registro en la academia
00:53:54Las estadísticas hablan por sí mismas
00:53:57Y en cuanto a la estrategia de hoy
00:53:59Ya fue publicada en línea
00:54:00No me importa que nuestros oponentes la estudien
00:54:03De hecho, me encantan los buenos desafíos
00:54:05Así que, yo no era su objetivo
00:54:07Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí
00:54:09La entrenadora René es una mentora para mí
00:54:12Y no toleraré la falta de respeto
00:54:13Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es
00:54:16Entonces tendremos que probarlo en las finales
00:54:19Creo que hubo un gran malentendido
00:54:24Mi esposa y yo claramente seguimos juntos
00:54:27Yo
00:54:28¿Alguien pida ayuda?
00:54:39Oye
00:54:40¿Qué te pasa?
00:54:41¿Por qué la asustaste así?
00:54:43Todo esto es tu culpa
00:54:44Tenías las manos encima de mi esposa
00:54:47Juro por Dios que si algo le pasa
00:54:49Ella ya no es tu esposa
00:54:51¡Imbécil!
00:54:53¡Madure los dos!
00:54:54¿Cómo está René?
00:54:59René
00:55:00René, está bien
00:55:01Solo se le bajó el azúcar
00:55:03Quizá por trabajar de más
00:55:04Y no descansar lo suficiente
00:55:05Eso combinado con la pérdida
00:55:07Y las pruebas de la corriente eléctrica
00:55:10Espera
00:55:11¿Pruebas eléctricas?
00:55:14¿De qué estás hablando?
00:55:15Mientras tú estabas en coma
00:55:16René insistió en probar corrientes eléctricas
00:55:19Sobre ella misma primero
00:55:20La advertimos sobre los riesgos
00:55:22Y los posibles efectos a largo plazo
00:55:24Sobre su cuerpo
00:55:25Le advertimos sobre los riesgos
00:55:29Señor Carlson
00:55:31Todos se dieron por vencidos con usted
00:55:34Incluyendo su propia madre
00:55:35Y la doctora del equipo Madeline
00:55:36René fue la única
00:55:37Que aún así se mantuvo a su lado
00:55:39Gracias, doctora
00:55:41¿Qué hice?
00:55:50Soy todo un idiota
00:55:51¿Ella hizo todo esto por mí?
00:55:53¿Y qué le di a cambio?
00:55:55Nada
00:55:55Nada más que dolor
00:55:58René
00:56:01Nuestro divorcio fue un error
00:56:04Arreglaré todo
00:56:06Y volveremos a estar juntos
00:56:09Oh, Nora
00:56:16¿Qué vamos a hacer?
00:56:18¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:20Oh, por favor
00:56:21Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra
00:56:24Además
00:56:25Levi va a hacer todo tuyo
00:56:28Cuando se tome esto
00:56:29Ah, Levi
00:56:41Tenemos que irnos
00:56:42Vamos
00:56:42Levi
00:56:43Sé delicado con Madeline
00:56:46Sabes que desde que se puso ese aparato por ti
00:56:48Ha tenido bastantes problemas
00:56:50Sí
00:56:52¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo?
00:56:54¿En serio?
00:56:55Levi Carlson
00:56:56Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma
00:57:01¿Qué son estos?
00:57:05Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René
00:57:07No
00:57:08No
00:57:09Puedo explicarlo
00:57:10Ah, estos documentos
00:57:13Claramente los falsificó René
00:57:15Para inculparme
00:57:17Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades
00:57:21No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo
00:57:24Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre
00:57:27Levi
00:57:29Levi
00:57:30Cálmate, por favor
00:57:31Ven, toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo
00:57:35Vamos
00:57:35Tienes que hidratarte
00:57:37¿Agua?
00:57:38Estás deshidratado
00:57:39Su Cristo
00:57:51Jill
00:57:52Voy a hacerte mío
00:58:03Cariño
00:58:04René
00:58:05No
00:58:07René te engañó
00:58:12Ella te abandonó
00:58:15Pero ahora podrás ser mío
00:58:19Para siempre
00:58:20Maddie
00:58:21Maddie
00:58:21Maddie, suéltame
00:58:23Levi, vamos
00:58:25Estás haciendo un drama
00:58:26Dije que soltaras
00:58:27Yo nunca te amé
00:58:35Solo he amado
00:58:37A René
00:58:38Levi
00:58:39No puedes verlo
00:58:41Soy la única mujer
00:58:43Lo suficientemente buena para ti
00:58:46Deberíamos estar juntos
00:58:48Juntos
00:58:49No deberías estar con René
00:58:52Maddie, incluso si estuviera drogado
00:59:01Yo nunca te tocaría
00:59:03Mierda
00:59:08René, tú eres la única mujer que he querido en mi vida
00:59:23Y la única que querré
00:59:26Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad
00:59:33Gracias
00:59:52Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices? Tengo que regresar a la pista pronto.
01:00:06René, sé que lo arruiné. Fui todo un imbécil.
01:00:09¿Fuiste?
01:00:10Hablo en serio. Lo siento. Gracias por cuidarme durante mi coma. No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí.
01:00:20Y todas las cosas horribles que dije. Lo siento.
01:00:27Mira, eso ya quedó en el pasado. Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:33Bueno, sí. Eso es todo. Ya me voy.
01:00:50No. Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:57Esperaba que pudiéramos volver.
01:00:58¿Qué carajos haces?
01:01:18¿Por qué te importa tanto ella?
01:01:26Porque ella... es mi esposa. Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:34Seguridad, échenla. Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:39¡Levi, yo! ¡Yo!
01:01:42¡René!
01:01:43¡Perra! ¡Intentas robarme a Levi!
01:01:46¡No dejaré que hagas esto! ¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:51No, oye, no tienes que hacer eso.
01:02:07¿Estás bien?
01:02:08Yo estoy bien. Solo voy a buscar a tu novia. Pediré un taxi.
01:02:13Madeline no es mi novia. Nunca lo fue.
01:02:17René...
01:02:19René...
01:02:21Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:33¡Oye!
01:02:34¡Oye!
01:02:47Necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:52René Thompson.
01:02:54Sí. Igual que antes.
01:02:58Haz que parezca... un accidente.
01:03:00Toma.
01:03:11No.
01:03:12Quédatelo.
01:03:13No. En serio tengo ropa en el auto para cambiarme. Está bien. Pero...
01:03:16Gracias, Levi.
01:03:19¿Te veo en el próximo juego?
01:03:22¿Como rival?
01:03:22Espera.
01:03:27René...
01:03:29Había algo que quería preguntarte.
01:03:35¡Ah!
01:03:37¡Oh!
01:03:44¡Oh, Dios mío!
01:03:46¿Levoy?
01:03:47¡Levoy!
01:03:48¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien llame en 911!
01:03:51Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo es externo. Solo necesito mucho descanso.
01:04:21Oye, Clark. Necesito que busques una matrícula, por favor.
01:04:30Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:33No, no, no, no. Yo estoy bien. Solo...
01:04:37Salió herido por mi culpa.
01:04:40Gracias. Gracias, gracias, gracias. Eres el mejor.
01:04:43¿Así que por eso rechazaste a Edward? ¿Por qué tu corazón le pertenece a...
01:04:49¿Clark?
01:04:56¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana?
01:04:59¿Te volviste loco?
01:05:00Señor Molson.
01:05:02No sabía que René era tu hermana.
01:05:04Déjame ir, por favor. Solo cumplía órdenes.
01:05:07¿Quién está detrás de esto?
01:05:11Dime quién está detrás de esto.
01:05:14Y quizás...
01:05:16perdone tu vida.
01:05:19Fue.
01:05:25Perfecto.
01:05:26Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:30Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:42¿Qué haces?
01:05:43Andas de niñera, ¿te crees?
01:05:45¿Qué hablas?
01:05:45No, no. Estoy aquí porque piensa volver con él. Se lastimó por mi culpa.
01:05:52Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club.
01:05:54El jefe quiere que venga por ti.
01:05:57Estoy bien.
01:05:59Ve.
01:05:59No quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:13Escucha, ¿por qué no te largas, hombre?
01:06:15Ella te dio tres de los mejores años de su vida.
01:06:18¿Y qué le diste tú a cambio?
01:06:19Solo traiciones y le rompiste el corazón.
01:06:21Se lo compensaré.
01:06:22¿Está bien?
01:06:24Clark, yo la amo.
01:06:26¿La amas?
01:06:26Si de verdad la amas, déjala ir.
01:06:29Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:34No dejaré ir a René.
01:06:35¿No lo harás?
01:06:36¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:38Está bien, hombre.
01:06:42Haré un trato contigo.
01:06:44Tú lidera a tu equipo.
01:06:45Si nos ganas, te convertirás en campeón.
01:06:48Quizás así te deje buscar a René.
01:06:57Trato hecho.
01:07:02Trato hecho.
01:07:03Trato hecho.
01:07:08¡Oh, cariño!
01:07:21¿Estás bien?
01:07:23¡Alevi!
01:07:24Mamá, estaré bien.
01:07:26Las lesiones solo son...
01:07:28externas.
01:07:30Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René.
01:07:34Toma, Levi.
01:07:36Toma un poco de pastel.
01:07:37Te hará sentir mejor.
01:07:40Soy alérgico a las feces.
01:07:46¿Esa perra de nuevo?
01:07:48Ustedes no se habían divorciado ya.
01:07:50¿Qué quiere ahora?
01:07:51¿Más dinero?
01:07:51Deja de hablar así de René.
01:07:53Ella no es lo que piensas.
01:07:56Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:07:59¡Tú!
01:08:00Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René, dejaré de pedir tu bendición.
01:08:10De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:16¡Leddy!
01:08:22¡Vamos!
01:08:22¡Nora!
01:08:29¡Nora, por favor!
01:08:32¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:35Nora, no te molestes.
01:08:37Quizá...
01:08:38Quizá Levi se reunió con René porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:45Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club.
01:08:48Ya sabes, si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René,
01:08:52entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre.
01:08:55¿Recuerdas a Clark?
01:08:59Quizá, si podemos de alguna manera probar que René tiene relaciones inapropiadas con sus jugadores...
01:09:09Ahora sí estamos hablando.
01:09:11¡Dios!
01:09:23¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:25Tiene que ser su nuevo sugar daddy.
01:09:30Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:33Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley.
01:09:37Hija del dueño de los halcones.
01:09:39Entonces, eso podría alejar a los buitres.
01:09:45Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:48Creo que la señora R. nunca falla.
01:09:51Sí, Clark averiguó quién era el conductor.
01:09:53Sí, es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:09:58¿Qué?
01:09:59Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:05¡Guau!
01:10:06Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:09¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:18Vine a exhibirte.
01:10:20Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:28Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:31Ah, René, ¿crees que no sacamos copias?
01:10:41Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:45Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:48Guau.
01:10:50Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:10:52Quizá lo haga.
01:10:58Quizás lo hagamos.
01:11:02Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:07Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:10Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:13Está bien.
01:11:13¿Qué?
01:11:13¿Qué?
01:11:22Levi Carlson, gana este juego.
01:11:30Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:37Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:42Pasa.
01:11:43Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco turbia.
01:11:52Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá de inmediato.
01:11:59¿Me estás amenazando?
01:12:00No, no, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:08No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:11Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:17¿Ah, sí?
01:12:24¿A dónde crees que vas?
01:12:27Aún no se acaba tu showcito.
01:12:29Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA.
01:12:47La final de la Copa Grande.
01:12:50Pero antes de comenzar, como dueño de los halcones de Boston, hay algo que necesito anunciar.
01:12:56Sé que es lo que dirá.
01:12:59Su controvertida directora técnica será despedida.
01:13:02¿Qué?
01:13:03La señora R no es así.
01:13:06Será despedida.
01:13:07Solo observa.
01:13:08Déjenme presentarles a mi hija.
01:13:22¿Qué carajos?
01:13:23Hola a todos, mi nombre es René Thompson-Molson.
01:13:28Soy la directora técnica de los halcones de Boston y la heredera del grupo Molson.
01:13:32¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:36Eso ahora suena ridículo.
01:13:38Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes y su hermano es la estrella
01:13:43número uno de la NHA ahora mismo.
01:13:45¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:48¡No!
01:13:49Ella, ¿en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:52¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:54Lo siento mucho, René.
01:13:56Debí haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:13:58Ahora, antes de iniciar este partido, hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:02¿Qué pasa conmigo por dinero?
01:14:13¿Todos se recuerdan cuando hace tres años Levi Carson de las gaviotas de Boston cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:24Echa esto en la bebida de Levi antes del partido.
01:14:28¿Qué intentas hacer?
01:14:29La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche, haría que él se casara con mí.
01:14:36Tengo que sacar lo mejor de él.
01:14:38No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:41Pero en vez de hacerte responsable, desapareciste, apenas salió lastimado.
01:14:45Y finalmente luchó para volver al partido y tú actuaste como si no hubiera pasado nada.
01:14:50Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio.
01:14:53Entonces, la persona que pensaste que te había salvado en realidad, ¿fue la que te dejó en coma?
01:15:02Cállate.
01:15:07Perra, entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo.
01:15:11Sáquenla de aquí.
01:15:20Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego, volvamos a lo que realmente nos trajo aquí.
01:15:28La final de la Copa Bradley.
01:15:29La final de la Copa Bradley de hoy fue un clásico instantáneo.
01:15:41Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro, pero cayeron ante los poderosos halcones.
01:15:46El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera.
01:15:50Por un oponente digno.
01:15:56Salud.
01:15:58Salud.
01:15:59¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:05Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa.
01:16:10¿Sabes? Seré honesto, Carlson.
01:16:13Te ganaste mi respeto, pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato.
01:16:18Recuerda, sin campeonato, no tienes oportunidad con mi hermana.
01:16:23Quizás perdí este año.
01:16:24Pero el año que viene y el año siguiente, mientras pueda seguir jugando, seguiré luchando por un campeonato.
01:16:32Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones, no me importa.
01:16:39Siempre daré todo de mí, no importa lo que pase por René.
01:16:42Está bien, cuenta conmigo.
01:16:45¡Oh!
01:16:47No creas que solo porque seas un abuelo que todavía puede dar un partido decente, te daré solo a René a ti.
01:16:53Ah, pedazo de mierda.
01:16:55¡Salud, chicos!
01:17:08¡Levay!
01:17:10¡Cásate conmigo!
01:17:12¡Ahora mismo!
01:17:13¡O la mato!
01:17:15Maddie, solo cálmate, ¿sí?
01:17:19Deja ir a René.
01:17:25No, te quedó, ¿claro?
01:17:29Cásate conmigo.
01:17:31O ella morirá.
01:17:33Claro.
01:17:34Me casaré contigo, Maddie.
01:17:36Mira, incluso preparé el anillo.
01:17:39Solo para ti.
01:17:40Bueno, entonces, ven y ponlo en mi dedo.
01:17:49¿Por qué tardo tanto?
01:17:51¡Ah!
01:17:52¡Perra!
01:17:55Ya, ya, déjalo, Maddie.
01:18:13Todo esto es mi culpa.
01:18:14Si nunca hubiera escogido ese bar, nada de esto hubiera pasado.
01:18:19¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:20La vida del paciente ya no está en peligro, pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal.
01:18:28¿Estado vegetal?
01:18:32¿Levay está en coma de nuevo?
01:18:35¿Por qué salvó mi vida?
01:18:38La condición del señor Carlson está peor que la última vez.
01:18:41A menos que haya un fuerte detonante, quizá no despierte de nuevo.
01:18:46¿Qué?
01:18:52Estará bien, hermanita.
01:18:56Estará bien.
01:19:02¿Qué?
01:19:16Por favor, Levi, despierta pronto. ¿Está bien?
01:19:41Papá, iré a ver a Levi.
01:19:46Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:19:58Ella es muy buena para nuestra familia.
01:20:04René, lo siento mucho.
01:20:16Ah, chicos. ¿Qué es esto?
01:20:36René, vine a proponerme.
01:20:39Ah.
01:20:46Queridos presentes, estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:50Espera un segundo. ¿Estás hablando en serio?
01:20:54Recuerda lo que dijo el doctor.
01:20:57Levi necesita un fuerte baño para despertar.
01:21:00Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:14Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:20Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos,
01:21:25Edward Hughes y René Thompson-Molson, en Santo Matrimonio.
01:21:39Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma. Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:43René, prometo que cuando despierte, te daré la gran boda que mereces.
01:21:55Entonces despierta, por favor.
01:22:11Levi Carlson
01:22:12Si no despiertas, de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:21Así que por favor, despierta por mí.
Recommended
2:07:36
|
Up next
2:07:56
1:22:44
1:33:26
1:44:25
1:22:05
1:46:45
1:50:06
1:50:26
1:59:18
42:33
55:26
2:17:07
1:30:08
39:58
Be the first to comment