Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
[Doblado ESP] Cómo Deshacerse de una Estrella del Hockey Completo En Español | #shortfilms #shorttv
Prepare to be hooked!
Welcome to ShortFilmsExpress — your destination for the most intense, emotional, and unpredictable short films from top mobile platforms like ReelShort, DramaBox, and GoodShort...
Our videos are packed with thrilling drama, jaw-dropping twists, and unforgettable characters – perfect for viewers who crave fast-paced storytelling in just a few minutes.
🔔 Subscribe now and dive into stories that will make you cry, gasp, and binge for more!
💥 New episodes weekly – don't miss the next viral short film!
#ShortFilmsExpress #ShortFilm #ShortFilms #ShortMovie #ShortMovies #IndieFilm #FilmLovers #Filmmaking #TrendingShortFilms #CreativeShorts #WatchShortFilms #FilmProduction #ShortFilmLovers #EnEspañol
Tags: shortfilms, shortfilm express, short movie, short movies, indie film, film lovers, filmmaking, trending short films, creative shorts, watch short films, dramabox, shorttv, shortmax, goodshort, reelshort, film festival, film production, short film lovers, top short films, best short films, viral short films, latest short films, daily short films, short film channel, film shorts, quick films, mini movies, short film highlights, short film reviews, short film showcase,En Español
Transcript
00:00:00Ese de ahí es mi esposo, Levi Carlson, el MVP de la NHA de este año, y está a punto de unirse al equipo más grande y malote de la liga, Los Halcones.
00:00:12Solo hay un secretito. Mi padre es el dueño de Los Halcones.
00:00:18Señor Carlson, ¿cómo se siente ser llamado el MVP del año?
00:00:22Para empezar, me gustaría agradecer a mi hermosa esposa René.
00:00:27Ella ha estado a mi lado todo este tiempo.
00:00:30Por último, me gustaría agradecer a la doctora, Madeleine.
00:00:37Como sabrán, hace tres años me lesioné sobre el hielo y caí en un coma terrible.
00:00:43Madeleine me cuidó mientras me recuperaba. Gracias.
00:00:49No le he revelado mi verdadera identidad porque mi padre no aprueba nuestra relación.
00:00:54Pero ahora que estoy embarazada, quizá papi cambie de opinión.
00:01:00Pero sí, aquí está mi hermana favorita.
00:01:22Hola.
00:01:25Ah, ¿qué haces aquí? Pensé que te había dicho que no me buscaras en público.
00:01:29¿Y si alguien nos ve?
00:01:30Soy tu hermano. Me tratas como si fuera un sucio amante secreto.
00:01:36Dios, Clark es asqueroso. No digas esas cosas.
00:01:39Como sea, hablando en serio. Yo...
00:01:41Quería venir a decírtelo en persona. Papá está listo para aceptar a Levi y a la familia.
00:01:48¿Hablas en serio? No, no puedes bromear con eso.
00:01:53No lo hago. Y piénsalo. Estás embarazada, René.
00:01:57Él tiene que conocer a su nieto. Y además, él te ama. Todos te extrañamos.
00:02:01Es hora de que regreses a casa.
00:02:04Bueno, está bien. Entonces esta noche le diré a Levi que estoy embarazada.
00:02:09Iremos a casa.
00:02:11Trato hecho. Un gusto verte, hermanita.
00:02:14Igual.
00:02:15Por fin te tengo, Ramera.
00:02:19Levi Carlson será mío.
00:02:21Es ella, ¿cierto?
00:02:28Sí.
00:02:29Esa mujer siempre está cerca de mi esposo.
00:02:32Ella es la doctora del equipo, pero algo de ella simplemente se siente extraño.
00:02:39Hola, bebé.
00:02:42Espera, ¿qué sucede?
00:02:43René, hay demasiadas personas aquí. Hablaremos en casa, ¿sí?
00:02:47Está bien.
00:02:48Oh, Levi. Mi carro está en el taller. Me preguntaba si podrías llevarme.
00:02:54Claro, Mari. Vamos.
00:02:57Gracias. Me salvaste la vida.
00:03:02¿Qué hay, chicos?
00:03:04Levi.
00:03:05Oh, hola.
00:03:06Te trajimos este almuerzo de buena suerte, así que tu contrato con los halcones está garantizado.
00:03:10No puede ser.
00:03:11Buena suerte.
00:03:12Son lo máximo. Gracias.
00:03:13Adiós, chicos.
00:03:15Adiós, capitán.
00:03:16Adiós, Doug.
00:03:18Oh, Maddie, este es mi puesto.
00:03:21Me mareo mucho en los autos, así que Levi normalmente deja que me siente adelante.
00:03:28Pero yo puedo ir atrás, si con eso estás mejor.
00:03:34Maddie se marean los autos.
00:03:37Sí, pero Levi, yo…
00:03:39¿Pero qué? No estás embarazada, solo súbete.
00:03:42Sí.
00:03:48¿Qué?
00:03:49No estamosolenos.
00:04:06Sí.
00:04:06No.
00:04:07I don't know.
00:04:37Porque te vi irte antes para responder una llamada y me preguntaba, ¿es que a dónde es algo?
00:04:48¿Sabes? No tienes idea de lo que estás hablando.
00:04:50René, ¿por qué siempre estás molestando a Maddie? Es demasiado molesto.
00:04:58¡Levai, cuidado!
00:05:07¡Levai, ayúdame, por favor!
00:05:28¡Levai! ¡Ven acá! ¡Por favor!
00:05:45¡Hola, señora! ¿Está bien? ¡Hola, señora!
00:05:53Un extraño me ayuda, mientras mi esposo ayuda a otra mujer.
00:06:01¿Despertaste?
00:06:11Tienes una concusión. Ve con calma, por favor.
00:06:14¿Mi bebé está bien?
00:06:15¿Estás embarazada? No lo sabíamos. Déjame buscar a un doctor de inmediato.
00:06:20Su llamada ha sido desviada.
00:06:33¿Dónde está mi esposo?
00:06:34¿Por qué atiendes a otra mujer?
00:07:00¡Dios mío! ¿Esa no es la estrella del hockey, Levi Carlson, ahí con su esposa?
00:07:07Sí, ¿quién diría que sería tan dulce?
00:07:09¡Ahí estás! La doctora quiere revisar a tu bebé. Sígueme, por favor.
00:07:39¿Entonces mi bebé está bien?
00:07:45Sí, todo se ve bien. Sus latidos están fuertes.
00:07:51Pero...
00:07:52Quiero que tengas cuidado, ¿está bien?
00:07:54Ese accidente de auto dejó tu cuerpo muy sacudido.
00:07:57Quiero que descanses en cama por los próximos tres días.
00:07:59Y luego...
00:08:01vendrás a otra revisión.
00:08:03Está bien.
00:08:04Muchas gracias, doctora.
00:08:05Gracias, bebé, por ser fuerte.
00:08:14Mami dará lo mejor para protegerte a partir de ahora.
00:08:19Qué pena que no hayas muerto.
00:08:23Ahora tendrás que ver cómo te quito a tu esposo.
00:08:29¿Qué carajos estás tramando ahora?
00:08:31Admítelo, René.
00:08:32Ya no eres lo suficientemente buena para Levi.
00:08:36Es la mayor estrella de la NHA.
00:08:39Y tú...
00:08:40Solo eres una ama de casa.
00:08:43Oh, ¿no soy tan buena para él?
00:08:45Yo soy la que estuvo con él en las buenas y en las malas cuando él estuvo en coma, cuando no teníamos nada.
00:08:49Y yo le di el mayor contrato de su carrera.
00:08:52¿El mayor contrato de su carrera?
00:08:55René, ¿estás delirando?
00:09:01Tú no eres más que una ama de casa patética y sin trabajo.
00:09:09¿Qué sabes tú de carreras?
00:09:13Además, ¿no era obvio?
00:09:15Yo le importo más a Levi que lo que tú le importas.
00:09:21Levi es mi esposo.
00:09:23Atrás.
00:09:26Créeme.
00:09:28No por mucho.
00:09:31Especialmente con todos los trapitos tuyos que tengo.
00:09:34¿De qué estás hablando?
00:09:42¡René!
00:09:43¡René!
00:09:49¡René!
00:09:49¿Por qué me empujaste?
00:09:51¿Qué?
00:09:51¡Mari!
00:09:57¡Te necesito!
00:10:01¡Levi!
00:10:05¿Qué te pasa hoy?
00:10:12¿Qué me pasa?
00:10:14Ella me empujó.
00:10:15¿Por qué la ayudas?
00:10:17¡Levi!
00:10:18¡Levi lo siento mucho!
00:10:21Solo intentaba disculparme con René y...
00:10:26¡Ella me empujó!
00:10:27Y me dijo que me alejara de ti.
00:10:30¿Qué?
00:10:30En serio, René.
00:10:33No hay nada entre Levi y yo.
00:10:37René.
00:10:39Hablaremos de esto en casa.
00:10:41Espera.
00:10:42¿Dónde vas?
00:10:43No me toques.
00:10:55Espera, Levi.
00:10:56Ayúdame, por favor.
00:10:57Nuestro bebé.
00:10:57Por favor.
00:10:58Necesito un doctor.
00:10:59¿Qué?
00:10:59¿Qué?
00:11:00Doctor, ¿pudo salvar a mi bebé?
00:11:23Lo siento, señor Carson.
00:11:25El bebé se ha ido.
00:11:26¿Qué?
00:11:30No sabía que ella estaba embarazada.
00:11:43¿Por qué no me lo dijo?
00:11:45Su esposa está adentro.
00:11:47Y está despierta.
00:11:48Debería ir a hablar con ella.
00:11:49¿Qué?
00:11:50¿Qué?
00:12:04¿Qué?
00:12:04No?
00:12:16Es que...
00:12:16¿Qué?
00:12:16¿Qué?
00:12:17There was a baby there, and we lost it.
00:12:37Why didn't you tell me that you were married?
00:12:42René, ¿qué otros secretos me ocultas?
00:12:48Digo, ¿hubiera cambiado algo? ¿Me hubieras salvado primero? ¿Te hubiera importado primero? ¿Me hubieras creído en vez de a Madeline?
00:12:57¿Por qué sigues mencionando a Madeline? Si fuiste tú la que me engañó.
00:13:05Espera, ¿de qué estás hablando? No, Levi, retráctate. No digas algo de lo que te vas a arrepentir.
00:13:12Solo admítelo, René. Madeline me dijo todo. Por eso actuaba extraño estos meses.
00:13:21¿Cómo te atreves a acusarme de engañarte? ¿Después de todo lo que he hecho por ti cuando acabamos de perder a nuestro bebé?
00:13:30Sí. Como siquiera sé que el bebé es mío.
00:13:37René, no puedes golpear a Levi. Sé que acabas de perder a tu bebé, pero eso no es culpa de Levi.
00:13:49Solo no te metas en nuestros asuntos a menos que también quieras una bofetada. Ya me cansé de ser la buena.
00:13:56¿Ah, sí? ¿Querías pruebas, René? Madeline, dame tu teléfono.
00:14:06¿Qué otra prueba necesitas?
00:14:08Mira, quizás te oculté algunas cosas, pero yo nunca, jamás, te engañé.
00:14:13Y si esto es lo que te hace falta para hacerte creer que te engañé, bueno, pues entonces este matrimonio es un chiste.
00:14:19Sí. Eso es lo que parece.
00:14:23¿Ves lo sencillo que fue?
00:14:31Te lo dije.
00:14:33Puedo quitarte a tu hombre.
00:14:37¡Ah!
00:14:38¡Tierra, René!
00:14:40¿Me escuchas?
00:14:43¡Ah!
00:14:54Quizás este matrimonio es un chiste.
00:14:56Sí.
00:14:58Eso es lo que parece.
00:15:06Clark, ven a recogerme mañana a las nueve.
00:15:10Tenías razón, este matrimonio fue el mayor error en mi vida.
00:15:23Oh, disculpa, ¿a dónde crees que vas?
00:15:29Son las nueve de la mañana y no veo el desayuno sobre la mesa.
00:15:32A partir de ahora puedes hacer tu propio desayuno.
00:15:34Me voy.
00:15:35¿Así que te vas?
00:15:36Bueno, no recuerdo haber aprobado ningunas vacaciones para ti.
00:15:41Eres ama de casa.
00:15:43Tu trabajo es hacer el desayuno para tu suegra y tu esposo que llegará a casa pronto de su práctica.
00:15:49¡Sirve para algo ya!
00:15:51¿Qué parte de me voy no entiendes?
00:15:54¡Quítate de mi camino!
00:15:55Hiciste un buen trabajo con este sombrero.
00:15:57¡Muy lindo!
00:15:58Sé que ese niñito, eso fue muy dulce.
00:16:00¡Guau!
00:16:01Ella en serio te sigue a todas partes, ¿eh?
00:16:03Bueno, solo resulta que mi madre no se siente bien.
00:16:07Maddie es la doctora del equipo, así que…
00:16:09Hijo, gracias a Dios que por fin llegaste.
00:16:12Ella me ha estado faltando el respeto toda la mañana.
00:16:15¿Y adivina qué?
00:16:16Si fueras la mitad de útil de lo que es Maddie, yo no me sentiría tan mal en primer lugar.
00:16:21Oh, bueno, quizás sea mejor que se case con Maddie y tenga una familia linda.
00:16:25René, ¿qué te pasa? Acabo de terminar la práctica.
00:16:30¿Qué es esto?
00:16:35Levi Carlson.
00:16:36Perdón.
00:16:37Quiero el divorcio.
00:16:46Espera.
00:16:47¿Hablas en serio?
00:16:50¿En serio te divorciarás de mí?
00:16:53No hay nada más que decir.
00:16:55He estado contigo.
00:16:57¿No me debes una explicación?
00:16:59Bueno, iba a dártela, pero…
00:17:01ahora realmente pienso que no tiene sentido.
00:17:03¿Y a dónde irás?
00:17:04René.
00:17:05No eres más que una ama de casa.
00:17:08No tienes nada.
00:17:09Solo firma los malditos papeles, Levi.
00:17:11O involucraré a mis abogados.
00:17:14¿Abogados?
00:17:15Tú, por favor.
00:17:16Solo está fanfarroneando.
00:17:18René.
00:17:20Te lo advierto.
00:17:23Si haces esto…
00:17:25no hay vuelta atrás.
00:17:27Te daré una oportunidad más.
00:17:29Solo una.
00:17:30Y luego quizás olvide que pasó esto.
00:17:34No hay nada a lo que volver.
00:17:37No hay nada a lo que volver.
00:17:44Tú eres el mayor error de mi vida.
00:17:51Eres una perra.
00:17:53Tú eres el único error.
00:17:54Nunca fuiste digna de mi hijo.
00:17:57Levi, déjala ir.
00:17:58Madeline es mucho mejor pareja para ti.
00:18:01Sí, deberías escuchar a tu madre como el buen chico que eres.
00:18:04Viviste a costillas de mi hijo por tres horribles años.
00:18:08Apenas salgas por esa puerta, no esperes ni un centavo más, ¿oíste?
00:18:13¿Crees que necesito el dinero de tu hijo?
00:18:15No me hagas reír.
00:18:16Tranquilo.
00:18:17¡René!
00:18:18¡René!
00:18:19¡René!
00:18:20¡Mierda, espera!
00:18:21No tienes dinero, está bien.
00:18:22Toma esto.
00:18:23Ve, aclara tus ideas.
00:18:24Luego regresa y podremos hablar.
00:18:25Sé que puede ser duro perder un…
00:18:26No hable sobre mi bebé.
00:18:27¡René!
00:18:28¡René!
00:18:29¡Mierda, espera!
00:18:30No tienes dinero, está bien.
00:18:31Toma esto.
00:18:32Ve, aclara tus ideas.
00:18:34Luego regresa y podremos hablar.
00:18:35Sé que puede ser duro perder un…
00:18:37No hable sobre mi bebé.
00:18:40Levi, Levi, ¿qué carajos haces?
00:18:42No le des ni un centavo más, ¿sabes?
00:18:45Me cansé de ser tratada como un juguete por ti y tu madre.
00:18:48Me cansé de pelear contigo por Madeline.
00:18:50Yo nunca, jamás, quiero volverte a ver de nuevo.
00:18:54¿Quiénes son ellos?
00:19:11¿Ese es Clark Molson?
00:19:15¿Su padre es dueño de la NHA?
00:19:24No eres más que una mamá de casa.
00:19:37No tienes nada.
00:19:39¡Ah!
00:19:40¡Gracero!
00:19:41¡Entonces ese tiene que ser su nuevo hombre!
00:19:56Ya todo empieza a tener sentido.
00:19:58René tiene que estar acostándose con Clark Molson.
00:20:01Tres años, tres años de matrimonio.
00:20:05Nunca supe quién eras realmente.
00:20:07No te preocupes.
00:20:08Solo es cuestión de tiempo antes de que se aburra de ella y la deje en la calle.
00:20:13Será mejor que no regrese arrastrándose aquí cuando eso suceda.
00:20:17No te preocupes, cariño.
00:20:19No dejaré que ella ponga un pie en esta casa de nuevo.
00:20:22Averigua todo lo que puedas sobre un tal señor Clark Molson.
00:20:29¿Con quién ha estado?
00:20:31¿Para quién ha trabajado?
00:20:33Todo.
00:20:34René, tienes que irte para siempre.
00:20:38Esa es la única forma en que Levi podrá ser mío.
00:20:41¡Oh, Dios mío!
00:20:43¡Edward Hughes!
00:20:44¡Oh, Dios mío!
00:20:45¡Edward Hughes!
00:20:46¡Oh, Dios mío!
00:20:47¡Mírate!
00:20:48¡Ya estás todo grandote!
00:20:49¡Espera!
00:20:50¿Cómo siquiera estás aquí?
00:20:51No deberías estar en Canadá.
00:20:52Eres el jugador más candente del momento.
00:20:54Me sorprende que estés aquí.
00:20:55Bueno, tu hermano me dijo sobre tu divorcio, así que pensé en venir.
00:21:00¿Por qué?
00:21:01Bueno, entrenadora Molson.
00:21:03No me llames así.
00:21:05Fui tu entrenadora por cuanto una temporada y no he sido entrenadora en tres años.
00:21:09Esos años quedaron atrás.
00:21:11Bueno, para mí siempre serás la mejor entrenadora.
00:21:14Oh, qué dulce, Eddie.
00:21:16Gracias.
00:21:17Vamos, hombre, ya suéltalo.
00:21:22Dile que lo único en lo que has estado pensando en los últimos años es en ella y el hockey.
00:21:28Está bien.
00:21:29Entonces, ¿cómo vas a divorciarte?
00:21:32Y yo realmente tengo una oportunidad.
00:21:34Se me ocurrió preguntar.
00:21:39¿Saldrías conmigo?
00:21:45¿Saldrías conmigo?
00:21:46¿Saldrías conmigo?
00:21:52¡Oh, Dios mío!
00:21:55Estuvo muy bueno, estuvo.
00:21:57Muy bueno, chicos.
00:21:59Gracias por intentar alegrarme.
00:22:02Eddie, eres como un hermano para mí.
00:22:04for me. Clark, my true brother. Oh, Dios mío, muchas gracias a los dos por venir. En serio.
00:22:16Cierto. Solo bromeaba. Como sea, se me ocurrió preguntar, ¿puedes mirar esto? Así que nuestro
00:22:29titular acaba de lesionarse, así que se arruinó toda nuestra estrategia para la próxima semana.
00:22:33Espera, ¿por qué Richards juega en la línea azul? Debería jugar en el área. Eddie,
00:22:37tú deberías estar en la red peleando por los pocs.
00:22:41¿Le vi es ciego o algo? ¿Renunció a un diamante como tú? ¿Por esa basura?
00:22:48Bueno, veamos qué tan bien juegas en el sistema que construí para él.
00:23:03¿Encontraste algo?
00:23:10Señor Carlson, de acuerdo a mis fuentes, Clark Molson no tiene novia, y ese auto le pertenece
00:23:16a su amigo Edward Hughes, el delantero centro de los halcones. El juego es en un par de días.
00:23:22Vaya a hablar con el señor Hughes directamente.
00:23:27Levi, ahora que terminó tu divorcio con René, me preguntaba, yo debería ser la que esté a tu lado.
00:23:40Yo debería ser tu esposa.
00:23:41Madeline, ya hablamos de esto unas mil veces, ¿está bien? Agradezco mucho todo lo que hiciste por mí
00:23:48mientras estuve en coma y prometí cuidarte hasta que te recuperaras del accidente, ¿está bien?
00:23:53Pero Madeline, yo no siento lo mismo. Y... no creo que jamás lo haga.
00:24:07Iré a la práctica. Sigue siendo la doctora del equipo, así que sugiero que tú vayas también.
00:24:23Bienvenida a casa, señora Molson. Bienvenida a casa, hermanita.
00:24:46Hola, papá.
00:24:47Hola. Regresaste. Eso es todo lo que importa.
00:25:03Hola, bebé. Hola, Boxer. ¿Te extrañé?
00:25:11Y voilà.
00:25:12Papá, mira, sé que lo arruiné. Lo arreglaré. Los papeles del divorcio ya están hechos.
00:25:22Bien. Este tipo te ha estado hundiendo desde el comienzo.
00:25:26Eres una Molson.
00:25:27Deberías estar liderando campeonatos, no desperdiciando tu talento en un equipo de segundo con sueños imposibles.
00:25:33Es hora de tomar tu puesto, René.
00:25:35Los halcones esperan que tú los lideres.
00:25:54¿Emocionada por tu primera conferencia de prensa entrenadora? ¿Todo este circo es para ti?
00:26:05Levi, ¿estás bien?
00:26:12Mira, sé que el divorcio es duro, lo entiendo, pero hoy no se trata de tu pasado.
00:26:19Se trata de tu futuro.
00:26:21¡Firmarás con la directora técnica de los halcones!
00:26:24¿Crees que podré conocerla?
00:26:27Escuché que sus conferencias no son públicas.
00:26:31Solo por invitación.
00:26:32Créeme, tengo contactos.
00:26:40Esa es Maggie. Es mi contacto de la prensa. ¿Nos hará pasar?
00:26:43Gracias de nuevo, Madeline, por todo.
00:26:45No lo agradezcas. Cásate con ella.
00:26:49¡Maggie!
00:26:49¿Hablo en serio, señor Carlson?
00:26:51Con una persona que pueda realmente impulsar tu carrera serás el próximo Clark Molson.
00:26:55Además, ¿cuándo vas a volver a conseguir la oportunidad de conocer a la misteriosa señora R?
00:27:00Es como una fantasma sin fotos ni entrevistas.
00:27:04Sí, es una locura. Tres días en el trabajo y ya puso a toda la liga de cabeza. Nadie ni siquiera sabe cómo luce.
00:27:11Y pronto, tú trabajarás con esa genio.
00:27:15¿Podemos?
00:27:16Tiene que ser una broma.
00:27:24¿René es la nueva directora técnica de los halcones?
00:27:34René, ¿qué haces aquí?
00:27:37No eres la señora R. ¿Qué haces aquí? Vamos.
00:27:43Sí.
00:27:44Ah, ¿qué pasa?
00:27:50Ah, René.
00:27:53Esta es una conferencia de prensa privada.
00:27:55No puedes estar aquí ni aunque le estés calentando la cama a Clark Molson.
00:27:59Sí, Clark, quizás sea tu sugar daddy, pero el señor Edward Hughes, el chico dorado de los halcones, vendrá también.
00:28:06Escuché que es toda una diva.
00:28:08No ha dado ni una conferencia de prensa en su carrera, pero hará una excepción para la señora R.
00:28:15Así que será mejor que te largues antes de que seguridad te eche.
00:28:21¿Qué es lo gracioso?
00:28:24Ah, mira esto.
00:28:27Mira tu pequeña y patética identificación falsa.
00:28:31Estamos un poquito desesperadas persiguiendo a los chicos ricos, ¿no es así?
00:28:35No tan desesperada como para acostarse con el marido de alguien más.
00:28:40Eres una...
00:28:41¡Perra!
00:28:43¡Perra!
00:28:45¡Ah!
00:28:46¡Ah!
00:28:47¡Mis tacones Gucci de edición limitada!
00:29:00¡Perra!
00:29:02¡Espere tres horas en la fila para conseguir estos para ver a la señora R.
00:29:09¿Tienes alguna idea de lo mucho que cuestan?
00:29:12No, porque alguien como tú no podría pagarlos.
00:29:16¡Guau!
00:29:18Digo, parece que de verdad quieres impresionar a esta nueva entrenadora, ¿eh?
00:29:21Solo vine aquí hoy para que la señora R.
00:29:26refichara a Levi.
00:29:27Y tú...
00:29:28¡Perra inútil!
00:29:32¡Arruinaste mis zapatos!
00:29:35Paga.
00:29:36O ponte de rodillas.
00:29:38Y lámelos hasta que queden limpios.
00:29:40¿Terminaste?
00:29:41Ya dejé el show.
00:29:43René, limpia mis zapatos ahora mismo antes de que llegue Edward Hughes
00:29:47y haga que seguridad te eche como la basura que eres.
00:29:50Sí, terminarás en la cárcel.
00:29:53Si esto se sabe.
00:29:54¡Qué gracioso!
00:29:56Veamos a quién echa seguridad cuando llegue Edward.
00:29:58¿Eh?
00:29:59¡Qué agallas!
00:30:01El señor Hughes es casi de la realeza en esta liga.
00:30:06Dije que...
00:30:08los lamas.
00:30:15¿Qué sucede?
00:30:17¡Ah!
00:30:20¡Ah!
00:30:21¡Señor Hughes!
00:30:22¡Ah!
00:30:22¡Gracias a Dios!
00:30:23¡Llegaste!
00:30:24Esta mujer estaba causando alboroto en la conferencia de prensa de la señora R.
00:30:29¡Hay que sacarla!
00:30:30¡Llama seguridad!
00:30:32La señora R no puede ver a esta arpía.
00:30:34¿Por qué tardaste tanto?
00:30:36Mis disculpas.
00:30:37Recién hecho para mi reina.
00:30:39Gracias, pequeño Ed.
00:30:41¡Ah!
00:30:43Señor Hughes,
00:30:44tiene que haber un error.
00:30:46¿Conoce a esta mujer?
00:30:48Resulta que René es la persona más importante de mi vida.
00:30:52Y no aprecio la palabra arpía.
00:30:54Oh, René, está bien.
00:30:56¿Firmarás a dos halcones?
00:30:59Ah,
00:30:59por favor, señor Hughes.
00:31:02Ella solo está cazando atletas ricos.
00:31:05Ella te está usando.
00:31:07¿Escuchaste eso?
00:31:08Ahora yo soy el rico.
00:31:09¡Guau!
00:31:10Bueno.
00:31:12Yo pudiera comprar toda la maldita liga para René si me lo pidiera.
00:31:16¿Es esto de lo que tienes?
00:31:21¿Unos rumores baratos?
00:31:23Digo,
00:31:23la prensa llegará en cualquier momento.
00:31:25¿De verdad quieres estar mañana en los titulares como ramera mentirosa?
00:31:28Vete ahora.
00:31:29Será mejor,
00:31:30porque si no,
00:31:31haré que te echen.
00:31:35Buen intento.
00:31:37Pero tengo invitación.
00:31:38La única persona que puede echarme es la mismísima genio,
00:31:43la señora R.
00:31:49¡Ah!
00:31:50¡Oye!
00:31:51¡Levi!
00:31:52¡Ah!
00:31:53¡René!
00:31:55No deberías estar engañando a Levi con Edward.
00:32:00Levi intentaba protegerte.
00:32:04Solo imagina la prensa.
00:32:06Señora R.
00:32:08Viendo a su aún no ex esposa enredada en los brazos de su rival.
00:32:13Solo intentaba razonar con ella.
00:32:15Ella me atacó.
00:32:16¡Con café!
00:32:17Es cierto,
00:32:18señor Carlson.
00:32:19Definitivamente no se estaban molestando.
00:32:24La conferencia de prensa está a punto de comenzar.
00:32:27La señora R.
00:32:27No puede verme así.
00:32:28¿En serio, René?
00:32:29Hoy es un gran día para mí.
00:32:31Conoceré a la entrenadora de los halcones.
00:32:34Y por fin firmaré el contrato.
00:32:35Nunca te importará tanto como a Madeline.
00:32:38Pero, ¿puedes dejar de intentar sabotearme?
00:32:40¿Hablas en serio?
00:32:41Si de verdad quieres unirte a los halcones,
00:32:43¿por qué no intentas mostrarle un poco de respeto a René?
00:32:45Ella es la única que de verdad puede hacer esto realidad para ti.
00:32:48Leas, pero Clark Molson y ahora este pendejo Edward Hughes.
00:32:52¿Aún ni nos divorciamos?
00:32:53¿Ya te estás metiendo con los chicos de mi equipo rival?
00:32:55No te creas la gran cosa.
00:32:58Llama a seguridad.
00:32:59Haz que desaparezcan.
00:33:00¿Qué?
00:33:01Lo siento, abuelo.
00:33:03Parece que tu sueño de los halcones acaba de esfumarse.
00:33:05Está bien.
00:33:06Escucha, mocoso.
00:33:07A tu edad, deberías preocuparte más por la pobertad que por arruinar matrimonios.
00:33:11Si tanto te importara tu matrimonio, no hubieras defraudado a tu esposa en primer lugar.
00:33:16Nos dijeron que la señora R requiere que se retiren unos invitados no deseados.
00:33:30¡Esto es imposible!
00:33:32Eres un hadonadie de ninguna parte.
00:33:34Olvídalo, Madeline.
00:33:35Parece que todos están metidos en esto.
00:33:37Ah, ya veo.
00:33:39Contrataste a unos actores baratos para que te siguieran el juego.
00:33:43Sáquenlos de aquí de una vez.
00:33:46Espera, no tienes derecho de...
00:33:48¿Quieres que te saquen arrastrando también?
00:33:50¡Levye!
00:33:51¡Ayúdame!
00:33:52¡Haz algo!
00:33:53Está bien.
00:33:54La verdadera señora R estará aquí el día del juego.
00:33:56Veamos si podrán mantener este showcito hasta entonces.
00:34:03¡Qué montón de payasos!
00:34:11¡Buen intento, René!
00:34:13Pero tengo otros trucos bajo la manga.
00:34:17Mira esto.
00:34:18La esposa de la estrella de la NHL, René Thompson, acurrucándose con el rival de su esposo.
00:34:24¡Ja, ja, ja!
00:34:25Veamos cómo te escapas de esta, René.
00:34:29Está bien todos.
00:34:31Solo como recordatorio.
00:34:33Esto no está grabado, así que nada de fotos.
00:34:36Nuestra directora técnica hará su debut oficial el día del partido, que será en unos cuantos días.
00:34:41Dispara.
00:34:42Señora R, me enteré que construyó un sistema de tiempos muy eficiente con Edward Hughes al mando de la ofensiva.
00:34:48¿Puede explicarnos más?
00:34:49Bueno, la clave es solo mantener una presión alta agresiva y...
00:34:52Señora R, una fuente confiable afirma que engañó a su esposo con su rival.
00:35:03Así es como consiguió este trabajo de entrenadora.
00:35:05¿Puede explicarnos más?
00:35:06¿Puede explicarnos más?
00:35:07¡Puede explicarnos más!
00:35:08¡Puede explicarnos más!
00:35:08¡Puede explicarnos más!
00:35:10¡Puede explicarnos más!
00:35:14¡Madeleine!
00:35:15Alguien filtró la historia sobre René siendo infiel.
00:35:18¡Esto arruinará a Levi!
00:35:20Todos estarán hablando sobre que su esposa lo traicionó.
00:35:24¡Esa perra!
00:35:26¡No puedo respirar!
00:35:29¡Lora!
00:35:30¡Lora!
00:35:35¿Qué sucedió?
00:35:36¿Cómo se desmayó mi madre?
00:35:38Escuchó las noticias sobre la aventura de René.
00:35:43Y creo que...
00:35:45no pudo soportarlas.
00:35:47¿Quién carajos filtró la historia?
00:35:50Bueno, yo creo que fue la mismísima René...
00:35:55quien la filtró para intentar que te divorcies de ella.
00:35:59Vaya movida, René.
00:36:01Acabas de cruzar la raya.
00:36:03No debí haberte dado un respiro.
00:36:06¡Señora R!
00:36:07¡Señora R!
00:36:08¡Conteste!
00:36:10Por favor, tenemos que saber.
00:36:12¡Contéstenos!
00:36:14¿Eso es verdad?
00:36:15¿Usted engañó a su esposo?
00:36:18¡Cálmense todos!
00:36:19¡Sólo!
00:36:20¡Cálmense!
00:36:21¡La verdad es...!
00:36:26¡La verdad es...!
00:36:28¡Sólo cálmense!
00:36:29¿Está bien?
00:36:30¡Cálmense!
00:36:30¡La verdad es que los halcones...!
00:36:32¡Damas y caballeros!
00:36:33¡Se cancela esta conferencia de prensa!
00:36:35Como directora técnica, mi prioridad siempre será el juego.
00:36:38No dejaré que el drama fuera del hielo afecte a mis jugadores.
00:36:41Aclararé todo después del juego, pero hasta entonces pido paciencia y respeto.
00:36:47¡Ya la escucharon!
00:36:48¿Por qué siguen aquí, andando?
00:36:50¡Ese bastardo mentiroso!
00:36:52¡Ese bastardo mentiroso!
00:36:56¡Él es el infiel, no René!
00:36:57Lo demandaré a él y a cualquiera que riega esta porquería.
00:36:59Muchos los pondré en la lista negra.
00:37:01¡Cálmate, hermano!
00:37:03Tu trabajo es enfocarte en el juego.
00:37:06Tienen que hacer que me vea bien entrenando.
00:37:07¿O acuerdas?
00:37:08Los dos.
00:37:09Está bien, está bien.
00:37:11Confío en tu juicio después de ver lo genial que estuviste.
00:37:14Y deja de ser tan blanda con Carlson.
00:37:16No sé, lo merece.
00:37:18Relájate.
00:37:19Sé qué hacer.
00:37:20Al hospital ahora, si quieres el divorcio.
00:37:32Por fin.
00:37:33Es hora de acabar con esta pesadilla.
00:37:38¿Firmaste los papeles del divorcio?
00:37:41René, no puedo ni creer que tuvieras las agallas de venir hoy.
00:37:46Como la esposa de una estrella del hockey, le faltaste el respeto a tu suegra y le fuiste
00:37:53infiel a tu marido.
00:37:54Puede que no te importe tu reputación.
00:37:57Pero Levi aún tiene que pasar por esto.
00:38:03No podías esperar a deshazerte de mí.
00:38:06Estás dispuesta a arruinar tu propia reputación.
00:38:08Por favor.
00:38:09Si quisiera forzar este divorcio, me basta con exhibirte a ti y tu pequeña amante, con
00:38:14su retorcido show para recibir atención.
00:38:17Ya todos están cansados de tu showcito.
00:38:21Nadie cree tus mentiras.
00:38:23¿Mentiras?
00:38:24Dios, qué irónico viniendo de ti.
00:38:26¿Recuerdas cómo afirmaste ayudar a Levi cuando estaba en coma?
00:38:29¿Y cómo le robaste el crédito a alguien más para se sentir culpable a Levi?
00:38:33¿De qué estás hablando?
00:38:38Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:45Madeline incluso se puso corrientes eléctricas ella misma por Levi.
00:38:49¡Señora Carlson, ya basta!
00:39:01Sé que está preocupada por su esposo, pero este no es un dispositivo de grado médico.
00:39:06Ponerse corrientes eléctricas sobre sí misma puede ser peligroso.
00:39:09Podría matarse.
00:39:09Ya se desmayó.
00:39:10Lo sé, doctor Ali.
00:39:12Pero tengo que encontrar la forma de ayudar a Levi.
00:39:14Él es un atleta.
00:39:15No pudo dejar que pierda sus músculos.
00:39:17Dios, de verdad espero que esto funcione.
00:39:20Todo el mundo ya se rindió.
00:39:22Incluso su propia madre.
00:39:24Y no me haga hablar sobre esa doctora del equipo negligente, Madeline.
00:39:30Digamos, ¿cómo estuvieron tus vacaciones por Europa, Doc?
00:39:33¿Te divertiste mientras Levi sufría?
00:39:35¡Esta mujer está loca!
00:39:37¡No quiero verla nunca más!
00:39:39¡Y sácala de aquí ahora!
00:39:40Solo pídele a tu precioso hijo que firme los papeles del divorcio y mire.
00:39:44Una suegra malagradecida y un esposo infiel.
00:39:48Yo debería ser la que esté asqueada.
00:39:55¡Levi, divorciate de esta perra ya mismo o te juro que me muero aquí mismo!
00:40:01Está bien.
00:40:02Acabemos con esto.
00:40:03Dos millones.
00:40:10Debería bastar para empezar de cero.
00:40:12Búscate un trabajo de verdad.
00:40:18No puedes vivir a costillas de hombres para siempre.
00:40:21Quédate tu dinero.
00:40:34Lo necesitarás para contratar un entrenador personal.
00:40:37Digo, como defensor, cuando mucho eres mediocre.
00:40:39Tu posicionamiento es muy débil y te mueves muy lento.
00:40:42Si no fuera porque mi sistema cubre tus fallas, ni siquiera sé qué vas.
00:40:44¡Cierra tu maldita boca!
00:40:46¿Quién carajos te crees que eres?
00:40:48¡Levi es el mejor jugador de su equipo!
00:40:51Sí, de su equipo.
00:40:52Pero ser el mejor de las gaviotas de Boston es como ser una gaviota rápida.
00:40:55¿Pero qué pasa apenas?
00:40:58¿Aparece un nuevo depredador?
00:41:00¿Como los halcones, digamos?
00:41:02Solo eres una presa que espera ser devorada.
00:41:06Es gracioso que menciones a los halcones.
00:41:09¡A Levi le ofrecieron firmar con ellos!
00:41:12¿En serio?
00:41:13Oh.
00:41:14Veamos que se tengan a un portero de élite como Clark Moulton.
00:41:17Pero no creo que ese entrenador quiera firmar a un...
00:41:20Defensa con patas de palo.
00:41:23¿Verdad?
00:41:25Los papeles están en mi carro.
00:41:28Vamos a firmarlos.
00:41:47Por fin se acabó.
00:41:56¿Qué haces aquí?
00:41:57Vine a celebrar tu nueva vida a mi reina.
00:42:01Clark ya está en el club.
00:42:02Tenemos que ir a celebrar.
00:42:04Gracias.
00:42:05¿De verdad te gusta este tonto adolescente?
00:42:07Ya nos divorciamos.
00:42:09Mi vida amorosa ya no es asunto tuyo.
00:42:10Oye, Clarkson.
00:42:16¿Alguna vez has pensado que quizás no trataste a esta increíble mujer como debiste hacerlo?
00:42:20Te arrepentirás de eso sobre el hielo en dos días.
00:42:24Si lastimas a René, me aseguraré que lo pagues bien caro.
00:42:40¿Te encargaste de las noticias?
00:42:51Señor Carlson, algo está mal.
00:42:54Todos los artículos desaparecieron, como si nunca hubieran existido.
00:42:57¿Desaparecieron?
00:42:58¿Quién está tras eso?
00:43:01Es el grupo Molson, los dueños de los halcones de Boston.
00:43:04¿Los Molson?
00:43:05¿Clark está tras esto?
00:43:07Señor Carlson, el juego es en dos días.
00:43:10Debería descansar.
00:43:12Por cierto, alguien ayudó a probar la corriente eléctrica sobre mí mientras estaba en coma.
00:43:17Averigua exactamente quién fue.
00:43:19Quiero agradecerle.
00:43:21En persona.
00:43:22¿Qué?
00:43:27Por fin, René y Levi ya no están juntos.
00:43:35A partir de ahora, yo seré la única a su lado.
00:43:38Tal y como se supone que sea.
00:43:43¡Oh, Dios mío!
00:43:44Edward Hooks está aquí.
00:43:45¡Oh, maldición es muy sensual!
00:43:52¿Qué?
00:43:57¡Es hermosa!
00:44:05¿Está con Edward?
00:44:06¿En su juego?
00:44:08Eso es adorable.
00:44:09Hashtag metas de pareja.
00:44:11¡Lidoy!
00:44:11¡Mira!
00:44:12¿Esa no es René con Edward?
00:44:15Escuché que es la ex-esposa de Libby Carson.
00:44:18Pero ella no está como que en otra liga.
00:44:21¡Guau!
00:44:22Ya se divorció y está en primera fila en el juego de su nuevo hombre.
00:44:27Parece que René tiene a Edward en la palma de su mano.
00:44:32Cierra el pico, Maddie.
00:44:37Tengo que convencer a la señora R de que fiche a Levi, para que pueda olvidarse de esa perra y esté conmigo.
00:44:42¡Oh, ella es la nueva directora técnica CB joven!
00:44:54¡Guau!
00:44:54¿En serio es tan buena como dicen?
00:45:00¡Guau, guau, guau, guau!
00:45:01Vinimos a ver a la señora R. Mi hijo es Levi Carson.
00:45:04Vinimos para que la señora R firmara a Levi.
00:45:07La zona de la banca solo está disponible para entrenadores y jugadores.
00:45:11Puede hacer una cita con la señora R después del juego.
00:45:13¿Ah, en serio?
00:45:14Si ese es el caso, entonces, ¿qué hace esa mujer por allí?
00:45:18¿Así que dejas que entre en Casa Fortunas a la banca, pero no a la familia?
00:45:23Déjame preguntarte algo.
00:45:24¿Ella te sobornó o se acostó con alguien para poder pasar?
00:45:28¿De qué carajos está hablando? Esa es la señora R, la directora técnica.
00:45:39¿Es en serio? Para lo único que esa mujer está calificada es para ser niñera gratis.
00:45:45Y ahora déjame esto a mí y yo misma voy a exhibir este gran fraude.
00:45:49Guau, ¿qué haces aquí?
00:45:58Estamos aquí por asuntos oficiales, a diferencia de algunas Casa Fortunas que solo quieren acostarse con hombres.
00:46:05Cuidado con lo que dices.
00:46:07Escucha, René, si quieres servir para algo, ¿por qué no solo nos dices dónde está la señora R?
00:46:12Me gustaría hablar sobre el fichaje de Levi.
00:46:14¿Ah, sí? ¿Tratas a René como mierda y esperas que los halcones fichen a Levi así nomás?
00:46:20Como si su opinión importara, incluso si es tu pequeña amante.
00:46:25Sí, exactamente. La señora R es una genio. Sería una tonta si no fichara a Levi. Él es el mejor defensor de la NHA.
00:46:33Debería decirles la verdad.
00:46:34Ah, la gente así no merece la verdad.
00:46:38Pero como confías tanto en las habilidades de Levi, ¿qué te parece si hacemos que esto sea interesante?
00:46:44Si Levi puede detener a Edward del Centro Estrella de los Halcones,
00:46:46Entonces convenceré personalmente a la señora R de hacer el contrato.
00:46:51Pero si Edward anota, se les prohibirá la entrada al Centro Molson a ustedes dos.
00:46:55¿Trato?
00:46:58Oh, mira a la ramerita Casa Fortunas haciendo tratos a nombre de la señora R.
00:47:04No, me gustaría hablar con ella directamente.
00:47:07Está bien, ya fue suficiente con esto.
00:47:09La señora R que tanto han buscado está parada justo aquí.
00:47:12René es la nueva directora técnica de los halcones.
00:47:15Por favor, esta mujer no es más que una huérfana sin educación.
00:47:26Un ama de casa.
00:47:29¿De verdad esperas que crea que es una genio estratega del hockey?
00:47:33Regresa eso.
00:47:34Oh, au.
00:47:38Dejé ir a mi madre.
00:47:40Ella comenzó.
00:47:42¿Tú qué haces aquí? Esta zona es para jugadores y entrenadores.
00:47:45Sí, René. Ni siquiera deberías estar aquí.
00:47:48Sí. Seguridad saquen a esta mujer de aquí inmediatamente.
00:47:51Quítale las manos de encima.
00:47:53Buenas tardes.
00:47:55Seguramente todos escucharon bastantes historias sobre la nueva directora técnica de los halcones de Boston.
00:48:01Bueno, es hora de la presentación oficial.
00:48:03La mente maestra táctica.
00:48:06La señora R.
00:48:07Hola a todos. Soy la señora R, la nueva directora técnica de los halcones.
00:48:22¡Bravo!
00:48:23Mamá, también quiero ser entrenadora como la señora R.
00:48:27Oh, Dios mío. La primera entrenadora mujer en la NHA de la historia es hermosa y tiene mucha confianza.
00:48:34Perra malagradecida.
00:48:36Acabas de divorciarte de Lady y ahora estás aquí aliándote con sus rivales.
00:48:41¿Cómo te atreves?
00:48:47René.
00:48:51Finalmente fiché con un equipo que me respeta.
00:48:53¿Algún problema?
00:48:55¿Respeto?
00:48:56Sabemos cómo te ganaste este puestecito.
00:48:59Ah, sí, René.
00:49:01¿Te acostaste con todo el equipo?
00:49:03Eso es demasiado bajo incluso para ti.
00:49:06Podrías agarrar alguna enfermedad.
00:49:07¿Sabes que no todos tienen que acostarse con alguien para tener éxito?
00:49:12¡Aléjate de ella!
00:49:16Oye, ¿qué sucede?
00:49:20¡Oye, oye! ¡No!
00:49:21¡Se supone que aún esté aquí!
00:49:23Este es un estadio público. No puedes hacer eso, ¿está bien?
00:49:27¿Por qué cambias de actitud ahora?
00:49:29¿Dónde estaba todo eso cuando molestabas a René?
00:49:31Eres tan falso.
00:49:32Cuando entremos al hielo, vas a pagar por todo lo que le hiciste a René.
00:49:36Maldito viejo decrépito.
00:49:37¡René no es más que un ama de casa!
00:49:46¡Ella no sabe un carajo que no te engañe!
00:49:48¡Sí! ¡No sabes con quién te estás metiendo!
00:49:53¿Quién eres tú para juzgar a la señora R?
00:49:55¡Soy la madre de Levi! ¡Esa soy yo!
00:49:58¡Y yo soy!
00:49:59Oye, ¿estás bien, hermanita?
00:50:03No te lastimaron, ¿cierto?
00:50:05No, no. Estoy bien. Sé cómo defenderme.
00:50:08El partido comenzará en un minuto.
00:50:11Está bien. Vamos allá afuera a patear traceros.
00:50:16¡Vamos, Aitones!
00:50:17¡Vamos!
00:50:33¡Vamos!
00:50:33¡Vamos!
00:50:34¡Vamos!
00:50:35¡Vamos!
00:50:36¡Vamos!
00:50:37¡Vamos!
00:50:38¡Vamos!
00:50:39¡Vamos!
00:50:40¡Vamos!
00:50:41¡Vamos!
00:50:49¡Vamos, Hugs!
00:51:16¿Así que ya no te importo para nada, René?
00:51:19¡Vamos, Hugs!
00:51:50Digo, creo que jugamos bastante bien. Creo que Levi Carson habla mucho, pero digo, cuando realmente se trata de jugar, podemos hacerlo bastante bien. Y él habla bastante.
00:51:59¿Me arrastras aquí como un bravucón del parque? ¡Qué mal perdedor, señor Carson!
00:52:03¿Te encanta jugar sucio, no es así?
00:52:05¿Jugar sucio? Se llama estrategia. Eso hacen los entrenadores. Encontrar las debilidades del otro equipo.
00:52:11¿En serio? ¿Este fue tu plan todo el tiempo?
00:52:14¿Qué?
00:52:15¿Por eso te casaste conmigo? No por amor, ni por dinero, sino para estudiarme, para saber todas mis jugadas.
00:52:25¡Patético!
00:52:25¿De verdad eres un imbécil egocéntrico? ¿Crees que eres tan especial que arruinaría mi matrimonio por una estúpida ventaja en un juego? ¿Sabes qué? Si es así como me ves, entonces finjamos que no nos conocemos.
00:52:38¡René!
00:52:38Por supuesto, los tres goles que anoté hoy fueron por nuestra nueva entrenadora. Ella es una de las personas más importantes de mi vida. Solo me importa hacerla feliz.
00:52:58¿Por qué tenemos chicos que en realidad...
00:52:59No, no, no, no. Yo quiero usar los...
00:53:01¿Por qué?
00:53:08¿Qué carajos, Carlson?
00:53:11Deja de acosar a mi esposa, pendejo.
00:53:13Ya ella no es tu esposa, viejo.
00:53:15Ah, sí.
00:53:16¡Oye! ¡Oye! ¿Qué carajos sucede?
00:53:24Señora R, ¿es cierto que engañó a Levi con Edward durante su matrimonio?
00:53:27No. El señor Carlson nos divorciamos oficialmente hace unos días. Déjame dejarlo claro. Yo nunca fui infiel. Edward y yo solo somos amigos.
00:53:36Pero según mis fuentes.
00:53:37Antes de casarme con Levi, yo era la entrenadora de Edward en la academia. Hubo un vínculo especial, sí. Pero eso fue todo.
00:53:44Así que... René nunca fue infiel.
00:53:47Y para aquellos de ustedes que cuestionan cómo siquiera conseguí este trabajo, revisen mi registro en la academia. Las estadísticas hablan por sí mismas. Y en cuanto a la estrategia de hoy, ya fue publicada en línea. No me importa que nuestros oponentes la estudien. De hecho, me encantan los buenos desafíos.
00:54:05Así que, ¿yo no era su objetivo? Ni siquiera valía la pena enfocarse en mí.
00:54:09La entrenadora René es una mentora para mí y no toleraré la falta de respeto. Si ese juego no fue suficiente para demostrar lo buena que es, entonces tendremos que probarlo en las finales.
00:54:18Creo que hubo un gran malentendido. Mi esposa y yo claramente seguimos juntos. Yo.
00:54:28Alguien pida ayuda.
00:54:39Oye, ¿qué te pasa? ¿Por qué la asustaste así?
00:54:43Todo esto es tu culpa. Tenías las manos encima de mi esposa. Juro por Dios que si algo le pasa...
00:54:49Ella ya no es tu esposa.
00:54:50¡Imbécil! ¡Madure los dos!
00:54:56¿Cómo estás, René?
00:54:59René.
00:55:00René, está bien. Solo se le bajó el azúcar. Quizá por trabajar de más y no descansar lo suficiente. Eso combinado con la pérdida y las pruebas de la corriente eléctrica...
00:55:10Espera. ¿Pruebas eléctricas? ¿De qué estás hablando?
00:55:15Mientras tú estabas en coma, René insistió en probar corrientes eléctricas sobre ella misma primero. La advertimos sobre los riesgos y los posibles efectos a largo plazo sobre su cuerpo.
00:55:27Le advertimos sobre los riesgos. Señor Carlson, todos se dieron por vencidos con usted, incluyendo su propia madre y la doctora del equipo Madeline. René fue la única que aún así se mantuvo a su lado.
00:55:40Gracias, doctora.
00:55:41¿Qué hice? Soy todo un idiota. ¿Ella hizo todo esto por mí? ¿Y qué le di a cambio? Nada. Nada más que dolor.
00:56:01René, nuestro divorcio fue un error. Arreglaré todo.
00:56:06Y volveremos a estar juntos.
00:56:15¡Oh, Nora! ¿Qué vamos a hacer? ¿Y si Eva ya no quiere casarse conmigo?
00:56:20¡Oh, por favor! Nunca voy a dejar que él vuelva con esa perra.
00:56:25Además, Levi va a hacer todo tuyo cuando se tome esto, ¿sí?
00:56:30¡Ah! ¡Ah, Levi!
00:56:41Tenemos que irnos. Vamos.
00:56:42¡Levy!
00:56:43Sé delicado con Madeline. ¿Sabes que desde que se puso ese aparato por ti ha tenido bastantes problemas?
00:56:50¡Sí! ¡Au!
00:56:52¿Tú me estuviste cuidando todo este tiempo? ¿En serio?
00:56:55¡Levy Carlson! ¡Esa no es la forma de tratar a la mujer que te cuidó mientras estabas en coma!
00:57:01¿Qué son estos?
00:57:01¿Te has estado llevando el crédito de todo lo que hizo René?
00:57:08No, no. Puedo explicarlo.
00:57:11Ah, estos documentos claramente los falsificó René para inculparme.
00:57:17Oh, René solo es alguien que se acuesta con cualquiera buscando oportunidades.
00:57:22No voy a dejar que use a mi hijo de nuevo.
00:57:24Tengo que asegurarme de que ella y Levi terminen para siempre.
00:57:26¡Levy! ¡Levy! ¡Cálmate, por favor! ¡Ven! ¡Toma un poco de agua y hablemos sobre esto ya mismo! ¡Vamos! ¡Tienes que hidratarte!
00:57:37¿Agua?
00:57:37Estás deshidratado.
00:57:39¡Sucristo!
00:57:51¡Gil!
00:57:52Voy a hacerte mío, cariño.
00:58:04¡René!
00:58:06¡No!
00:58:08¡René te engañó!
00:58:13¡Ella te abandonó!
00:58:16Pero ahora podrás ser mío para siempre.
00:58:20¡Maddie! ¡Maddie, suéltame!
00:58:23¡Levy, vamos! ¡Estás haciendo un drama!
00:58:26¡Dije que soltaras!
00:58:27¡Ah!
00:58:34Yo nunca te amé. Solo he amado a René.
00:58:39¡Levy! ¡No puedes verlo!
00:58:41¡Soy la única mujer lo suficientemente buena para ti!
00:58:47¡Deberíamos estar juntos!
00:58:49¡No deberías estar con René!
00:58:59Maddie, incluso si estuviera drogado, yo nunca te tocaría.
00:59:03¡Mierda!
00:59:11¡René, ni si tú no te amas!
00:59:13¿Escuchaste eso?
00:59:15¡Bien, bye!
00:59:18René,
00:59:19tú eres la única mujer que he querido en mi vida.
00:59:23Y la única que querré.
00:59:25Desearía que pudieras darme una segunda oportunidad.
00:59:33¡Gracias!
00:59:52Gracias.
00:59:52Mira, si tienes algo que decir, ¿por qué no lo dices? Tengo que regresar a la pista pronto.
01:00:06René, sé que lo arruiné. Fui todo un imbécil.
01:00:09¿Fuiste?
01:00:10Hablo en serio. Lo siento. Gracias por cuidarme durante mi coma. No me di cuenta de todo lo que hiciste por mí.
01:00:19Y todas las cosas horribles que dije. Lo siento.
01:00:26Mira, eso ya quedó en el pasado. Solo asegurémonos de no volvernos a ver en privado.
01:00:33Bueno, sí. Eso es todo. Ya me voy.
01:00:49No. Te pedí que vinieras hoy porque...
01:00:57Esperaba que pudiéramos volver.
01:00:58¿Qué carajos haces?
01:01:18¿Por qué te importa tanto ella?
01:01:26Porque ella es mi esposa. Si vienes por ella de nuevo, me aseguraré que te arrepientas.
01:01:34Seguridad, échenla. Tiene prohibido entrar a mis restaurantes.
01:01:39¿Qué carajos haces?
01:01:40¡Livai, yo! ¡Yo!
01:01:42¡René!
01:01:43¡Perra! ¡Intentas robarme a Levi!
01:01:46¡No dejaré que hagas esto! ¡No te hagas como si yo no supiera lo que estás haciendo!
01:01:51No, oye, no tienes que hacer eso.
01:02:07¿Estás bien?
01:02:08Yo estoy bien. Solo voy a buscar a tu novia. Pediré un taxi.
01:02:13Madeline no es mi novia. Nunca lo fue.
01:02:17¿René?
01:02:25Tú siempre fuiste mi primera opción.
01:02:33¡Oye!
01:02:47Oye, necesito que te encargues de alguien por mí.
01:02:52René Thompson.
01:02:54Sí, igual que antes.
01:02:58Haz que parezca un accidente.
01:03:08Toma.
01:03:09No, quédatelo.
01:03:13No, en serio tengo ropa en el auto para cambiarme. Está bien. Pero, ah, gracias, Levi.
01:03:19¿Te veo en el próximo juego? ¿Como rival?
01:03:25Espera.
01:03:27René.
01:03:29Había algo que quería preguntarte.
01:03:31¡Oh, Dios mío!
01:03:46¿Levye?
01:03:47¡Levye!
01:03:48¡Ayuda! ¡Que alguien me ayude! ¡Que alguien llame en 911!
01:03:51¡Oh, Dios mío!
01:04:01Hay mucho sangrado, pero afortunadamente todo es externo. Solo necesito mucho descanso.
01:04:10Oye, Clark. Necesito que busques una matrícula, por favor.
01:04:30Hubo un accidente cuando estaba en el restaurante con Levi.
01:04:33No, no, no, no, no. Yo estoy bien. Solo...
01:04:37Salió herido por mi culpa.
01:04:40Gracias. Gracias, gracias, gracias. Eres el mejor.
01:04:44Así que por eso rechazaste a Edward. ¿Por qué tu corazón le pertenece a...
01:04:49¿Clark?
01:04:56¿Cómo te atreves a tocar a mi hermana? ¿Te volviste loco?
01:05:01Señor Molson.
01:05:02No sabía que René era tu hermana. Déjame ir, por favor. Solo cumplía órdenes.
01:05:07¿Quién está detrás de esto?
01:05:10Dime quién está detrás de esto.
01:05:13Y quizás perdone tu vida.
01:05:19Fue.
01:05:25Perfecto.
01:05:25Me aseguraré que este pequeño delito sea expuesto en el escenario más grande.
01:05:30Clark, ¿qué haces aquí?
01:05:43¿Qué haces? Andas de niñera, ¿o tal vez?
01:05:45¿De qué hablas?
01:05:46No, no estoy aquí porque piensa volver con él y se lastimó por mi culpa.
01:05:49Entrenadora, tenemos una pequeña situación en el club. El jefe quiere que venga por ti.
01:05:57Estoy bien. Ve. No quiero que faltes al trabajo por mí.
01:06:02Escucha, ¿por qué no te largas, hombre? Ella te dio tres de los mejores años de su vida. ¿Y qué le diste tú a cambio? Solo traiciones y le rompiste el corazón.
01:06:21Se lo compensaré. ¿Está bien?
01:06:25Clark, yo la amo.
01:06:26¿La amas? Si de verdad la amas, déjala ir. Está mejor sin ti y eso lo sabes.
01:06:31No dejaré ir a René.
01:06:35¿No lo harás? ¿Qué te hace siquiera pensar que la mereces?
01:06:41Está bien, hombre. Haré un trato contigo. Tú lidera a tu equipo. Si nos ganas, te convertirás en campeón. Quizás así te deje buscar a René.
01:06:58Trato hecho.
01:07:01Trato hecho.
01:07:19Oh, cariño. ¿Estás bien?
01:07:23A Levi.
01:07:24Mamá, estaré bien. Las lesiones solo son externas.
01:07:29Levi solo se lastimó porque intentaba salvar a René. Toma, Levi. Coma un poco de pastel. Te hará sentir mejor.
01:07:40Soy alérgico a las fresas.
01:07:42¿Esa perra de nuevo? ¿Ustedes no se habían divorciado ya? ¿Qué quiere ahora? ¿Más dinero?
01:07:51Deja de hablar así de René. Ella no es lo que piensas.
01:07:54Empiezo a pensar que este divorcio fue un error.
01:07:59¡Tú!
01:08:04Mamá, ya que nunca puedes ver lo increíble que es René, dejaré de pedir tu bendición. De hecho, mi vida personal no tiene nada que ver contigo.
01:08:16¡Nora! ¡Nora! ¡Nora, por favor! ¡Ese maldito mocoso inútil!
01:08:34¡Nora! ¡No te molestes! Quizá... Quizá Levi se reunió con René porque es la directora técnica de los halcones.
01:08:45Él no siempre estuvo intentando que lo fichara ese club.
01:08:48¿Sabes? Si pudiéramos convencer al jefe de los halcones de que despida a René, entonces esa maldita perra se iría de su vida para siempre.
01:08:55¿Recuerdas a... Clark?
01:09:00Quizá, si podemos de alguna manera probar que René tiene... relaciones inapropiadas con sus jugadores...
01:09:09Ahora sí estamos hablando.
01:09:11¡Ja, ja, ja!
01:09:18¡Dios! ¿Quién es ese viejo que está con ella?
01:09:25Ah, tiene que ser su nuevo sugar daddy.
01:09:30Entonces, ¿cuáles son las buenas noticias?
01:09:33Voy a presentarte como la heredera de los Molson en la final de la Copa Bradley.
01:09:37Hija del dueño de los halcones.
01:09:40Eso podría alejar a los buitres.
01:09:45Pensé que querías que tomara fotos de ella y de Clark.
01:09:48Creo que la señora R. nunca falla.
01:09:51Sí, Clark averiguó quién era el conductor.
01:09:54Sí, es el mismo tipo responsable de dejar a Levi en estado vegetal.
01:09:58¿Qué? Dios, ¿quién haría algo así?
01:10:05¡Guau! Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:09¿No te da vergüenza?
01:10:13Tu nuevo amante se ve tan viejo que podría ser tu padre.
01:10:16¿Qué haces aquí, Madeline?
01:10:18Vine a exhibirte.
01:10:20Si estas fotos salen a la luz, podrás despedirte de tu carrera.
01:10:28Y Levi nunca te aceptará de vuelta.
01:10:31¡Ah, René! ¿Crees que no sacamos copias?
01:10:41Esta noche, después de la final, le mostraré estas fotos a tu jefe.
01:10:45Disfruta tu última noche como directora técnica.
01:10:48Guau.
01:10:50Asegúrate de pasar por la cabina VIP mañana, Madeline.
01:10:55Quizá lo haga.
01:10:58Quizás lo hagamos.
01:11:02Sabes que con una palabra puedo asegurarme que nunca más pongo un pie en este país de nuevo, ¿cierto?
01:11:07Sí, sé lo poderoso que es mi padre.
01:11:10Pero quiero ver qué tan lejos puede llegar.
01:11:12Está bien.
01:11:25Levi Carlson, gana este juego.
01:11:30Demuéstrale a René que aún puedes.
01:11:32Señor Molson, tiene un visitante.
01:11:43Pasa.
01:11:45Tengo pruebas de que la vida personal de su directora técnica es un poco... turbia.
01:11:52Si le importa la reputación de su equipo, entonces la despedirá.
01:11:57De inmediato.
01:11:59¿Me estás amenazando?
01:12:02No.
01:12:04No, yo solo digo que René no es quien usted cree que es.
01:12:08No se deje engañar por su apariencia inocente.
01:12:11Y ese sugar daddy suyo, todo un pervertido de mal gusto.
01:12:18¿Ah, sí?
01:12:24¿A dónde crees que vas?
01:12:27Aún no se acaba tu showcito.
01:12:32¿A qué?
01:12:41Sean todos bienvenidos al evento más importante de la NHA.
01:12:47La final de la Copa Grande.
01:12:50Pero antes de comenzar, como dueño de los halcones de Boston,
01:12:54hay algo que necesito anunciar.
01:12:56Sé que es lo que dirá.
01:12:59Su controvertida directora técnica será despedida.
01:13:02¿Qué?
01:13:03La señora R no es así.
01:13:06Será despedida.
01:13:07Solo observa.
01:13:08Déjenme presentarles a mi hija.
01:13:22¿Qué carajos?
01:13:23Hola a todos.
01:13:26Mi nombre es René Thompson-Molson.
01:13:28Soy la directora técnica de los halcones de Boston y la heredera del grupo Molson.
01:13:33¿Ella no acaba de ser acusada por ser casafortunas que abandonó a su familia?
01:13:37Eso ahora suena ridículo.
01:13:38Sí, su padre es uno de los hombres más ricos de la lista Forbes,
01:13:42y su hermano es la estrella número uno de la NHA ahora mismo.
01:13:45¿Por qué carajos necesitaría ir tras el dinero de alguien más?
01:13:48¡No!
01:13:49Ella, ¿en serio no se casó conmigo por dinero?
01:13:52¿Ella se casó conmigo por amor?
01:13:54Lo siento mucho, René.
01:13:56Debí haber visto todo lo que hiciste por mí.
01:13:58Ahora, antes de iniciar este partido,
01:14:00hay una cosa más que me gustaría compartir con ustedes.
01:14:03¿Todos se recuerdan cuando hace tres años
01:14:16Levi Carson de las gaviotas de Boston cayó en un partido y terminó en coma?
01:14:25Echa esto en la bebida de Levi antes del partido.
01:14:28¿Qué intentas hacer?
01:14:29La madre de Levi me prometió que si el equipo ganaba esta noche,
01:14:34haría que él se casara con mí.
01:14:36Tengo que sacar lo mejor de él.
01:14:38No quisiste arruinar su vida, ¿no es así?
01:14:41Pero en vez de hacerte responsable, desapareciste apenas salió lastimado.
01:14:45Y finalmente luchó para volver al partido
01:14:47y tú actuaste como si no hubiera pasado nada.
01:14:50Le mentiste y saboteaste nuestro matrimonio.
01:14:54Entonces, la persona que pensaste que te había salvado en realidad
01:14:59fue la que te dejó en goma.
01:15:02Cállate.
01:15:07¡Perra!
01:15:08Entonces tú fuiste la que arruinó la vida de mi hijo.
01:15:12Sáquenla de aquí.
01:15:13Ahora que ya retiramos a alguien que no tiene ningún respeto por este juego,
01:15:25volvamos a lo que realmente nos trajo aquí.
01:15:28¡La final de la Copa Bradley!
01:15:29La final de la Copa Bradley de hoy fue un clásico instantáneo.
01:15:41Las gaviotas quedaron a las puertas de conseguir un milagro,
01:15:44pero cayeron ante los poderosos halcones.
01:15:46El defensor Levi Carlson jugó el mejor partido de su carrera.
01:15:50¡Por un oponente digno!
01:15:56Salud.
01:15:58Salud.
01:15:58¿Sabes, Clark, qué es gracioso?
01:16:06Pensar que yo pensaba que mi propio cuñado tenía una aventura con mi esposa.
01:16:11Sabes, seré honesto, Carlson.
01:16:13Te ganaste mi respeto,
01:16:15pero definitivamente aún espero que cumplas con el trato.
01:16:18Recuerda, sin campeonato,
01:16:20no tienes oportunidad con mi hermana.
01:16:22O quizás perdí este año,
01:16:25pero el año que viene
01:16:26y el año siguiente,
01:16:28mientras pueda seguir jugando,
01:16:31seguiré luchando por un campeonato.
01:16:33Incluso si mis oponentes son muy poderosos como los halcones,
01:16:37no me importa.
01:16:39Siempre daré todo de mí,
01:16:41no importa lo que pase por René.
01:16:44Está bien, cuenta conmigo.
01:16:46¡Oh!
01:16:47No creas que solo porque seas un abuelo
01:16:49que todavía puede dar un partido decente
01:16:51te daré solo a René a ti.
01:16:53¡Ah, pedazo de mierda!
01:16:55¡Salud, chicos!
01:17:08¡Levay!
01:17:10¡Cásate conmigo!
01:17:12¡Ahora mismo!
01:17:13¡O la mato!
01:17:15Maddy,
01:17:16solo cálmate, ¿sí?
01:17:19Deja ir a René.
01:17:22¡No!
01:17:25¡No!
01:17:26¡Te quedó!
01:17:27¡Claro!
01:17:29¡Cásate conmigo!
01:17:31¡O ella morirá!
01:17:33¡Claro!
01:17:34Me casaré contigo, Maddy.
01:17:36Mira,
01:17:36incluso preparé el anillo.
01:17:39Solo para ti.
01:17:41Bueno, entonces,
01:17:42ven y ponlo en mi dedo.
01:17:50¿Por qué tardo tanto?
01:17:53¡Perra!
01:17:53Ya, ya, déjalo, Maddy.
01:17:58¿Por qué?
01:17:58Todo esto es mi culpa.
01:18:14Si nunca hubiera escogido ese bar,
01:18:16nada de esto hubiera pasado.
01:18:17¿Cómo está el paciente, Doc?
01:18:20La vida del paciente ya no está en peligro,
01:18:24pero está la posibilidad de terminar en estado vegetal.
01:18:28¿Estado vegetal?
01:18:32¿Levay está en coma de nuevo?
01:18:35¿Por qué salvó mi vida?
01:18:36La condición del señor Carlson está peor que la última vez.
01:18:41A menos que haya un fuerte detonante,
01:18:44quizá no despierte de nuevo.
01:18:47¿Qué?
01:18:52¿Estará bien, hermanita?
01:18:56¿Estará bien?
01:18:57¡Ay!
01:19:02¿Qué?
01:19:06Por favor, Levi.
01:19:26Despierta pronto.
01:19:28¿Está bien?
01:19:29¿Qué?
01:19:36Papá, iré a ver a Levi.
01:19:54Fui toda una tonta por lastimar a René.
01:19:58Ella es muy buena para nuestra familia.
01:20:04René, lo siento mucho.
01:20:06Chicos, ¿qué es esto?
01:20:35René, vine a proponerme.
01:20:46Queridos presentes,
01:20:48estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios.
01:20:50Espera un segundo.
01:20:52¿Estás hablando en serio?
01:20:54Recuerda lo que dijo el doctor.
01:20:57Levi necesita un fuerte de paz para despertar.
01:21:00¿Qué?
01:21:05Levi Carlson, estoy a punto de casarme con otro hombre.
01:21:14Si de verdad te importo, entonces despierta y evítalo.
01:21:20Estamos reunidos aquí hoy ante los ojos de Dios con estos testigos para ser unidos,
01:21:25Edward Hughes y René Thompson Molson, en Santo Matrimonio.
01:21:29Cuando nos casamos, tú te estabas recuperando de un coma.
01:21:42Nunca tuvimos una verdadera boda.
01:21:45René,
01:21:47prometo
01:21:48que cuando despierte
01:21:50te daré la gran boda que mereces.
01:21:52Entonces despierta,
01:21:57por favor.
01:22:11Levi Carlson,
01:22:13si no despiertas de verdad me pondré el anillo de Edward.
01:22:16Así que por favor,
01:22:24despierta por mí.

Recommended