Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Halló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:50Millán anyád egyik csiszolatlan jémántja
00:05:51coat
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:06:01Bemutatom át, pénz
00:06:02Yes, yes.
00:06:03The Times criticus is coming from the outside of the world.
00:06:07Ok.
00:06:11They are all the evil ones, and they are a few of the people who are dying.
00:06:19If they are...
00:06:21Oh, sorry.
00:06:23I just thought I was going to look around and...
00:06:26No problem.
00:06:28You can't?
00:06:30Tényleg?
00:06:40Mond, what kind of feeling is that you are going to live with?
00:06:45A little bit more.
00:06:46I think that's it.
00:06:48Yes.
00:06:52Are you going to live with us, or...?
00:06:57I don't know.
00:06:59Do you know what you wrote about it?
00:07:04It's nothing.
00:07:06Do you know what I wrote about it?
00:07:15Well, I...
00:07:19I don't know.
00:07:29If you don't want to be able to do something else,
00:07:39then you don't want to be able to do something else.
00:07:59I can't wait.
00:08:01I can't wait.
00:08:03I can't wait.
00:08:05I can't wait.
00:08:07I can't wait.
00:08:09Yes, I can't wait.
00:08:11It's a very long time.
00:08:13We talked about the new film.
00:08:15What do you call?
00:08:17It's a year of the movie.
00:08:19I can't wait.
00:08:21Did you see the movie?
00:08:23Yes, last week we were going to watch the CD.
00:08:25And?
00:08:27I can't wait.
00:08:29It's good.
00:08:31I'm glad that Alice was 16 years old.
00:08:33I didn't know that Alice was 16 years old.
00:08:35I wanted to do that.
00:08:37I'd like to do that.
00:08:39You'd like to do that.
00:08:41You're a little bit.
00:08:43She's a little bit.
00:08:45I'm a little bit.
00:08:47I'm a little bit.
00:08:49She's a little bit.
00:08:51She's a little bit.
00:08:53I'll have a little bit.
00:08:55I'll have a little bit.
00:08:57A little bit.
00:08:59I'll have a little bit.
00:09:01I'll have you to do it.
00:09:03I'll have to do it.
00:09:05You're a little bit.
00:09:07I'm not sure.
00:09:09I'm sure you're good.
00:09:11Thank you very much.
00:09:17I can see how you eat it.
00:09:19Yes, I know.
00:09:21Yes, I know.
00:09:23Yes, I know.
00:09:25No, I don't know.
00:09:27So, I'm going to go.
00:09:29I'm going to work with you.
00:09:31I'm going to work with you.
00:09:33I'm going to find you a new one.
00:09:35The critics are very good.
00:09:39Milan is going to create a new book.
00:09:41Right?
00:09:43Right?
00:09:45Yes.
00:09:47I'm talking about it.
00:09:49You're a part.
00:09:51You're a part.
00:09:53You're a virtuoso way to use our own language.
00:09:57You're a part.
00:09:59You've already told me.
00:10:03I was going to learn to learn my language.
00:10:05Really?
00:10:07I'm a part of the game.
00:10:09It's a part of the game.
00:10:11I'm going to find a little off with you.
00:10:17Oh, my God.
00:10:19Oh, my God.
00:10:21Oh, my God.
00:10:23Oh, my God.
00:10:25Oh, my God.
00:10:27Oh, my God.
00:10:29It's supposed to be a good food.
00:10:34It's such a good food.
00:10:40It's supposed to be a good food.
00:10:46It's really a good food.
00:10:52Yes, sir.
00:11:07Get ready now.
00:11:09Get ready.
00:11:22Good afternoon.
00:11:34Jack Bowman.
00:11:37Yes, he's waiting for you.
00:11:42Franz, you're right.
00:11:44Oh, my God, I can't wait for you.
00:11:50Oh, my God, I can't wait for you.
00:11:54I can't wait for you.
00:11:59What are you doing here?
00:12:03I'm ready to go to Jack's book.
00:12:08No, I can't wait for you.
00:12:10Thank you very much.
00:12:12Thank you very much.
00:12:14Let's go.
00:12:18We were talking about a long time ago.
00:12:22Hey, what are you doing?
00:12:24Let's go.
00:12:32You ready?
00:12:34I'm ready.
00:12:48I'm ready to go.
00:12:50I'm ready to go.
00:12:52I'm ready to go.
00:12:54I'm ready to go.
00:12:58Alice, where are you going?
00:13:00Oh, um...
00:13:02I'm ready to go.
00:13:04I'm ready to go.
00:13:06Maybe she'll be able to go with Alice.
00:13:09What?
00:13:10We'll be ready.
00:13:12I'm ready to go.
00:13:14I'm ready to go.
00:13:16It's...
00:13:17It's very important.
00:13:18It's a great deal.
00:13:19Let's go.
00:13:20I'm ready to go.
00:13:21Please.
00:13:25Please.
00:13:32Whatever.
00:13:46You are right?
00:13:47Good, good, good.
00:13:50Good, good.
00:13:55So, please don't have any ideas.
00:13:58It's ironic, right?
00:13:59It's ironic, isn't it?
00:14:02I'm sorry.
00:14:04What's your day?
00:14:07I know.
00:14:10Julie.
00:14:12And...
00:14:14And...
00:14:15I know.
00:14:17I'm sorry.
00:14:19I'm sorry.
00:14:21Thanks.
00:14:22Did you read it?
00:14:24No.
00:14:26I don't know.
00:14:28It's not a good idea.
00:14:30It's a good idea.
00:14:32It's a good idea.
00:14:34It's a good idea.
00:14:36Let me show you.
00:14:56It's a good idea,
00:14:58it's a good idea,
00:15:00when you see someone you love.
00:15:05This is...
00:15:06You're a good idea.
00:15:14Do you like it?
00:15:16No, I don't know.
00:15:18It's a good idea.
00:15:21What happened to your life?
00:15:25You know, you're learning a lot.
00:15:27And you're learning a lot.
00:15:29Sure.
00:15:31You were the first and the best teacher.
00:15:36I need to go.
00:15:39Alice, you're wrong.
00:15:51I've forgotten about him.
00:15:53Why didn't you say yourgradations for anything from us?
00:15:55It doesn't work during the last times,
00:15:57a lot of years ago,
00:15:58but you knew everything was certo.
00:16:00You'reraçãoed for a 70 years ago,
00:16:01the lowest weight of y fís
00:16:02That was jobs .
00:16:03I could say...
00:16:04You don't have to tell.
00:16:05It was a saviourего ceremony.
00:16:06Of all things you wanted to it?
00:16:07Well, Bill,
00:16:08I wasn't a coach around you,
00:16:09but it was more I could say...
00:16:10Mr. Sam Goldberg is a athlete.
00:16:12She بالed by his parents.
00:16:13And she hired you.
00:16:14And he sel alumni Anita and I Kumar 41 years ago
00:16:16Hey, Sarah, she spoke for us.
00:16:17Mother, I screamed at anyone else's work
00:16:18and asked you for me.
00:16:19That's why I can't do it.
00:16:20I can't do it, but I can't do it.
00:16:23How do I do it?
00:16:24You're a web designer.
00:16:27You're a web designer.
00:16:28Okay, so you're a web designer.
00:16:32You're a best friend of yours, Jenny.
00:16:35Yes.
00:16:35You're a good friend of mine.
00:16:38You're a good friend of mine.
00:16:41It's a good friend of mine.
00:16:43Sadie, please.
00:16:45I don't want to do it alone.
00:16:47You're a good friend of mine.
00:16:49You're a good friend.
00:16:51I'm sorry.
00:16:53Thanks.
00:16:55Now, now I'm going to do a radio spot.
00:16:59What do you want to do?
00:17:01You're not saying anything to you?
00:17:02You're not saying anything to me.
00:17:04I don't think it's a good friend of mine.
00:17:05You're right.
00:17:06I'm not saying anything.
00:17:07I can do it.
00:17:08You're welcome.
00:17:09Alice, why do you want to do it?
00:17:11Alice, why do you want to do it?
00:17:13I'm sorry, Tyler.
00:17:15Alice, who doesn't cover it.
00:17:17Alice, Champion it.
00:17:18Here you go.
00:17:20Okay, bye.
00:17:22Yeah.
00:17:23Ouch.
00:17:25, T Matter of this.
00:17:27Hello?
00:17:57Méltóság teljes padödő volt, a gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte. Két há.
00:18:04A lány kiáltott. Két há.
00:18:27A két há.
00:18:40Halló?
00:18:42Én vagyok.
00:18:44So I'm writing it now.
00:18:48So I'm not sure what I found...
00:18:50It's just a little...
00:18:51...and I think it's a little more and a little more.
00:18:56I don't know.
00:19:02There's a place that you can go.
00:19:04Yes.
00:19:11I'll go to the house.
00:19:14Yes, it's a coedering.
00:19:17Yes, yes.
00:19:18My feet were not here.
00:19:22Go, go, go.
00:19:24I'm going to read over this.
00:19:27Let's go.
00:19:29Let's read it.
00:19:31Let's read it.
00:19:44Good.
00:20:06Good.
00:20:08But you did the thing.
00:20:10But it was really good.
00:20:12But it might be better.
00:20:15It's too much.
00:20:17So...
00:20:19It will be better.
00:20:22If you want to make a difference,
00:20:25if you want to make a difference.
00:20:27It's too much.
00:20:32But if you want to make a difference...
00:20:35Let's go.
00:20:38Okay, Josh, what do you want to make a difference?
00:20:42I'll ask you a few minutes.
00:20:44I'll ask you a few minutes.
00:20:46Alice?
00:20:48It's a very interesting thing.
00:20:51It's a super-fegyver.
00:20:53It's a very interesting thing.
00:20:55I'll give you a few minutes.
00:20:57I'll give you a few minutes.
00:20:59I'm sorry.
00:21:04Okay, Josh,
00:21:06If you want to make a difference,
00:21:08you want to make it appear.
00:21:09I'll give you a few minutes.
00:21:18Cthulpe.
00:21:21That's a very good thing.
00:21:23It's quite nice.
00:21:24It's a very good thing.
00:21:31Go in there.
00:21:33Let's go.
00:21:39What happened to you?
00:21:45Julie.
00:21:46Yes?
00:21:48Every day.
00:21:50Very nice.
00:21:51I don't know.
00:21:52I don't know.
00:21:53I don't know.
00:21:54I don't know.
00:21:55I don't know.
00:21:57I don't know.
00:21:58I don't know.
00:22:00You don't want me to sleep with the sleep,
00:22:03they don't care and they don't care.
00:22:04I don't care.
00:22:05That's true.
00:22:06I don't care.
00:22:07Okay.
00:22:08I don't care.
00:22:09And...
00:22:10They don't care.
00:22:12But they don't care.
00:22:13They don't care.
00:22:15That's what a bunch of shoes are?
00:22:17Yes.
00:22:18Yes, I do.
00:22:19I don't care.
00:22:20I don't care.
00:22:21Oops, Ruby.
00:22:22What are you?
00:22:23Goat.
00:22:24Goat?
00:22:25Goat?
00:22:26Yes.
00:22:27Ha ha ha ha ha de
00:22:29Tudja
00:22:30Szakad pólót hord és kihúzza a szemét
00:22:33Igen?
00:22:35És az anyja tombolna ha tudná
00:22:37Szóval Ruby eldugja a cuccait
00:22:39Minden nap mielőtt elmeg
00:22:41Aha
00:22:43Igen?
00:22:45Ön
00:22:47Én
00:22:49Én
00:22:51Tényleg komolyan érdekli?
00:22:53Aha igen igen
00:22:55Szóval azt mondja
00:22:57Az anyja már egyáltalán nem is ismeri
00:22:59De soha sem ismerte
00:23:01Értem
00:23:07A csütörtök megfelel neked?
00:23:09Gondolom
00:23:11Rendben
00:23:13Találkozunk csütörtökkel
00:23:21Sajnálom
00:23:23Köszönöm
00:23:25Feleslegesen fizettetek a babysitternek
00:23:27De most inkább
00:23:29Leülök a tévé elé
00:23:31És jól leiszom magam
00:23:33Ez a te napod az lesz amit te akarsz
00:23:35Köszönöm
00:23:39Meglened is
00:23:43Isten éldes
00:23:45Tudtam, hogy úgy is haza akarsz majd jönni
00:23:47Köszönöm
00:23:49Köszönöm
00:23:51Ezért megölvek
00:23:53Isten éldesen
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet
00:23:57Gyere, gyere
00:23:59Segítsd neki elfújni
00:24:01Egy, két, hát
00:24:03Én maradt még
00:24:05Az utolsó
00:24:07Igen
00:24:09Az utolsó
00:24:10Igen
00:24:39Mi az?
00:24:51Mit írsz?
00:24:53A naplómat
00:24:57Mutasd
00:25:03Ismerni akarlak
00:25:05Nem lehet?
00:25:09Egy oldalt
00:25:35MereRE
00:25:50Igen
00:25:51Kihig a szívem
00:25:53Fel kell állnom
00:25:55Fel kell állnom
00:25:56Egy csókot
00:25:58I need to go.
00:26:03I need to go.
00:26:15It's not true.
00:26:17Oh, I'm sorry.
00:26:19I read it.
00:26:21I'm sorry.
00:26:23Oh, I'm sorry.
00:26:25Oh, I'm sorry.
00:26:27Oh, I'm sorry.
00:26:29Oh, I'm sorry.
00:26:31No, I'm sorry.
00:26:33I found a place where you are.
00:26:41One of my friends is calling me.
00:26:43I don't know if I can't do anything.
00:26:45Really?
00:26:47Yes.
00:26:49I don't know if I can't do anything.
00:26:53And you can help me?
00:26:55Maybe.
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05I'm sorry.
00:27:07I don't know if I can't do anything.
00:27:09I can't do anything.
00:27:15What do you read?
00:27:17I'm sorry.
00:27:19I'm sorry.
00:27:21I'm sorry.
00:27:23I'm sorry.
00:27:25I'm sorry.
00:27:27I didn't know if I can't do anything.
00:27:29I don't know.
00:27:31But...
00:27:33Why can't you read here on your child's eve?
00:27:37I'm sorry.
00:27:39I'm sorry.
00:27:41What is your job?
00:27:43You're not a problem.
00:27:45I'm sorry.
00:27:47You're right.
00:27:49Yes, I'm sure you don't have to.
00:27:55We are going to be in the house.
00:27:57It's more beautiful.
00:27:59A happy day of the day...
00:28:01A happy day of the day...
00:28:03A happy day...
00:28:05A happy day of the day...
00:28:07Alice.
00:28:09A happy day of the day...
00:28:13Oh, it's a happy day.
00:28:15Thanks.
00:28:19Hey, what was that? What was it?
00:28:29It was true. I felt so good.
00:28:34I'm so happy.
00:28:36Hello.
00:28:37Hello.
00:28:38Thank you for your invitation.
00:28:40How are you?
00:28:41Are you familiar with each other?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben, de már korábban is ismertem. Elsős mixer.
00:28:50Oh, igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:53Na jó, egyetem, hű. Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:58Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Ne, ne. Ne megoldjuk, te piheny csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:09Nem mondom meg.
00:29:13Ah.
00:29:16És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:22Hát, bocs.
00:29:26A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:34Szóval, a normális abnormitás.
00:29:38Ó, tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:49És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők, milyen a családod?
00:29:56Hát, nem olyan, mint egy család. Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:10Ó, így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:22Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Köszönöm.
00:30:54Köszönöm.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:24Feliratot meg!
00:31:25Köszönöm.
00:31:26Köszönöm.
00:31:27Köszönöm.
00:31:28Köszönöm.
00:31:29Szóval, amíg ő építőzött.
00:31:30Írtam egy posztot a New Yorker-re, a Paris Review-ra, a Gallicatre...
00:31:35Ehm...
00:31:37És hova is?
00:31:38Hogyan hálálhatom meg?
00:31:39Ah, nem tudom.
00:31:41Szia.
00:31:42Úrva, nem tudom.
00:31:43Szia.
00:31:44Szia.
00:31:45Szia.
00:31:46Szia.
00:31:47Szia.
00:31:48Szia.
00:31:49Szia.
00:31:50Szia.
00:31:51Szia.
00:31:52Szia.
00:31:53Oh, I don't know. It's a tap-massage.
00:31:59Don't go too high!
00:32:07So Alice is a woman, and she is a wife, and she is a wife.
00:32:10She is a wife, and she is a wife.
00:32:13She doesn't have to worry about it.
00:32:17But...
00:32:19If she doesn't have to worry about it, she doesn't have to worry about it.
00:32:23She doesn't have to worry about it.
00:32:2530-30 years ago, I need to worry about it.
00:32:28A joke-toll.
00:32:29What?
00:32:30So much joke-to-do.
00:32:33So much joke-to-do.
00:32:34She doesn't say anything to a house-to-do.
00:32:47I thought...
00:32:49It's still a lie.
00:32:50It's not a lie.
00:32:51It's really funny.
00:32:52It's a lie.
00:32:53So long!
00:32:55I'm sorry.
00:32:56It's very funny.
00:32:57It's a lie.
00:32:58It's a lie.
00:32:59It's very weird.
00:33:00It's a lie.
00:33:01It's a lie.
00:33:02No!
00:33:03It's a lie.
00:33:04No!
00:33:05No!
00:33:06I can't remember that this one.
00:33:08I just wanted to go with this,
00:33:10and that I did this.
00:33:12This one.
00:33:14Okay.
00:33:16I can't remember that.
00:33:18I can't remember that.
00:33:20I can't remember that.
00:33:22This one just gave me a sense of control of the people.
00:33:24I could put it on my way.
00:33:26I can't remember that.
00:33:28I can't remember that.
00:33:30It was so long ago that I didn't get to the island.
00:33:32I didn't remember that.
00:33:34I have to give the air to the island.
00:33:35I don't know what to do.
00:33:37I don't know what to do.
00:33:39But...
00:33:41How did you get here?
00:33:43I think it was Milani.
00:33:45Milani?
00:33:49He was here today.
00:33:51He was a new one?
00:33:57No, he just came to me.
00:33:59He came to you?
00:34:01Yes.
00:34:03Yes, you can read me.
00:34:05What?
00:34:07What?
00:34:09What?
00:34:11What?
00:34:13One day.
00:34:15Well...
00:34:17You can't be a good teacher.
00:34:21You're a good teacher.
00:34:23Yes.
00:34:25I'm waiting for you, Pajti.
00:34:33Good night.
00:34:39Look at this.
00:34:41It's been 20 years old.
00:34:43It's been 20 years old.
00:34:45It's been the most important part of us.
00:34:47It's been the most important part of us.
00:34:49It's been the most important part of us.
00:34:51It's been the most important part of us.
00:34:55It's been the most important part of us.
00:34:57I hate him. I'm sorry.
00:34:59I'm sorry.
00:35:01I'm sorry.
00:35:03I forgot.
00:35:15You're not asking me.
00:35:17Yes, I'm sorry.
00:35:19You've got something for me.
00:35:21You've got something for me.
00:35:23If you don't have a post, I'm only here, so I'm going to go.
00:35:28See you next time!
00:35:30See you!
00:35:33It's good to know that you're a person who loves you.
00:35:38I would like to be a writer, if you're a writer.
00:35:41Did you get it?
00:35:43You're a writer?
00:35:44No.
00:35:45You're a writer.
00:35:50No.
00:35:51What's up?
00:35:55I'm waiting for you to hear the character's voice,
00:35:59but the voice of my head is so loud, it's so loud, it's so loud.
00:36:04No, no, it's the voice of everyone.
00:36:08It's the voice of everyone.
00:36:10It's so loud, you're a fool of me.
00:36:13You idiot!
00:36:15Everyone's hearing this voice of everyone.
00:36:17Do you think?
00:36:18Of course.
00:36:19Maybe.
00:36:20Maybe.
00:36:21The voice of everyone wants to be able to help me.
00:36:23I am the way, I'm the way.
00:36:26I'm the way.
00:36:29I'm the way.
00:36:33The way I have to meet you.
00:36:36It's not that.
00:36:37It's not that.
00:36:38It's not that?
00:36:39Yeah.
00:36:40I don't know.
00:37:10I don't know.
00:37:40I don't know.
00:37:42A Fisher-könyv nagy siker.
00:37:44A héten elolvasod.
00:37:46Amint lesz egy szabad percem.
00:37:48Nos, Milán interjút adott a sajtóosztálynak.
00:37:50Nézd meg, mondott-e valami újat?
00:37:52A héten.
00:37:54Parancsolsz?
00:37:55A héten.
00:37:56Igen.
00:37:57Hogyne.
00:37:58Most beszélnem kell Harolda.
00:38:00Harold az egyesen.
00:38:02A jó író egyetlen szabálya a nagylelkűség.
00:38:12Az első szabály nagylelkűség.
00:38:16Meg kell nyílnod az emberek előtt.
00:38:20Ó, hoztam neked valamit.
00:38:22Tényleg?
00:38:23Igen.
00:38:24Szüli napi ajándék.
00:38:26Verset írtam neked.
00:38:29Nem tudtam, hogy verset is írsz.
00:38:32Nem szoktam, de inspiráló vagy.
00:38:34Szóval...
00:38:35Tászék.
00:39:04Mit gondolsz?
00:39:17Hogy... hogy szépes.
00:39:23Szép?
00:39:27Holnap írok... írok egy előkészítő matek tesztet.
00:39:30Jézusom úgy utálom.
00:39:32Alice?
00:39:34Semmi baj.
00:39:37Jól van. Örülök, hogy tetszik a vers.
00:39:44Bármi használható?
00:39:45Semmi új. Ez a régi szöveg.
00:39:47A francba. Hívj Susant a Simon & Schuster-től.
00:39:51A francba.
00:39:59Bocsáss meg.
00:40:01Van olyan, hogy nem késel?
00:40:03Nincs, de...
00:40:05Ez a tiéd.
00:40:07Viszágeszár...
00:40:10Egy előtt.
00:40:11Emlékezem.
00:40:12Nem érőt.
00:40:14NemSzáró.
00:40:15De nem istudtaságként.
00:40:17Emlékezik a Józom.
00:40:19Nemeségezik a Józom.
00:40:20Nemeségezzik a Józom...
00:40:21Nemeségezik.
00:40:23Nemeségezzik.
00:40:24Nemeségezik.
00:40:27Nemeségezik a Józom...
00:40:29Nemeségezik.
00:40:30Oh, Alfred Marks, 28 years ago, he started to work in the Fehér House.
00:40:44You're good, Alfred.
00:40:52Louis van der Swayne.
00:40:53Well, it's enough.
00:40:54What is it?
00:40:56You do, huh?
00:40:58You do, huh?
00:40:59You do, you do?
00:41:01You do that.
00:41:02No.
00:41:03You do, huh?
00:41:05You do, right?
00:41:06You do, huh?
00:41:07I'm sure you do.
00:41:09I'm sure you can't write it in my head.
00:41:12What?
00:41:14No, I'm sure I can't write it in my bed.
00:41:17But, you don't write it?
00:41:19Thank you, that you tell me.
00:41:21I can't do that.
00:41:23I can't do that.
00:41:25If I can't do that, I can't do that.
00:41:31Why are you so much so happy?
00:41:33I'm sorry, Bossanto.
00:41:35I'm sorry, Bossanto.
00:41:37I'm sorry, I'm sorry.
00:41:39I'm sorry.
00:41:41I'm sorry.
00:41:43I'm sorry.
00:41:51I'm sorry, Bossanto.
00:41:53I'm sorry, Bossanto.
00:41:55It's a very interesting person.
00:41:57I don't know.
00:41:59I don't know.
00:42:01You know,
00:42:03you know,
00:42:05you know,
00:42:07you know,
00:42:09you know,
00:42:11you know,
00:42:13you know,
00:42:15you know,
00:42:17you know,
00:42:19it's very, very sweet.
00:42:21Yes?
00:42:23Yes, I do,
00:42:25I can't do it.
00:42:27I can't do it.
00:42:29Yes, I can't do it.
00:42:31You know,
00:42:32I can't do it.
00:42:33I can't do it.
00:42:35I can't do that.
00:42:37I can't do it.
00:42:39I know,
00:42:40you can't do that.
00:42:41He's writing the written IPA,
00:42:43I guess I'm or not.
00:42:45No, no,
00:42:47I was thinking about it.
00:42:48But I can help you, Pajti!
00:42:49Apa!
00:42:50Apa!
00:42:51He will read it, but it's really good to hear it.
00:42:54Good.
00:42:55Good.
00:42:56Good.
00:42:57I don't call you!
00:42:58Good, my dear.
00:43:00I don't call you.
00:43:01Hi, Tigris!
00:43:02You're feeling good?
00:43:04Hmm?
00:43:17Szóval a zorgotok megvijták a bolygót, és teljesen letarogják!
00:43:20Elise, maradnál egy kicsit?
00:43:24Nézd, visszautaljam a tandíjat!
00:43:29Hogy?
00:43:30Lejárt a hivatalos határidő, de most az egyszer tehetünk kivételt.
00:43:39Pedig én próbálkozom.
00:43:43Iratkozz be újra, ha úgy érzed, készen állsz.
00:43:51Köszönöm.
00:43:54Igen, tudom, hogy elfoglalt, de remek lenne, ha el tudna jönni a második kiadás premjérpartijára.
00:44:01Oké, még nem igazolták vissza, de...
00:44:04Jó, akkor tartom.
00:44:06Ez Jack Bowman irodája?
00:44:09Igen, ki keresi?
00:44:10Karen Melon.
00:44:15Karen, szia!
00:44:17Elise vagyok.
00:44:18Nagyon örülök.
00:44:19Én is őszintén örülök.
00:44:21Akkor szólnál neki, kérlek?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:24Jöjjön csak!
00:44:25Hello!
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27Igazán örülök.
00:44:28Elise, szia!
00:44:29Apa?
00:44:30Elkéstem.
00:44:31Látott, Pajti?
00:44:32Mondtam, hogy segítek, ha?
00:44:34Elmegyünk ebédelni, ha itt végeztem?
00:44:37Ben, ő is kehozott.
00:44:38Jack, szia!
00:44:39Jó napom.
00:44:40Karen?
00:44:41Hogy van?
00:44:42Remekül.
00:44:43Nagyon örvendek.
00:44:44Igen, három.
00:44:45Remekül.
00:44:46Kenyon örvendek.
00:44:47Come on.
00:45:17I love you!
00:45:22Excuse me!
00:45:24Why?
00:45:25Kiss!
00:45:26Which one?
00:45:27I want our own Dylere!
00:45:29I just want our own Dylere.
00:45:31Oh, I understand.
00:45:32I was the park, but I saw you.
00:45:33I was Alice.
00:45:33I understand.
00:45:34I want the police to the park.
00:45:36Oh, I really do.
00:45:37I am Alice.
00:45:38I understand...
00:45:39Bye.
00:45:39I'm not good.
00:45:40I was good.
00:45:40Bye.
00:45:40Bye.
00:45:41See dee.
00:45:41See dee.
00:45:41See dee.
00:45:41See dee.
00:45:42See dee.
00:45:43See do.
00:45:44Kondchettj.
00:45:44See dee.
00:45:45See dee.
00:45:46I can't find you.
00:45:47Yes, that's fine.
00:45:49Okay.
00:45:51Let's go to Tyler's house, if you don't want to.
00:45:54Yes, yes.
00:46:17That's so good.
00:46:19Yes.
00:46:20This is the modern modern world.
00:46:24Oh.
00:46:25I had to leave it alone.
00:46:28I'll leave it to you, if you want.
00:46:32It's a bit of a moody.
00:46:44What is it?
00:46:47I could lose it.
00:46:49Oh, well.
00:46:58Okay, so, I'll get to it.
00:47:00I'll get to it for you, though.
00:47:05It doesn't matter.
00:47:07We're all right, so?
00:47:08Yeah, 실례証ers.
00:47:10I had to leave with my relaxations.
00:47:13Is there anyone else?
00:47:14Is there anything else?
00:47:15Hmm...
00:47:16Oh, that's a good one.
00:47:20Keith, go home!
00:47:21Yes, I'm fine.
00:47:26Hmm...
00:47:27...Lokes 40...
00:47:28Tunez!
00:47:33What is this?
00:47:35I don't know.
00:47:37Keith, I don't know.
00:47:39I don't know.
00:47:41I don't know.
00:47:42Tudom, tudom, nem tudom.
00:47:48Szia, kicsim.
00:47:49Anya.
00:47:50Itt vagyok, drágám.
00:47:51Alice néni!
00:47:52Alice néni!
00:47:53Alice néni!
00:47:54Éppen indul.
00:48:02Jól van.
00:48:12M summers.
00:48:13Mums parliament képes.
00:48:14És már mely képes hárt.
00:48:16Álmely!
00:48:18A pánkében réplaz!
00:48:19Mihaját!
00:48:20Álmely!
00:48:21Várat!
00:48:22Muhaját!
00:48:23Sous néni!
00:48:24Amélie!
00:48:26Néni!
00:48:27Sous néni!
00:48:28Sous néni!
00:48:29Tudom!
00:48:30Cámara!
00:48:31Tudom!
00:48:32Tudom!
00:48:33¡Várat!
00:48:34Cámara!
00:48:35Oh
00:49:05I can't wait to see you.
00:49:29I'm waiting for you to see you.
00:49:31I'm going to work with you.
00:49:33You can read it, and you can find it.
00:49:38And you can find it?
00:49:40Really?
00:49:41That's what my father told you.
00:49:43And who works with you?
00:49:45I'm myself.
00:49:47But you don't have a stilus.
00:49:50I found it!
00:49:52Alice, this is your job.
00:49:54If you find a good writing, I think it's enough.
00:49:57Good, look, I don't want to read it.
00:49:59I'm not going to read it.
00:50:01I'm not going to read it.
00:50:03I can't read it.
00:50:05I'm not going to read it.
00:50:06And how many books you read?
00:50:07I'm going to read it!
00:50:09You can read it.
00:50:11If you have a reading,
00:50:13you know, you're listening to you.
00:50:15You're listening to me.
00:50:17You're listening to me.
00:50:19I'm sorry.
00:50:29So, you've written everything with you.
00:50:33You've written about sashimi.
00:50:36You have to read it.
00:50:38You haven't read it?
00:50:39You have no clue.
00:50:41You can't read it.
00:50:42You have to read it right.
00:50:43You're reading it?
00:50:44How many books you read?
00:50:45How many books you read?
00:50:47I think it was a teenage girl, and we all know how much the world is going to be in the world.
00:51:05Now, I'll tell you.
00:51:07Yes, so I'll tell you what I'm saying.
00:51:09Yes, I'll tell you what I'm saying.
00:51:11But I'll tell you what I'm saying.
00:51:17Hmm...
00:51:19What's that?
00:51:20I'm going to go now.
00:51:23Just go.
00:51:25Hmm...
00:51:27Hmm...
00:51:29Hmm...
00:51:31Hmm...
00:51:32Hmm...
00:51:33Hmm...
00:51:34Hmm...
00:51:35Hmm...
00:51:36Hmm...
00:51:37Hmm...
00:51:38Hmm...
00:51:39Hmm...
00:51:40Hmm...
00:51:41Hmm...
00:51:42Hmm...
00:51:43Hmm...
00:51:44Hmm...
00:51:45Hmm...
00:51:46...Ez tényleg jó volt. Nekem itt lett.
00:51:47Inkább maradok.
00:51:49Na, ennek örülök, mert van egy jó kis tervem mára.
00:51:52Érdekelnek a részletek?
00:51:54Uh-huh.
00:51:55Most fel kell tennem a kérdést...
00:51:57Amit...
00:51:58Szerintem már sokszor megválaszoltam, szóval tessék.
00:52:01Valószínű.
00:52:02Hogyha ragadja meg tökéletesen egy 40-es férfi egy tinilány lelki világát?
00:52:10Hmm...
00:52:11Hmm...
00:52:14Az első bekezdéssel az egódat simogatod.
00:52:17Az írás 95%-a újraírás. Te is tudod.
00:52:20És itt egy újabb felesleges elöljáró szó.
00:52:23Az, ahogy...
00:52:25Ahogy az anyanyelveddel bánsz...
00:52:27Háj, még ilyet. És én vagyok a bevándorló.
00:52:30A barátommal voltam. Elfelejtettem.
00:52:37Ne haragudj.
00:52:39Segítek, mert hiszek a tehetségedben.
00:52:49Tudom.
00:52:53Gyere ide.
00:53:05Azért segítek, mert szeretlek.
00:53:07Tudom.
00:53:09Gyere.
00:53:10Van egy fiú.
00:53:13Ó, örülök.
00:53:16Tényleg. Az jó, ha boldog vagy.
00:53:23Mivel tehetnélek boldog?
00:53:25Szeretjük a rejtélyeket, de ez a lány nem titokzatos. És nem is létezik.
00:53:35És...
00:53:36Akkor sokat jártam a városban, és a metrókban, kávézókban hallgatóztam.
00:53:47Az utcán tudja, és ezt azóta is megteszem, hogy lássam, változtak-e a lányok.
00:53:52Érti?
00:53:54És változtak?
00:53:56Van, ami nem változik.
00:53:57Az utcán...
00:53:59Az utcán...
00:54:03Szia.
00:54:05Különleges szállítmány?
00:54:06Te mi a fenét keresel itt?
00:54:08Nem, nem, nem, kérlek menj el. Éppen várok valakit.
00:54:12Máskor jöhetek?
00:54:14Nem, nem.
00:54:15Miért?
00:54:17Figyelj, most múltam 29.
00:54:19Tényleg?
00:54:20Szia.
00:54:25Szia.
00:54:27Szia.
00:54:29Ő itt Keith?
00:54:31Igen.
00:54:33Tudod, ő szédi babysittere.
00:54:35És?
00:54:37Te a férje vagy?
00:54:42Nem.
00:54:44Keith éppen indult.
00:54:47Szóval...
00:54:50Bocs, öreg.
00:54:53Nézd, vettem bort.
00:54:59Alice?
00:55:01Tegnap voltam Szédinél, és ott maradta a könyv.
00:55:06És?
00:55:08Mondtam a srácnak, hogy olvassa el.
00:55:13Az előtt, vagy az után, hogy ott maradt?
00:55:21Emet.
00:55:24Csak nem.
00:55:29Baszd meg.
00:55:33Emet, nem beszélhetnénk meg.
00:55:36Előtte derült ki, hogy a kézirat nagyon ideges voltam.
00:55:42Többé nem találkozom a srácsal.
00:55:45Emet! Figyelj, kérlek, beszéljük meg.
00:55:50Emet.
00:55:52Belőlem nem csinálsz olyan őrültet, mint amilyen te vagy.
00:56:04Igen?
00:56:06Tényleg ezt mondtam.
00:56:08Néha nem értem az Adler-eket. Komplett.
00:56:10Apa.
00:56:11Szia, Bajrok.
00:56:12Gyere, bemutatom Alanát.
00:56:14Biztosan te vagy Alice.
00:56:17Hello.
00:56:18Ülj le, ülj csak le.
00:56:20Alan a zseniális karmester.
00:56:23Egyre több nőt találni a szakmában.
00:56:28Majával mi lesz, apa?
00:56:30Elmegyek hozzá.
00:56:32Igen.
00:56:33Helennek kell egy kis idő, hogy lehiggadjon.
00:56:36Jó, apa.
00:56:38Figyelj, Alice.
00:56:41Tudod, hogy megy ez, nem?
00:56:48Hú, bocsánat, én csak...
00:56:51Hirtelen rám jött valami.
00:56:54Alice?
00:56:55Bocsánat.
00:56:56Alice!
00:56:57Te meg mit akarsz itt?
00:57:12Hoztam vacsit.
00:57:14Tudod, hogy alig van időn pihenni.
00:57:19Beszélnünk kell.
00:57:21Szédi, én...
00:57:22Emet a barátom, kész pedig a szomszédunk fia.
00:57:25Én sajnálom.
00:57:26Helyes?
00:57:30Hoztam tej karamellát.
00:57:34Tudod, mindenkinél jobban szeretlek.
00:57:37Robot és Tyler-t kivéve is anyámat. Néha.
00:57:43De most egyre kevésbé szeretlek.
00:57:47És ezt sosem bocsátom meg.
00:57:56Egy ideig ne találkozzunk.
00:58:05És mi lesz a könyvvel?
00:58:07Csehzd meg, Alice.
00:58:25Köszönöm.
00:58:26Köszönöm.
00:58:27Köszönöm.
00:58:28Köszönöm.
00:58:29Köszönöm.
00:58:30Köszönöm.
00:58:31Köszönöm.
00:58:32Köszönöm.
00:58:33Köszönöm.
00:58:34Köszönöm.
00:58:35Köszönöm.
00:58:36Köszönöm.
00:58:53Köszönöm.
00:58:55És akkor csak bocs...
00:58:56Bocs.
00:58:57De inkább megyek.
00:58:58Miért?
00:59:00I'm going to die.
00:59:04No, I don't think I'm going to die.
00:59:09Okay.
00:59:12What are you talking about?
00:59:14What are you talking about?
00:59:16What are you talking about?
00:59:18Yes.
00:59:28What are you talking about?
00:59:30Yes.
00:59:41What was it?
00:59:43I was talking about that.
00:59:51For us.
00:59:53Let's talk to you.
00:59:55What are you talking about?
01:00:04What are you talking about Może?
01:00:06I don't know you.
01:00:12I want you to meet you.
01:00:16I want you to be the first person.
01:00:21Go!
01:00:30Go!
01:00:36Don't let me out your head.
01:00:42Don't let me out your head.
01:00:44Don't let me out your head, we don't do that.
01:00:58Look out!
01:01:06I don't know.
01:01:36I don't know.
01:02:06I don't know.
01:02:36I don't know.
01:03:06I don't know.
01:03:36A férfi mindenketten átjön.
01:03:40I don't know.
01:04:10A férfi mindig így volt.
01:04:12Látom egy srác szemében, hogy akar engem.
01:04:17Nem tudom.
01:04:18Ez az egyetlen stabil pontom.
01:04:22Én akarlok.
01:04:24Tudom.
01:04:27Én nem érem be veled.
01:04:28Nem érem be veled.
01:04:40Ez rémesen szomorú.
01:04:44Tudom.
01:04:48Tudom.
01:04:48Én nem érem be veled.
01:04:52Érta.
01:04:58Érta.
01:05:22Tudom egy srác személyen, hogy megvédjen a tűztől.
01:05:28Tudom egy srác személyen, hogy megvédjen a tűztől.
01:05:33Tudom egy srác személyen, hogy megvédjen a tűztől.
01:05:35Tudom egy srác személyen, hogy megvédjen a tűztől.
01:05:40Sikerült meglepni.
01:05:41Hol a sisakom, hogy megvédjen a tűztől?
01:05:44Parancsolj.
01:05:51Én nem bírom tovább a barátságod nélkül.
01:05:54Ha ilyen egy barát.
01:06:00Óvatosan kicsim.
01:06:03Gondoltam, ha a tesem viselztel, akkor csak bennem van a hiba.
01:06:07Igen, így van.
01:06:15Alice néni, vészhelyzet, vészhelyzet! Lánkra kaptál!
01:06:19Tényleg?
01:06:21Mondd, hogy segíts!
01:06:24Segíts.
01:06:28Hello, a nevem Alice Hardaway.
01:06:31Az emberek az emberekért nemében hívom ezúttal azért.
01:06:34Mert ez nagyon fontos választás, és nagyon fontos, hogy...
01:06:38Hallok?
01:06:40Egy emberek az emberekért van.
01:06:42Szia!
01:06:43Eljöttél!
01:06:44Még szép.
01:06:45Gyere be!
01:06:46Szia, nagyon örülök.
01:06:48Szia, én is.
01:06:49Figyelem, emberek, tartsunk egy ötperces szünetet.
01:06:52Tegyük el a telefonokat.
01:06:55Ő itt, Ahmed Grant, az emberek az emberekiek alapítója.
01:06:58Ő az a férfi, aki miatt ma itt vagyunk.
01:07:02Nem miattam vagytok itt, hanem önszántatokból.
01:07:05Nézzetek csak körül a szobában.
01:07:11Elfelejtettem megköszönni a házigazdának.
01:07:14Kösz.
01:07:16Körülnéztetek?
01:07:17Itt egy csomó ember, ugye?
01:07:19Mert hívtunk titeket, és most itt vagytok.
01:07:22És másokat hívtok, és később, ha mázlink lesz, majd ők is megmozdulnak a szavazáskor.
01:07:29És jól szavaznak, és együtt talán megváltoztathatjuk a politikai palettet.
01:07:36Ha nem, de ezt szerintem hagyjuk is.
01:07:38Menni fog Mert a kapcsolatszámot.
01:07:43És tudnotok kell, hogy ez a kapcsolat nagyon félelmetes a másik oldalszámára.
01:07:49Ezért kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:07:53Köszönöm.
01:07:55Szuper volt.
01:07:57Nagyon szép beszéd.
01:07:58Szólhattál volna.
01:07:59Nézd, őt is szeretem.
01:08:01Körülbelül öt percünk van.
01:08:02Hogy használhatod ezt tis személyes célokra?
01:08:10Ez nem volt szép.
01:08:12Segíteni akarok.
01:08:13Tudom, milyen fontos ez neked.
01:08:14Akkor tarts ez.
01:08:17Emet.
01:08:18Nem, a tetteknek következményeik vannak.
01:08:21Emet, gyere, mennünk kell.
01:08:24Én igyekszemmel.
01:08:27Mennem kell.
01:08:32Megbocsás nekem.
01:09:02Mikor őszintén beszélsz, én is őszinte akarok lenni.
01:09:23Kérlek, kérlek, folytassátok tovább.
01:09:28Köszönöm.
01:09:28Már is hozom.
01:09:34Köszönöm.
01:09:34Te mit kérsz, Pajti?
01:09:36Először egy rukkolasalátát kérek.
01:09:39Tudod, a kacsa?
01:09:40Itt valami isteni kóstol.
01:09:42És egy marhaszátet.
01:09:44Hozzon nekik kacsát.
01:09:46Milán, elmondod nekik?
01:09:50Nem, ha te érdened.
01:09:52A kereskedői előrendelések a könyvére elképesztőek könnyen lehet, hogy beszellel lesz.
01:10:00Zseni vagy öregem.
01:10:03A Havers marketing osztálya, Zseni.
01:10:05Jó, jó, akkor mind zsenik vagyunk.
01:10:08Kérem a kenyeret.
01:10:10Silvio, írj es, de csak akkor, ha remek könyvet rekletít.
01:10:14Ide adnád a kenyeret?
01:10:15Hagyjuk egymás istenítését, és élvezzük a pillanatot.
01:10:18Most miért vagy ilyen nyers?
01:10:20Miért vagy ilyen önelégült?
01:10:21Boldog vagyok.
01:10:23Persze, te nem tudod, hogy az milyen érzés.
01:10:26Ó, és vajon miért nem?
01:10:28Most inkább maradok a marhánál.
01:10:33Jól van, Pajti.
01:10:35Én kacsát kérek, és spenót körettel.
01:10:39Tehát, elmagyarázza nekem valaki.
01:10:43Miért nézed ki úgy az-az-az alakabban a filmben?
01:10:46Egek, tudjátok melyikben, amelyik Oszkárt kapott?
01:10:50Mert készen állok arra, hogy felnőjek.
01:10:58Mert a reggeli kávé nem ugyan olyan nélküled.
01:11:17Mert elejétől a végéig elolvasom a címlapos híreket.
01:11:21Ma átküldhetek egy másolatot.
01:11:27Jó, akkor tartom.
01:11:30Szia!
01:11:31Pillanat, igen, már is küldöm.
01:11:34Nagyszerű. Köszi.
01:11:35Az ügynököm szerint tőled kapta a könyvömet.
01:11:40Köszönöm, ez nem igaz!
01:11:42Nem tudom, hogy segítettem-e.
01:11:45A helyzet az, hogy egy új ötleten dolgoztam még ezelőtt, és...
01:11:51Örülnék, ha elolvasnád.
01:11:53Igen?
01:11:54Ez az első fejezet.
01:11:57Ó, én boldogan.
01:12:00Remek.
01:12:01Köszönöm.
01:12:05Mert elkezdtem a szelektív hulladékgyűjtést.
01:12:13Mert miattad másképp látom a világot.
01:12:18Mert ígérem, hogy nem hallgatok a hangra a fejemben.
01:12:26Mert Szédi szereti Emet-et, és Emet szereti Tyler-t.
01:12:31És Tyler szereti Alice-t, és Alice szereti Szédi-t.
01:12:35Most így tegessenek.
01:12:37Szia!
01:12:38Szia!
01:12:39Igen, a Green Street is ott lesz.
01:12:42Nagyszerű.
01:12:42Hány vendéget is jelent ez?
01:12:45Értem, remek.
01:12:47Köszönöm.
01:12:52Alice?
01:12:55Éppen telefonál, de mindjárt kijön.
01:12:57Meghívhatlak ebédre?
01:13:01Miért?
01:13:04Bocs, hogy megvárattalak.
01:13:05A nyomdából érkezett egy neked?
01:13:08Egy neked.
01:13:09Az új ajánlással.
01:13:10Ó, csodás.
01:13:11Szép ugye?
01:13:12Gyere, gyere be!
01:13:13Azóta is ő követ.
01:13:31Alice, aki nővé lett.
01:13:35Nem látják ábrándos szemek.
01:13:37Milán Daneker, most felolvas az új regényéből az ábrándos szemekből.
01:13:48Mr. Daneker.
01:13:53Köszönöm, Martian.
01:13:56Bocsánat.
01:13:57Csak vonszolta magát hátán az esetlenül nagy táskával.
01:14:15Rágóját görcsösen rágval,
01:14:19mintha pajzsot tartana.
01:14:23De szemei azt üzenték,
01:14:25szeress.
01:14:28Ó, kérlek, szeress.
01:14:30Kicsi magányosan, mondta.
01:14:34Anyám már egyáltalán nem ismer,
01:14:38de talán sosem ismert.
01:14:41Méltóság teljes, padödő volt,
01:14:44a gyűlölet tánca.
01:14:47Kicsire zsugorodott,
01:14:49senki nem látta, ahogy korábban sem.
01:14:52Szeméi egyre tágabbra nyíltak,
01:14:57az orgazmus meglepetésszerűen tört rá.
01:15:04Gyönyörrel és leírhatatlan szomorúsággal.
01:15:09Köszönöm.
01:15:10Köszönöm.
01:15:13Köszönjük szépen.
01:15:14Köszönjük szépen.
01:15:14Köszönjük szépen.
01:15:16Elnézést, dedikálná nekem?
01:15:20Elis?
01:15:22Krisztinek sok szeretettel ezt kérdefelején.
01:15:25Nagyon köszönöm.
01:15:27Igen, a lányunknak előtt.
01:15:29Elis?
01:15:30Mi történt?
01:15:31Nagyon köszönöm, és gratulálok.
01:15:33Nagyon öröltem.
01:15:35El kell mondanom valamit.
01:15:36Csodás este volt.
01:15:43Igen, igen.
01:15:43Ős tehetség vagy.
01:15:45Halálosan féltem.
01:15:45Tevek voltál, hát nem igaz?
01:15:47Igen, jól sikerült.
01:15:49És itt volt a New York Review of Books kritikusa is.
01:15:52Nagyon érdekes nő.
01:15:54Végig a tenyeredből evett.
01:15:56Ben.
01:16:02Elis.
01:16:02Anyád elmeséltem, mit mondtál.
01:16:08Muszáj volt.
01:16:10Persze, elmondtam, hogy nem igaz.
01:16:13Hogy?
01:16:15Tényleg nem igaz?
01:16:17Milan nekem ezt mondta, és hogy teljesen érthető.
01:16:20Igen, ahogy elmondtam, talán félreértettél valamit.
01:16:25Tényleg így történt, Alice?
01:16:27Szerintem ez csak egy képzelgés.
01:16:29Alice, álljunk meg.
01:16:32Természetes, hogy érzel valamit az iránt, akire felnézel.
01:16:37Megtisztelünk?
01:16:37Komolyan nem tudom, hogy kinek higgyek.
01:16:39Azt mondja, használt részleteket az életedből.
01:16:42Minden író szarka.
01:16:43Hogy valósabbá tegye a karakter.
01:16:46Kérlek, álljunk meg!
01:16:48Alice.
01:16:48Alice!
01:16:49Alice!
01:16:50Alice!
01:17:09Szia.
01:17:12Mit keresel itt?
01:17:14Mondd, jól vagy?
01:17:18Alice.
01:17:20Ó, kérlek, kérlek.
01:17:33Ez a...
01:17:35Az új könyved?
01:17:36Igen.
01:17:38Most kinek az életét sajátított ki?
01:17:41Senkiét.
01:17:46Ó, azért vannak apró részletek.
01:17:48Úgy érted?
01:17:50Igen.
01:17:50Igen.
01:18:03Már annyira régen történt.
01:18:07Mi?
01:18:11Mi?
01:18:12Alice.
01:18:13Mi történt olyan régen?
01:18:16Pontosan mondd el.
01:18:20Pontos részletek kellenek, hogy valóságos legyen.
01:18:22Tudom, hogy tiniként óriási dolognak tűnt.
01:18:26Ahogy átkarol.
01:18:28A meleg, nehéz karod.
01:18:32A nyelved füstös zamata.
01:18:34A számban.
01:18:36Segítettem neked.
01:18:37A combomnak nyomuló merevedésed.
01:18:39De nem történt sem.
01:18:40De igen, történt.
01:18:42De akkor úgy tűnt, hogy élvezed.
01:18:44Azon kevesek egyike voltál, akik valaha...
01:18:48Akik valaha észrevettek.
01:18:54Embernek éreztem magam, és fontosnak.
01:18:56Hisz az vagy.
01:18:58Kihasználtál.
01:18:59Oké.
01:18:59Aztán elhagytál.
01:19:00Eliszt.
01:19:01És miattad, újra semminek éreztem magam.
01:19:05Ez nem igaz.
01:19:06Egy csodás karakter lettél.
01:19:10Tudom.
01:19:12És az ő árnyékában élek már 15 éve.
01:19:23Isten vele, Milán.
01:19:29Aztán.
01:19:59I'm so sorry to my uncle I found him on my hand.
01:20:03I've look at my right now.
01:20:05Yes.
01:20:08So, look at this.
01:20:12Jeff is on the chest.
01:20:16It's just a thought of it.
01:20:19I don't know what the hell is.
01:20:21I don't know what the hell is.
01:20:27You should know that this relationship is very difficult to the other side.
01:20:31So, please, please, please, please, please, please.
01:20:35Please, please, please, please.
01:20:40I'm ready to go for it, I'm ready to go.
01:20:49It's because I'm going to call you.
01:21:08And I'm going to love you.
01:21:13Hello.
01:21:15How are you?
01:21:17Alice, where are you?
01:21:18No, I didn't see you.
01:21:19Sadie?
01:21:20I'm coming.
01:21:22Tell me, Alice?
01:21:24It's a good thing.
01:21:26What?
01:21:27Who are you?
01:21:28Your wife.
01:21:29Your wife.
01:21:30Let's go, Mr. Benekar?
01:21:32Yes.
01:21:33Let's go.
01:21:57A néni is an old age.
01:22:04Mrs. Rayburn.
01:22:07Oh.
01:22:12Emett.
01:22:13Emett.
01:22:21Sajnálom, hogy fájdalmat okoztam.
01:22:28Köszönöm.
01:22:29Az egész világot még nem tudom leigázni, de azért szerintem képes vagyok magamon kívül másra is gondolni.
01:22:40Igen.
01:22:45És rád gondoltam.
01:22:51Még meggondolom.
01:22:52Oké.
01:22:59De a blogod nagyon jó.
01:23:01Hm.
01:23:02Hm.
01:23:07Hm.
01:23:09Hm.
01:23:10Hm.
01:23:11Hm.
01:23:12Hm.
01:23:13Hm.
01:23:14Hm.
01:23:15Hm.
01:23:16Hm.
01:23:17Hm.
01:23:18Hm.
01:23:19Hm.
01:23:25Te vagy a lány a könyvből, ugye?
01:23:33Többé már nem.
01:23:44Hm.
01:23:45Hm.
01:23:46Hm.
01:23:47Hm.
01:24:10A lány története.
01:24:15Magyar hangok.
01:24:16Csúha Borbála, Csankó Zoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvarias Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit,
01:24:17Berkes Bence, Berkes Bence, Móra.
01:24:18Na, Pólyos Bence Bura, Farkas Zsok.
01:24:20Csúha Borbála, Csancó Zsok.
01:24:22Csúha Borbála, Csankó Zsoltán, Szatori Dávid, Pekár Adrien, Gáspár Kata, Konrád Antal, Debreceni Csaba, Udvarias Anna, Farkas Zita, Jéger Zsombor, Sipos Eszter, Eke Angéla, Beratin Gábor, Tari Judit, Berkes Bence, Móra.
01:24:44Mari Judit, Berkes Bence, Muhácsinóra, Magyar Szöveg Laki Mihály, Hangmérnök Fék György, Vágó Kajdácsi Brigitta,
01:24:55Gyártásvezető Kincses Tamás, Sinkronrendező Nikodém Zsigmon.
01:25:01A Sinkront az HBO megbízásából a Mafilm Audio Kft. készítette.
01:25:14Köszönöm, hogy megnézted!
01:25:44Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:14Köszönöm, hogy megnézted!
01:26:44Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:14Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:16Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:18Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:20Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:22Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:24Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:26Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:28Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:30Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:32Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:34Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:36Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:38Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:40Köszönöm, hogy megnézted!
01:27:42Köszönöm!
01:28:12Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:14Köszönöm, hogy megnézted!
01:28:16Köszönöm, hogy megnézted!

Recommended