- 7/31/2025
Category
😹
FunTranscript
00:00:00The End
00:00:30So sieht mein Leben aus, ohne meine Eltern.
00:00:48Seit einem halben Jahr habe ich es nicht mehr gesehen.
00:00:55Und jetzt wird mein Vater 60.
00:01:00Und jetzt bin ich neugierig.
00:01:06Wie kann ich nicht aus dem Weg gehen?
00:01:10Also ist der Moment cool.
00:01:11Der Schabbat ist das Fest der Schechina.
00:01:37Das ist die Braut und die göttliche Mutter.
00:01:40Sie ist der Ursprung des Lebens.
00:01:42Hallo.
00:01:44Und darum danken wir am Schabbat, der Hausfrau, für die Arbeit, die sie im Laufe der Woche verrichtet hat.
00:01:53Und die Rollenverteilung ist im Haushalt, das ist dann erklärt.
00:01:56Es ist zudem Tradition, dass am Schabbat der Mann und die Frau ihre Beziehung pflegen und sich in Liebe ergehen.
00:02:07Bis man gerade dreckt.
00:02:09Lieb sie zueinander.
00:02:12Das steht geschrieben.
00:02:14Das machen wir nicht einfach so.
00:02:15Das machen wir nicht einfach so.
00:02:45Und das steht auch gut.
00:02:47Ja?
00:02:48Ja.
00:02:50Shabbat Shalom
00:03:20Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:23Din-dan, din-din-din-dan
00:03:27Din-din-din-din-dan
00:03:30Shabbat Shalom
00:03:33Shabbat Shalom
00:03:35Shabbat Shabbat Shabbat Shabbat Shalom
00:03:39Ach was, er hat doch Kunst studiert.
00:03:41Fredi, ich zeichne.
00:03:43Warum?
00:03:44Ich zeichne, ich bin Illustrator.
00:03:46Und was zeichne ich?
00:03:48Comics.
00:03:50Du hast also nicht Medizin studiert?
00:03:52Ein Semester von fünf Jahren.
00:03:54Das wird alles nicht billiger.
00:03:56Stimmt, denklich.
00:03:57Wirst du nicht wieder das Medizinstudium aufnehmen?
00:03:59Du hast ja auch deine Praxis gekauft.
00:04:01Und schreibst nebenbei.
00:04:02Das stimmt.
00:04:03Aber auch wir keine Absicherung.
00:04:05Ich finde das mutig.
00:04:07Ich finde es gut.
00:04:08Ich finde es okay.
00:04:09Und es ist auch eine andere Generation.
00:04:11Ja.
00:04:12Ja.
00:04:13Lasset mich die Hoffnung noch nicht ganz aufgeben.
00:04:15Simon ist im Finale eines renommierten Comics-Festivals.
00:04:19Nein, wirklich?
00:04:20Stimmt das?
00:04:21Ja, ja.
00:04:22Aber ich bin nur einer von 40.
00:04:23Das kannst du dir ausreichen.
00:04:24Ja.
00:04:25Hey.
00:04:26So what?
00:04:27Du kannst gewinnen.
00:04:28Du wünschst.
00:04:29Ganz sicher.
00:04:30Du machst das.
00:04:31Er wird noch berühmter als Vater.
00:04:32Ich sage das.
00:04:33Ganz ehrlich.
00:04:34Ich brauche dich eigentlich niemanden.
00:04:36Ich habe vor drei Jahren aufgehört.
00:04:40Ich habe dem Dr. Peffs mir gesagt,
00:04:42es läuft immer etwas.
00:04:44Du.
00:04:45Danke.
00:04:46Danke.
00:04:47Danke.
00:04:48Danke.
00:04:49Danke.
00:04:50Danke.
00:04:51Danke.
00:04:52Danke.
00:04:53Danke.
00:04:54Danke.
00:04:55Danke.
00:04:56Danke.
00:04:57Danke.
00:04:58Danke.
00:04:59Danke.
00:05:00Danke.
00:05:01Danke.
00:05:02Danke.
00:05:03Danke.
00:05:04Danke.
00:05:05Danke.
00:05:06Also.
00:05:07Hat Fabien etwas dagegen,
00:05:08dass du einmal nach Hause kommst?
00:05:09Sag mal, verdienst du jetzt etwas?
00:05:11Noch nicht wirklich.
00:05:15Aber mit dem Geld, das du von uns bekommst,
00:05:17da kommst du auch aus?
00:05:18Ja.
00:05:19Aber es reicht doch nicht.
00:05:20Normal.
00:05:21Du, ich hätte eine Idee, du könntest ...
00:05:24Danke dir.
00:05:27Danke.
00:05:28Du könntest an Karls sein Buch transkrieren.
00:05:29Nein, aber das machst du schon.
00:05:31You can't do it.
00:05:32What do you do?
00:05:34We need to go.
00:05:35This book must be done in two months.
00:05:37And the Vortrags are already...
00:05:39No, no, no, no.
00:05:40Fabian wartet on my books.
00:05:42Mm-hmm.
00:05:43What do you find?
00:05:45I can't say.
00:05:47I have a first impression.
00:05:49Yes, she's a love.
00:05:51Is she a bit nervous?
00:05:53What's going on?
00:05:57Well, the fish.
00:06:01Is she a drinker?
00:06:03Yes.
00:06:04On a fest!
00:06:05Yeah.
00:06:06So long as she doesn't want to go out.
00:06:21Will she do this here?
00:06:23Yes.
00:06:24Wait, wait.
00:06:25There are the other people.
00:06:31Who is this woman in her white blouse?
00:06:44She's 40.
00:06:46She's Sonja, she's our new Sekretärin.
00:06:48She's from the Praxis?
00:06:50Yes.
00:06:51Do you know her?
00:06:55Happy birthday to you.
00:06:58Happy birthday to you.
00:07:02Happy birthday dear the car.
00:07:07Happy birthday to you.
00:07:11Thank you so much.
00:07:12Thank you so much.
00:07:13Wow.
00:07:14Thank you so much.
00:07:15You're such a step on the floor.
00:07:17For sure.
00:07:18You're such a step on the floor.
00:07:20Yes, sir.
00:07:21You are the right.
00:07:22Yeah.
00:07:23You're the right.
00:07:24I'll be right back.
00:07:25You're the right.
00:07:26Yes.
00:07:28You're the right.
00:07:29You're the right.
00:07:30Oh my.
00:07:31I'll be right back.
00:07:32I'll push you anyway.
00:07:33Yes.
00:07:34.
00:07:36.
00:07:38.
00:07:40.
00:07:42.
00:07:44.
00:07:46.
00:07:48.
00:07:50.
00:07:52.
00:07:54.
00:07:56.
00:07:58.
00:08:00.
00:08:02.
00:08:04.
00:08:06.
00:08:08Hörst du mich?
00:08:10Hörst du mich?
00:08:12Hörst du mich?
00:08:14Okay, pass auf, leg dich hin, ganz ruhig.
00:08:16Es ist der Kreislauf.
00:08:18Es ist gleich wieder okay.
00:08:20Was ist passiert?
00:08:22Was machst du?
00:08:24Wahnsinnig!
00:08:28Hat sie dich schon mal gehabt?
00:08:30Hörst du mich?
00:08:34Schon lange nicht mehr.
00:08:36Hm.
00:08:38Soll ich überhaupt noch zu dir kommen?
00:08:40Wieso nicht?
00:08:48Ist das der Kern des Abends?
00:08:52Wieso meinst du?
00:08:54Deine Familie gibt doch so viel.
00:08:56Du kannst wirklich meine Familie ausblenden.
00:08:58Was willst du eigentlich?
00:09:00Dass ich meine Mutter erzähle, wie sie ihr Blutlachen rumliegt?
00:09:02Oder was?
00:09:04Sorry.
00:09:06Nein.
00:09:08So, let's get started.
00:09:38Hey, come grab to this.
00:09:50Nice, come out.
00:09:53I hope you didn't stop it.
00:09:55It's good.
00:10:08It's good.
00:10:38It's good.
00:10:48Fortsetzung von dir, Seri?
00:10:50Nein, nein, es ist eine neue.
00:10:55Mir hat etwas ganz anderes gemacht.
00:10:58Ja, er hat gemerkt, dass mir das andere nicht so gefällt.
00:11:01Sehst du mir jetzt?
00:11:08Ja?
00:11:09Die Infrastruktur hier entspricht überhaupt nicht mehr den heutigen Standard.
00:11:12Warum nicht? Was ist denn nicht mehr gut?
00:11:14Ja, du müsst alles neu machen.
00:11:15Was?
00:11:16Schau mal, das Tablo, das ist ja das Beste.
00:11:18Das müsst ihr auserupten.
00:11:19Hast du die alte Skizze da?
00:11:22Es muss alles weg.
00:11:23Und dann oben die Kackenführung in den anderen Räumen.
00:11:27Das ist ja alles ...
00:11:29Das verbräst mich nicht gut, oder?
00:11:30Die Kopfkanäle, diese kaputten Kabel.
00:11:34Das hat Kraft.
00:11:35Liegst du nicht?
00:11:36Ja.
00:11:38Was irgendwie Menschen zeigen?
00:11:40Irgendwie ein bisschen irrelevante Wirkter war.
00:11:41Nein, es wäre auch noch etwas Neues von dir.
00:11:43Und es würde wunderbar in die Ausstellung passen.
00:11:47Haben wir eigentlich keine Zeit für diese ...
00:11:48Ah, hier ist die Doppeldecke drin.
00:11:51Oh.
00:11:55Wow, das ist noch eindrücklich.
00:12:02Hallo.
00:12:03Hallo.
00:12:04Ja, Kunde Redwert.
00:12:05Ja.
00:12:06War da Ihnen vorher mal ein Restaurator?
00:12:08Ja.
00:12:09Schmeckt dir das?
00:12:10Ja.
00:12:11Amil Azetat, der Kruch verflügt nicht.
00:12:12Hast du einen Moment?
00:12:14Wegen was?
00:12:15Wegen was?
00:12:25Du.
00:12:27Ich habe mit Papa gesprochen.
00:12:29Wir zahlen dir 50 Fr. in der Stunde, wenn du das Buch transkribierst.
00:12:32Das macht Ihnen hohe ...
00:12:34Nein, ich habe keine Zeit.
00:12:36Jetzt lasse ich dich doch nicht so ausnutzen.
00:12:39Das mache ich ja gar nicht.
00:12:40Sie hat keine Familie.
00:12:41Das versteht sie doch.
00:12:43Ja, du musst unbedingt jetzt in die Ferien.
00:12:45Los, Karl und ich, wir brauchen ein wenig Zeit für uns.
00:12:52Ja, aber kann es nicht irgendjemand anderes machen?
00:12:55Nein, es kann nicht jemand anderes machen.
00:12:58Wenn du das nicht machst, dann muss ich.
00:13:01Und dann fährt er mit Sonja in die Ferien.
00:13:06Ja, jetzt weisst du es.
00:13:08Aber wenn du das machst, wenn du das Geld brauchst, dann lässt er es dich machen.
00:13:12Und ich kann mit dem Furt.
00:13:14Nein, nein.
00:13:15Ich lasse mich einfach nicht mehr reinziehen.
00:13:16Es ist deine Sache.
00:13:18Du musst halt schauen, ob du es nicht ausgenutzt wirst.
00:13:20Ja, genau. Darum will ich mit dem Furt.
00:13:22Damit ich dort die Sache klären.
00:13:24Damit wir dort die Sache klären können.
00:13:26Ja, und wieso klärst du es nicht an?
00:13:30Vergiss es.
00:13:32Nein!
00:13:33Vergiss es!
00:13:34Ich fahre nirgendwo und ich mache es selber.
00:13:36Ja.
00:13:47Weil er nur noch sie im Kopf hat.
00:13:50Sie hat nichts in der Hand.
00:13:52Und wenn sie miteinander aufs Ciel fahren, dann ...
00:13:56Dann weiss ich nicht, was noch passiert.
00:14:00Also ...
00:14:03Was soll ich machen?
00:14:07Oh Mann.
00:14:09Oh Mann.
00:14:21Hey Simon, wir eröffnen in drei Wochen.
00:14:23Ja, ich schaffe das.
00:14:25Nie im Leben.
00:14:27Schau, der Papi folgt seine Sekretärin, okay?
00:14:29Ja, aber es ist neu an dem.
00:14:31Ja, weil er sie mit uns ausschlägt und zum Schabbat bringt.
00:14:34Ja, ist das ein Sakrileg, oder was?
00:14:35Ja, das hätte er sich einfach noch nie getraut.
00:14:38Mhm.
00:14:42Gib ihm schwarzen Rock.
00:14:43Ja.
00:14:45Bist du verantwortlich für deine Mutter, oder?
00:14:50Schau, sie reiß ich sie langsam durch.
00:14:52Das checkst du nicht, oder?
00:14:54Äh ...
00:14:55Ja, vielleicht checkt Cisner mal endlich.
00:15:04Hey, soll ich ... soll ich Ersatz für dich suchen?
00:15:05Nein, ich schaffe das.
00:15:08Es ist nur eine Woche.
00:15:09Ja, ich schaffe das immer.
00:15:13Ich schaffe das Buch.
00:15:14I don't know what to do.
00:15:16You just go to the numbers, just simply.
00:15:44Sometimes I added numbers, such as 2B, but otherwise it's chronological.
00:15:48And when it's chronological, you'll notice it immediately.
00:15:51And the cassette, why are they numerated?
00:15:53These numbers are according to these numbers, this is the book.
00:15:57Also everything that's about it, I have to say?
00:15:59Yes, that's my Vortrags, Q&As, Interviews...
00:16:02Manuskript, there's no text and so on.
00:16:04Simon, it's not a problem, don't worry.
00:16:08It's all in Hochdeutsch.
00:16:10And I wrote these time codes here together.
00:16:13There's no time codes here.
00:16:16At the VS-Kassette, there are two different time codes.
00:16:20One up and one down.
00:16:22And you have to go up.
00:16:23That's about a month.
00:16:24No, it's about 2 weeks, if you focus on it.
00:16:27Höchstens 3.
00:16:29Yeah?
00:16:30Herr Doktor?
00:16:31Wegen dem Rezept.
00:16:33Ah, that's right.
00:16:34Yes, that's right, yeah, that's right.
00:16:38That's right, that's right.
00:16:4153?
00:16:4253, exactly.
00:16:43Was haben wir gesagt, 200 Milligramm, oder?
00:16:46Ja.
00:16:47Genau.
00:16:48Alles Gute.
00:16:50Merci.
00:16:51Auf Wiedersehen.
00:16:52Bis dann.
00:16:53Und dann kommt ja dreimal die Woche, Sonja, das weisst, oder?
00:17:00Ich wollte Frau Fabienne nicht so lange noch warten.
00:17:05Was ist denn das mit der Fabienne?
00:17:07Wir haben ein Projekt.
00:17:09Ein Kunstprojekt?
00:17:10Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:11Cool.
00:17:12Ist das mit der Kühe?
00:17:13Wir haben ein Projekt.
00:17:14Wir haben ein Projekt.
00:17:15Ein Kunstprojekt?
00:17:16Ja, ein Kunstprojekt.
00:17:17Cool.
00:17:18Ist wie man es sieht, die Kühe?
00:17:20Simon, wenn du es nicht machen willst, dann sag es jetzt.
00:17:25Dann rede ich mit Mami.
00:17:26Dann findest du mit Mami.
00:17:27Nein, gut.
00:17:28Ich mach's ja.
00:17:29Okay.
00:17:30Also, folgender Vorschlag.
00:17:31Du machst die VHS-Kassette und dann macht Sonja weiter.
00:17:34Okay?
00:17:35Und du musst mir Mami nichts davon sagen, dass du das nicht alles machst.
00:17:39Wie findest du übrigens?
00:17:46Ich bin die schlechte Laune gesehen in letzter Zeit, wie sie aufgehört hätte rauchen, aber
00:17:54wir zwei, wir haben...
00:17:55Ich weiss.
00:17:56Es sind tolle Frauen, die ich noch nie getroffen habe.
00:18:02Ich fühle mich, als wäre ich 30.
00:18:04Dumm, die Textateien, wenn ich die fertig habe, möchtest du dir...
00:18:07...und Fabienne?
00:18:09Ist das etwas Ernstes?
00:18:16Ja, ich glaube schon.
00:18:18Ich finde es sehr lustig, dass du den Text jetzt abschlippst.
00:18:22Du machst das so gut.
00:18:24Merci.
00:18:25Also, aber Kapitel solltest du dich dann senden, per Mail?
00:18:28Nein, du gibst sie der Sonja.
00:18:30Und sie gibt sie mir.
00:18:32Warum?
00:18:33Warum bin ich das einfach gut finde, wenn es noch jemand gegenliest?
00:18:38Hier ist ein Stück.
00:18:43Ich weiss gar nicht, wie ich das machen soll.
00:18:45Einen Monat ohne sie.
00:18:46Aber die Mami wollte einfach nicht, dass sie mit Nasiel kommt.
00:18:49Das böse Mami, ja?
00:18:51Ja.
00:18:52Wenn die Veranstalter oder der Verleger anruft,
00:18:55gibst du ihnen meine Handynummer.
00:18:57Und wenn du Fragen zum Text hast,
00:18:59dann rutschst du sie mir an.
00:19:01Oh, mit dem Papi.
00:19:05Du, gell, passest du etwas auf das.
00:19:07Das?
00:19:09Ich will sie nicht in unserer Wohnung haben.
00:19:11Immer abschliessen.
00:19:13Hm.
00:19:27Mach's gut.
00:19:29Genieß es und eine gute Zeit.
00:19:43Musik
00:20:11If I won, he would have called me.
00:20:13If I won, he would have called me.
00:20:15She looks so strong.
00:20:17She looks so strong.
00:20:19She looks so strong.
00:20:21She looks so strong.
00:20:23She looks so strong.
00:20:25She looks so strong.
00:20:27For the first place, with a big applause,
00:20:29please welcome Maximilian Locher.
00:20:31Thank you very much.
00:20:33Thank you very much.
00:20:35Thank you very much.
00:20:37Thank you very much.
00:20:39Thank you very much.
00:20:41For me, this is the first time?
00:20:43The first time?
00:20:45The first time?
00:20:47I was as a viewer.
00:20:49That's not right.
00:20:51This is our show.
00:20:53Will you bring me in the interview?
00:20:55No.
00:20:57This book behandelt the human theme number one.
00:21:01Love and relationships.
00:21:03Love, which is not a limitless,
00:21:05but a freedom and a sense of pride.
00:21:19With the time, it becomes more deeper and stronger,
00:21:21because it is truly lived.
00:21:23I remember the time.
00:21:25Please come on.
00:21:27Please come on.
00:21:29Just a few minutes, please.
00:21:31The road.
00:21:33The road.
00:21:34Yes, it is better than the road.
00:21:35Good.
00:21:36Good.
00:21:37Good.
00:21:40Good.
00:21:42Good.
00:21:47Hmm.
00:21:52I hope that the money is something that's important to you.
00:21:56What for money?
00:21:59That you have earned and you need it.
00:22:03Why do you mean?
00:22:06Because of your money problems, I went to my Ferien.
00:22:15I didn't speak much about the Ferien.
00:22:19Excuse me?
00:22:21Do you know what the hell is?
00:22:24And who else is there?
00:22:30Do you know Carl's story?
00:22:32Who?
00:22:36His relationship.
00:22:38Do you think you have an idea of the relationship between Carl and me?
00:22:50What we all tell us?
00:22:53Hm?
00:22:55Yeah, that's fine.
00:22:57There are a lot of people that are so much here.
00:22:59I would like to talk to him.
00:23:01I was just like, I need to show him.
00:23:03Don't use them.
00:23:04Don't use them for a couple of years.
00:23:06I need to show them your father's story,
00:23:08but I'm just like, my family is the beauty of this story.
00:23:11I was so jealous I didn't ask you,
00:23:14I got to thank him so much for all of them.
00:23:16No.
00:23:18I like to do it.
00:23:19Or if I said I'll give them some more people,
00:23:21I hate that, okay?
00:23:28We started to do it!
00:23:31I asked him to do it again, so I didn't get it.
00:23:35It's crazy.
00:23:36I didn't get it.
00:23:37I'm going to take it a bit more.
00:23:39I can't do it anymore.
00:23:41I'll get it more.
00:23:43I'll get it later.
00:23:44I'll get it later later.
00:23:46I'm getting it on and so I'll get it.
00:23:47I'll get it later.
00:23:48I'll get it later.
00:23:497 l per day, he said.
00:23:51What?
00:23:53If it's all 3 seconds.
00:24:09Now it's going to fall down.
00:24:13Come on.
00:24:19Think about it a little bit.
00:24:23I was like 15 years old.
00:24:25I'm waiting for a hotel room,
00:24:27so that you can visit me every day for one hour.
00:24:33I have to spend my time.
00:24:37Exactly.
00:24:39You have a house, a career, a family.
00:24:45It's always the same!
00:24:49Yeah?
00:24:51Hi.
00:24:53Alles okay?
00:24:55Normal.
00:24:57And in the practice?
00:24:59Yeah?
00:25:01Hi.
00:25:03Alles okay?
00:25:07Normal.
00:25:09Normal.
00:25:11And in the practice?
00:25:17With Sonja?
00:25:19Yeah.
00:25:21Yeah.
00:25:23Yeah.
00:25:25She made a Nahtut,
00:25:27that...
00:25:29that they were talking about my past.
00:25:31Yeah, just a bit.
00:25:33Yeah?
00:25:35What was then?
00:25:37Deine Exe.
00:25:39Yes.
00:25:41I'm going to talk about such things.
00:25:43I'm talking about such things.
00:25:45But...
00:25:47But...
00:25:49...
00:25:50...
00:25:51...
00:25:52...
00:25:53...
00:25:54...
00:25:55...
00:25:57...
00:25:59...
00:26:01...
00:26:02...
00:26:03...
00:26:04...
00:26:05...
00:26:06...
00:26:07...
00:26:17...
00:26:19...
00:26:21...
00:26:23...
00:26:25...
00:26:27...
00:26:29...
00:26:31...
00:26:32...
00:26:33...
00:26:34...
00:26:35...
00:26:36...
00:26:37...
00:26:38...
00:26:39...
00:26:40...
00:26:41...
00:26:45...
00:26:47...
00:26:49...
00:26:50...
00:26:51...
00:26:52...
00:26:53...
00:26:54...
00:26:55...
00:26:56What is the patient's need?
00:27:00From every Sitz?
00:27:0240.
00:27:04For you, or what?
00:27:08Oh, the Krankenkasse.
00:27:10That's how you pay for it.
00:27:12Right.
00:27:13That's why I need to build this out.
00:27:16The patient is extremely sick.
00:27:19He needs a lot of therapy.
00:27:22It's always worse with the Krankenkasse,
00:27:26as they all want to know.
00:27:28Catherine calls me sometimes Bürogummi.
00:27:32How is it?
00:27:34Oh.
00:27:36Why is she not at the festival of my dad?
00:27:40Well, since the deal with Sonja,
00:27:44she just went to your father to the distance.
00:27:47Why?
00:27:49Also, we ...
00:27:51... a ex-Patientin as Angestellte.
00:28:03Aber sie macht es ja so wie gut.
00:28:05Also ...
00:28:07...
00:28:11...
00:28:13...
00:28:15...
00:28:17...
00:28:19...
00:28:21...
00:28:23...
00:28:25...
00:28:35...
00:28:36...
00:28:37...
00:28:38...
00:28:39...
00:28:40...
00:28:41...
00:28:43...
00:28:45...
00:28:47...
00:28:49...
00:28:51...
00:28:56...
00:28:57...
00:28:58...
00:28:59...
00:29:01...
00:29:02I have given the term with Dr. Kaufmann.
00:29:08He is booked.
00:29:09That's what she said.
00:29:11But last week I was in his office and he said,
00:29:14I should still give him the term.
00:29:17Do you want to see his agenda?
00:29:20He is really booked.
00:29:32I will go, I have the sticks.
00:29:52It's okay, she sends it per mail.
00:29:56Maybe I have another one.
00:30:02Why do I have to correct these texts?
00:30:06I don't understand.
00:30:08I have better to do it than reading a book.
00:30:12I know exactly what you mean.
00:30:18Carl, his texts have lost,
00:30:20he has to transcript his whole thing.
00:30:24I mean...
00:30:26I mean...
00:30:28...
00:30:30...
00:30:32...
00:30:34...
00:30:36...
00:30:38...
00:30:40...
00:30:50...
00:30:52...
00:30:54...
00:30:56...
00:31:10...
00:31:12...
00:31:14...
00:31:16...
00:31:18...
00:31:34...
00:31:36...
00:31:38...
00:31:40...
00:32:00...
00:32:02...
00:32:04...
00:32:24...
00:32:26...
00:32:28...
00:32:38...
00:32:52...
00:33:02...
00:33:16...
00:33:18...
00:33:28...
00:33:42...
00:33:44...
00:33:54...
00:33:56...
00:33:58...
00:34:00...
00:34:02...
00:34:04...
00:34:14...
00:34:16...
00:34:18...
00:34:20...
00:34:30...
00:34:32...
00:34:34...
00:34:36...
00:34:38...
00:34:44...
00:34:46...
00:34:48...
00:34:50...
00:34:52...
00:34:54...
00:34:56...
00:34:58...
00:35:18...
00:35:20...
00:35:22...
00:35:42...
00:35:44...
00:35:46...
00:35:48...
00:36:10...
00:36:12...
00:36:14...
00:36:16...
00:36:18...
00:36:20...
00:36:22...
00:36:24...
00:36:26...
00:36:28...
00:36:30...
00:36:32I'll go, Shauna.
00:37:02I'll go, Shauna.
00:37:09I'll go, Shauna.
00:37:10I'll go, Shauna.
00:37:12Hey, I'll go, Shauna.
00:37:14Willst du zusammen's Mittagessen?
00:37:16Mach mit Blau.
00:37:18Tschüss.
00:37:32Hey.
00:37:34Was machst du denn hier?
00:37:36Äh, ja, frei.
00:37:38Echt?
00:37:40Und ihr, was macht ihr?
00:37:42Kannst du dich erinnern an, Max?
00:37:44Ja klar, hoi.
00:37:46Hoi, wie geht's?
00:37:48Ja, wir reden gleich.
00:37:50Er macht vielleicht etwas für die Ausstellung.
00:37:52Ah, cool.
00:37:56Ja, wir gehen dann rüber. Komm schon.
00:37:58Äh, ich muss eben noch etwas machen.
00:38:00Okay.
00:38:02Also.
00:38:04Also, hey.
00:38:06Tschüss.
00:38:08Tschüss.
00:38:26Weisst du, wie der drauf ist?
00:38:30Hä?
00:38:34Also, du füttest ihn ja durch.
00:38:40In dem Alter?
00:38:48Wo sind sie?
00:38:52Die Rosen.
00:38:54Die Rosen?
00:38:56Die Rosen.
00:38:57Ja.
00:38:58Ja.
00:39:02Ja.
00:39:04Ja.
00:39:06Das auf hebräisch.
00:39:08Das Wort für Liebe machen, auch das Wort füreinander kennenlernen.
00:39:10Why do you do that when I'm here?
00:39:16So, you must have liked it.
00:39:18No, but maybe...
00:39:20Look, look at his drawings.
00:39:22That's where he stands.
00:39:24Why?
00:39:25Emotional is Simon...
00:39:27a child.
00:39:29Like a five-year-old.
00:39:31He works his trauma.
00:39:33Yes, and?
00:39:34For that he's so damaged,
00:39:36most of his life is really good.
00:39:38What do you do now?
00:39:40You know, before Agnes was more hysterical.
00:39:42With such a mother...
00:39:44What does that do with me?
00:39:46You can't like other people.
00:39:48That's not a bad thing.
00:39:50That's not a bad thing.
00:39:52It's a bad thing.
00:39:56I'll come back.
00:39:58Say, what's wrong with you?
00:40:00It's my fault.
00:40:08It's a bad thing.
00:40:11This is my fault.
00:40:14But when I saw this,
00:40:15it came out of the brain,
00:40:16you know,
00:40:17you know,
00:40:18it's a bad thing.
00:40:19There's all I do about to laugh at night.
00:40:20You know.
00:40:21You know,
00:40:22there's a bad thing.
00:40:23That's a bad thing.
00:40:24I'll do what I do now.
00:40:25I'll do this.
00:40:26I'll do this.
00:40:27I'll do this.
00:40:28I'll do this.
00:40:29I'll do this.
00:40:30Okay, so...
00:40:31I'll do this.
00:40:32I'll do this.
00:40:33I'll do this.
00:40:34I'll do this.
00:40:44Will you probably be a nice review?
00:40:46Yes.
00:40:49What is the feeling when he was patient?
00:40:54How well you are psychologically healthy.
00:41:05Hei, come back to me.
00:41:08Would you like to fall back in the way?
00:41:11I'm going to go back to...
00:41:15I'm going to fall back.
00:41:17Don't fall back, I don't know.
00:41:19Don't fall back, I'm going to fall back.
00:41:21Don't fall back in the middle of the year.
00:41:24Или my show parents.
00:41:26I don't want to go back in the middle of the year.
00:41:29There's no more time that you can press.
00:41:32Do you think you're still up to theiens?
00:41:35I don't know what to do, but I can do something from both of them and do something like that.
00:41:42Yeah.
00:41:43If something from my landscape comes in a little bit more.
00:41:46Yeah, come on.
00:41:47Yeah, come on.
00:41:48With the horn, like that.
00:41:50Mm-hmm.
00:41:56Oh.
00:41:58I think so.
00:42:00I think so.
00:42:02Yeah, I think so.
00:42:03I think so.
00:42:04I think so.
00:42:05I think so.
00:42:07Mm-hmm.
00:42:08Mm-hmm.
00:42:09You, ehm ...
00:42:11I'm sorry, I'm going to look at me.
00:42:13I'm going to look at you.
00:42:15And I'm going to look at you.
00:42:17Was?
00:42:18Sonja said, you want to go up.
00:42:20Stell dir vor.
00:42:22Aber, wieso denn jetzt plötzlich?
00:42:25Ja.
00:42:27Was?
00:42:28Was was, was du mitgekriegst?
00:42:29Ich habe dich dreimal raten.
00:42:31Bis wegen dem Fabian.
00:42:34Er wird's vergessen sehr einfach.
00:42:36Okay.
00:42:37Ist etwas mit dem Haus.
00:42:41Nein, nein.
00:42:42Was ist das?
00:42:43Er will nicht mehr weiterarbeiten.
00:42:49Was?
00:42:50Wieso nicht?
00:42:51Ich weiss nicht.
00:42:53Red du mit ihm.
00:42:55Du?
00:42:56Simon.
00:42:57Hey, what's going on?
00:43:00This broken book!
00:43:02This damn crap!
00:43:03I'm going to have no more minutes left with me!
00:43:05Listen, so you don't talk!
00:43:07Is that clear?
00:43:10No, I just don't do it.
00:43:13One single time I ask you about something.
00:43:15And you let me hang.
00:43:17No, I just don't want anything.
00:43:20Listen, you've promised me that.
00:43:24It's really nothing to do with you, Mom.
00:43:26If you have something to do with me,
00:43:28we go home, if you don't do it.
00:43:32First I start to sleep again.
00:43:34I'm at the end.
00:43:39Hey, Joe.
00:43:40Hey.
00:43:43Are you already engaged?
00:43:50What?
00:43:53I'm going to go.
00:43:54What?
00:43:55I'm going to set up.
00:44:00Do you drink through the day?
00:44:01Hm?
00:44:02Do you feel like a little...
00:44:05We have a problem?
00:44:08I think it's crazy, how fast you have someone else found.
00:44:11In two weeks are we going to open it.
00:44:13I'm going to...
00:44:14It can't be, that it's all right in your room.
00:44:17Simon, you know exactly how I find your pictures.
00:44:22Yes.
00:44:23Not really relevant to you.
00:44:26It's really going to be something new to you.
00:44:29To develop you.
00:44:30I'm going to develop you.
00:44:31I'm going to develop you.
00:44:32And you're going to have you.
00:44:33And you're going to have you.
00:44:34And you're going to have you.
00:44:36No.
00:44:39Hey, hey.
00:44:40Hey.
00:44:41Hey.
00:44:42Hey.
00:44:43Hey.
00:44:44Hey.
00:44:45Hey.
00:44:46Hey.
00:44:47Hey.
00:44:48Hey.
00:44:49Hey.
00:44:50Hey.
00:44:51Hey.
00:44:52Hey.
00:44:53Hey.
00:44:54Hey.
00:44:55Hey.
00:44:56Hey.
00:44:57Hey.
00:44:58Hey.
00:44:59Hey.
00:45:00Hey.
00:45:01Hey.
00:45:02Hey.
00:45:03Hey.
00:45:04Hey.
00:45:05Hey.
00:45:06Hey.
00:45:07Hey.
00:45:08Hey.
00:45:09Hey.
00:45:10Hey.
00:45:11Hey.
00:45:12Hey.
00:45:13Hey.
00:45:14Hey.
00:45:15Hey.
00:45:16So, come and show us how we're going to transcriber.
00:45:26Where is the Schlüssel?
00:45:28Who?
00:45:30I don't know.
00:45:38Let's do this, not the whole day.
00:45:42Hey, I don't have the whole day!
00:45:44Where is the Schlüssel?
00:45:50Do you really want to read it?
00:45:56Okay, but go straight out.
00:46:04I want the whole Act.
00:46:14Hello?
00:46:28I have a quick question.
00:46:30It would be bad if I have a half tablet in the morning.
00:46:34It would be bad if I have a half tablet in the morning.
00:46:36Could I have a whole day?
00:46:38It would be bad if I have a half tablet in the morning.
00:46:40Could I have a whole day in the morning?
00:46:42Could I have a whole day in the morning?
00:46:44Could I have a whole day in the morning?
00:46:46Could I have a whole day in the morning?
00:46:48Could I have a whole day in the morning?
00:46:50Could I have a whole day?
00:46:51What about the whole thing?
00:46:52Yeah, but it's good…
00:46:53And my mother says that I'm much longer and much lust-y.
00:46:58He's actually against it.
00:47:00He's so lustless.
00:47:02He's actually against it.
00:47:05But it's going to be better.
00:47:08What's the problem?
00:47:10Should I take it back?
00:47:14What's the name of the book?
00:47:17Yes.
00:47:23Every man has to be compromised.
00:47:26Would you like to be a psychiatrist like a father?
00:47:31Of course.
00:47:34Like many of your family, don't you?
00:47:56It's interesting, isn't it?
00:48:10I can show you for this.
00:48:12For what?
00:48:14That you read it.
00:48:16I don't have it.
00:48:20Let's go back.
00:48:26Yeah.
00:48:49Let's get another one.
00:48:56You've got the signer?
00:48:58Ah, no.
00:49:00No?
00:49:02Because...
00:49:04...you need to take the list for the week's end.
00:49:06Yes, it's good.
00:49:08Okay.
00:49:10Is everything good?
00:49:12Yes, it's good.
00:49:14Okay.
00:49:16Is everything good?
00:49:18Yes, yes.
00:49:20Oh, Frau Jankovic, yes, exactly.
00:49:2210 minutes.
00:49:248 dark.
00:49:2810 minutes.
00:49:32...
00:49:34...
00:49:39...
00:49:44...
00:49:46...
00:49:48...
00:49:48...
00:49:49I don't know.
00:50:19I don't know.
00:50:49I don't know.
00:51:19I don't know.
00:51:49I don't know.
00:52:19I don't know.
00:52:49I don't know.
00:53:19I don't know.
00:53:49I don't know.
00:54:19I don't know.
00:54:20I don't know.
00:54:21I don't know.
00:54:22I don't know.
00:54:24I don't know.
00:54:25I don't know.
00:54:27I don't know.
00:54:28I don't know.
00:54:29I don't know.
00:54:31I don't know.
00:54:32I don't know.
00:54:33I don't know.
00:54:34I don't know.
00:54:35I don't know.
00:54:36I don't know.
00:54:37I don't know.
00:54:38I don't know.
00:54:39I don't know.
00:54:40I don't know.
00:54:41I don't know.
00:54:42I don't know.
00:54:43I don't know.
00:54:44I don't know.
00:54:45I don't know.
00:54:46I don't know.
00:54:48I don't know.
00:54:49I don't know.
00:54:50I don't know.
00:54:51I don't know.
00:54:52I don't know.
00:54:53I don't know.
00:54:54I don't know.
00:54:56I don't know.
00:55:03I don't know.
01:15:08What?
Recommended
1:59:57
|
Up next
1:32:37
1:31:40
1:31:51
1:31:16
1:17:34
1:29:02
1:59:51
41:52
50:15
38:45
1:54:46
1:59:26
1:00:41
1:02:56
1:38:11
41:58
1:29:34