Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 5 days ago
Transcript
00:00:00You
00:00:30You
00:01:00You
00:01:30You
00:02:00You
00:02:30You
00:02:31You
00:02:32You
00:02:33You
00:02:34You
00:02:35You
00:02:36You
00:02:37You
00:02:38You
00:02:40Gally Cat?
00:02:41Gawker
00:02:42Ribby
00:02:43Ma már kétszer kinézett
00:02:45Kösz
00:02:53Jack Bowman irodája
00:02:56Á, üdv, Morgan
00:02:58Igen, biztosan olvasta
00:03:00Én igen, és szerintem remek munka
00:03:03Örülök, hogy befáradtál
00:03:05Ha van rám egy perced
00:03:06Vegyük át a napot
00:03:08Szóval örömmel beszélne önnel
00:03:11De éppen egy mítingen van
00:03:13És tedd át az agytúrkász időpontját
00:03:15Rendben
00:03:17Ó, rád akarok bízni egy újabb könyvet
00:03:20Még hónapokig üres a naptár
00:03:22Az ábrándoz szemek E-könyvben
00:03:24Újra szerkesztett formában
00:03:28Azt hittem, csak jövő összejön majd
00:03:30A Charlie Rort csúszik
00:03:31Előre hozzuk
00:03:33Ó
00:03:35Gondoltam, tökéletes feladat lesz számodra
00:03:37Hogy?
00:03:38Az apád Milán ügynöke, ugye?
00:03:42Igen, de...
00:03:43Van pár példányom
00:03:44Listázda a kritikusokat
00:03:45Döntsük el, ki kapjon
00:03:46Döntsük el, ki kapjon
00:03:51Alice
00:03:53Nézd
00:03:54Tudom, hogy nem nagy feladat
00:03:55De tényleg megbízom benned
00:03:56Az ábrándoz szemek a legnépszerűbb könyvünk
00:04:03Na jó, rendben akkor
00:04:04Mi lenne, ha...
00:04:05Elolvasnám a kéziratot, amiről annyit beszéltél, hm?
00:04:09Komolyan
00:04:10Igen, ki az elem?
00:04:11Kerem Melon
00:04:12Igen, kerem
00:04:13Melon
00:04:14Értem
00:04:15A legjobb, amit olvastam, mióta itt vagyok
00:04:17Jó, elolvasom
00:04:18Jó, de sietnünk kell, mert más is érdeklődik
00:04:20Igen, kapcsolja elemi csehát
00:04:21Dolga van?
00:04:22Ó, hát bassza meg
00:04:23Öööö, nem
00:04:24Nem
00:04:25Nem hagyok üzenetet
00:04:28A héten elolvasod a kéziratot?
00:04:30Igen
00:04:31Igen
00:04:37Rendben várok
00:04:38Köszönöm
00:04:52Alice
00:04:55Te kaptad az ábrándos szemeket?
00:04:57Te tudtad, hogy előre hozták?
00:04:59Igen
00:05:01Ezt szeretettem meg velem az olvasást
00:05:04Totál megértettem a csajt
00:05:06Te nem?
00:05:10Alice
00:05:21Nos, ők a feleségem barátaim
00:05:23Csak azért jöttek, hogy veled találkozzanak
00:05:26Nos, ez mindenképpen nagyon hízelgő
00:05:29Szia, Fajti
00:05:31Mondd, jól érzed magad?
00:05:32Köszönj szépen a vendégeknek
00:05:34Hello
00:05:35Alice a múlt héten írt egy remek novellát
00:05:37Egyszer híres író lesz majd
00:05:41Ó, ő itt Milan Daneker, ő pedig a lányom Alice
00:05:46Hello
00:05:47Háló
00:05:48Nos, igazán örülök
00:05:49Milan anyád egyik csiszolatlan gyémántja
00:05:52De van egy könyve, egy jó könyve
00:05:54És elintézem, hogy sikeres legyen
00:05:56Jó lenne
00:05:57Háháháháhá
00:06:03Háháháháháh húm
00:06:17If I could...
00:06:20Oh, sorry.
00:06:22I just thought I could look around and...
00:06:25No problem.
00:06:27Are you ready?
00:06:29Are you ready?
00:06:39Tell me, what kind of feeling is it?
00:06:42I don't know.
00:06:44I don't know.
00:06:46I don't know.
00:06:48Yes.
00:06:52Are you ready to write?
00:06:54I don't know.
00:06:59What did you write?
00:07:02That's not a mistake.
00:07:05You are ready to write it.
00:07:12You are ready to read it.
00:07:15Now...
00:07:19Sia.
00:07:21...
00:07:32...
00:07:35...
00:07:40...
00:07:45...
00:07:49I'm sorry.
00:08:08Sia!
00:08:09You're wrong!
00:08:10Well, you're a bit.
00:08:11I'm just a bit too.
00:08:13We're speaking to a new film about...
00:08:16What do you call?
00:08:18It's a Hónap Ize.
00:08:20Oh, yes, yes.
00:08:22Did you see a film?
00:08:24Yes, last week CD-ed.
00:08:26And?
00:08:28Well, it's really good.
00:08:30I think it's okay.
00:08:32You know, Alice is 16 years old,
00:08:34and she didn't have a Diáki Író.
00:08:36Really?
00:08:38I'd like to do it.
00:08:40What do you want to do, Pajti?
00:08:42You're a marhapofa.
00:08:44What do you want to do, É little.
00:08:46I'm gonna be a marhapofa.
00:08:48I'll try my Queue...
00:08:50You can eat sándwiches.
00:08:521,5 kg and a good bread ãró,
00:08:56and a süchtkrumplit.
00:08:58Right, yeah.
00:08:59You want it to lose.
00:09:00You like it.
00:09:02You want to stay healthy?
00:09:04Central?
00:09:06A független terjesztők!
00:09:08You're taking a gispril,
00:09:10fast food,
00:09:12I'll see you in a few minutes.
00:09:14I'm happy to see you in a few minutes.
00:09:18That's right.
00:09:20I'm sure you'll have a holiday.
00:09:22No, I don't know what you're doing.
00:09:24So, I'll be talking about you.
00:09:26I'm going to read it, and I'll be working on them.
00:09:30I'll be working on them.
00:09:32I'll be talking about you.
00:09:34I'm going to find a new thing.
00:09:36The critics are very good.
00:09:38Really?
00:09:39Milan is making a new book, right?
00:09:42Right?
00:09:43Yes.
00:09:44Yes.
00:09:45Yes.
00:09:46I'm talking about it.
00:09:48You're a part of it.
00:09:50No!
00:09:52You can use our own language in virtuos.
00:09:56No!
00:09:57No!
00:09:58You've already told me this before.
00:10:01First of all, I learned my language.
00:10:05Really?
00:10:06What did you know?
00:10:07A soubszédsrác.
00:10:09Ha-ha-ha-ha!
00:10:10You'll have some air.
00:10:12I'm tired.
00:10:13I'm dry.
00:10:15That's what it is.
00:10:18It's true.
00:10:20It's true.
00:10:22It's true.
00:10:24What's this?
00:10:26I'm sorry.
00:10:29It's true.
00:10:31It's true.
00:10:34It's amazing!
00:10:38Oh, my God!
00:10:41Oh!
00:10:44I hope I am so happy.
00:10:49I was very impressed!
00:10:57I'm scared of the day, Ealinger!
00:11:00Ha ha ha.
00:11:07Did you ever get it?
00:11:09Did you ever get it?
00:11:11Mm-hm.
00:11:30Good morning, Jack Bowman.
00:11:32Yes, I'm waiting for you.
00:11:33Good morning.
00:11:34Jack Bowman.
00:11:35Oh, yes.
00:11:36You're waiting for me.
00:11:37Yes, thank you.
00:11:41Oh, my God.
00:11:50God, I'm so sorry.
00:11:53Oh, my God.
00:11:54Oh, my God.
00:11:55Oh, my God.
00:11:59Hát, te mit keresel itt?
00:12:03Csak kész az új könyvem első vázlatta.
00:12:06Behoztam Jack-nek.
00:12:08Ne viccelj, be is küldhetted volna.
00:12:10Jogszemélyesen, nem igaz.
00:12:11Gratulálok.
00:12:12Végreolvashatok valami jót is.
00:12:13Köszönöm.
00:12:14Gyere be, üljünk le.
00:12:18Régen találkoztunk.
00:12:22Hé, hol vagy már?
00:12:23Megyek már, megyek.
00:12:31Elkészült.
00:12:32Végre.
00:12:33Remek.
00:12:34Ábrándos szemek.
00:12:35Elkönyv Premier Party.
00:12:36Július 16-a ked, este nyolc óra.
00:12:45Alice, hol ebédelek?
00:12:47Oh, ehm...
00:12:48Shelly, egy órakkor.
00:12:49Ha tudtam volna, hogy beugrasz.
00:12:50Ó, talán ebédelhetnék Elisszel.
00:12:51Hogy?
00:12:52Talán ebédelhetnék Elisszel.
00:12:53Hogy?
00:12:54Ünnepeljünk.
00:12:55Nos, nekem most nem jó.
00:12:56Itt, itt...
00:12:57Itt, itt...
00:12:58De muszáj enned.
00:12:59Ez nagyon fontos.
00:13:00Beszélhetnétek a reklám össeteidről.
00:13:01Jó, figyelj csak én...
00:13:02Jó, figyelj csak én...
00:13:03Beled tart.
00:13:04Kérlek.
00:13:32Kérlek.
00:13:45Hogy vagy?
00:13:46Jól, jól.
00:13:47Remek, remek.
00:13:49Jó.
00:13:54Tehát, te szervezed az új változat kiadását, ugye?
00:13:59Ironikus, mi?
00:14:01Én örülök.
00:14:04Hogy telik egy napod?
00:14:08Tudja.
00:14:09Julival.
00:14:13És a magáit?
00:14:14Tudod, írással.
00:14:18Örülök, hogy eljöttél.
00:14:20Köszönöm.
00:14:21Elolvashatom az írásodat?
00:14:24Nem.
00:14:25Nem túl jó.
00:14:26Csak azért jelent meg, mert alig van új anyag.
00:14:30És...
00:14:33Nagyon kellett valami.
00:14:35Mutasd.
00:14:36Ez a sor itt...
00:14:37Ez pontosan leírja...
00:14:38...milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:41Akit talán szeretsz.
00:14:42Szóval ez...
00:14:43valódi író vagy.
00:14:44Ez a sor itt...
00:14:45Ez pontosan leírja...
00:14:46...milyen mikor először látsz valakit, akit talán szeretsz.
00:14:49Szóval ez...
00:14:50...valódi író vagy...
00:14:51...szoktál még írni?
00:14:52Nem, nem igazán.
00:14:53Nagyon kár.
00:14:55This is the first time you see someone who loves you.
00:15:04So, you're a real writer.
00:15:12Do you want to write?
00:15:15No, not really.
00:15:17Very good.
00:15:21Who is your life?
00:15:23That's why you learn a lot.
00:15:26And I love you.
00:15:28That's right.
00:15:30You're the first and the best teacher.
00:15:34I need to go.
00:15:37You're the only one.
00:15:40I'm the only one.
00:15:42I'll go.
00:15:43I'll go.
00:15:44I'll go.
00:15:45What a man popping out.
00:15:49I don't know why you have already been talking about the entire story.
00:15:51You don't know what you had.
00:15:52Why did you tell me that I was going to let you know you had done a lot.
00:15:57You shouldn't be talking about it, and you didn't want to talk about it or not.
00:15:59You didn't want to talk about it anymore.
00:16:02I didn't give that away.
00:16:03Oh, Tyler.
00:16:04But I didn't have to tell that what would you have done,
00:16:06but the problems in your life.
00:16:08I didn't work for you, whose thing works.
00:16:11So, in my work I was going to tell you the whole thing.
00:16:12Azt hittem, te új és remek regényeket keresel és szerkesztesz.
00:16:16Ezt mond Jacknek is.
00:16:17Mond neki te!
00:16:18Azért segítesz.
00:16:20Azon túl, hogy rémes ötletnek tartom.
00:16:22Hogy segítsek?
00:16:23Hiszen menő webdesigner vagy.
00:16:26Elviss!
00:16:28Oké, jó, akkor félig menő webdesigner vagy, aki a legjobb barátnője szerint egy Jenny.
00:16:34Aha.
00:16:35Aki feladta a középszerű karrierét a fiáért.
00:16:38Erősebben jelen kell lennünk a neten a könyvvel.
00:16:41Hm, ott az römök ötlet.
00:16:43Szédy, kérlek.
00:16:45Ne kelljen egyedül csinálnom.
00:16:48Egy kis dög vagy, ugye tudod?
00:16:53Köszönöm.
00:16:55Na jó, most össze kell dobnom egy rádiószpotot.
00:16:59Hurrá!
00:17:00Nem is mondtad, mit kérsz a szülinapodra?
00:17:02Inkább elbújok, míg véget nem ér.
00:17:04Remélem, jó buvó helyed van.
00:17:05Megígérted?
00:17:06Jó, tudom.
00:17:07Jó, kis eregelej meg. Mennem kell, szia.
00:17:10Alice, miért sietsz mindig valahová, ahová nincs kedvez?
00:17:13Aj, kap be.
00:17:14Bocs, Tyler.
00:17:16Na jó.
00:17:17Szia, majd hív fel.
00:17:19Oké.
00:17:20Szia.
00:17:21Kaj, leszen mindenkinek.
00:17:23Éj in Bigges?
00:17:24Te iskérsz.
00:17:26Hello?
00:17:56Méltóság teljes padödő volt. A gyűlölet tánca.
00:18:01A férfi ezzel becsmérelte. Két há. A lány kiáltott. Két há.
00:18:26A férfi ezzel.
00:18:30A férfi ezzel.
00:18:33A férfi ezzel.
00:18:39A férfi ezzel.
00:18:41Halló?
00:18:43Én vagyok.
00:18:45Szóval ezt írom most, és...
00:18:48Szóval nem tudom, ez a befejezés valahogy...
00:18:51valahogy erőltetett, és...
00:18:54szerintem a párbeszéd is tiszta, Camu.
00:18:56Mutasd.
00:19:02Van egy tolad?
00:19:03Igen.
00:19:04Igen.
00:19:07Köszönöm.
00:19:11Oda se nézek.
00:19:23Az a leckédő?
00:19:26Igen. Legalább száz oldal amerikai történelem.
00:19:29Gyere ide, kölyök, gyere.
00:19:31Olvassunk együtt.
00:19:59Köszönöm.
00:20:07Jó lett.
00:20:08De te lejegyzetelt-e?
00:20:10Csak azért, mert érdemes volt.
00:20:14De lehetne jobb ennél.
00:20:16Így túl elvon.
00:20:17Szóval...
00:20:19Csak akkor lesz valóságosabb...
00:20:23Ha pontos részletekről írsz.
00:20:25Részletekről.
00:20:26Nézd itt.
00:20:27Ez túl elvon.
00:20:32De ha ide teszed...
00:20:36Lássuk csak.
00:20:38Rendben.
00:20:39Kinek van kész anyaga a következő órára?
00:20:43Még egy önkéntest kérek.
00:20:45Én írtam pár oldalt.
00:20:47Alice?
00:20:49Volt egy érdekes ötletem egy szuper fegyverről,
00:20:51amivel a zorgotok elpusztítják a földet.
00:20:53Csak várjátok, ha...
00:20:54Nem baj, ha nincs kész.
00:20:55Talán, ha adunk egy ötletet, vagy...
00:20:58Szóval, ha nem hozod semmit...
00:21:01Sajnálom.
00:21:05Oké, Josh, mire készülnek az ürlének?
00:21:07Sajnálom.
00:21:18Jó ég.
00:21:19Micsoda kilátás.
00:21:23Ez gyönyörű.
00:21:25Olyan nem.
00:21:33Gyere.
00:21:37Hogy telt a napod?
00:21:45Szulival.
00:21:47Igen?
00:21:49Minden nap ugyanolyan.
00:21:51Nagyon unalmas.
00:21:52Nekem nem.
00:21:53Inkább olyan, mint egy fiam.
00:21:55Pom-pom lányok, faszista fiúkkal, kézenfogva...
00:21:58Nem ilyen.
00:21:59Már nem járnak kézenfogva, csak kavarnak.
00:22:05Hogy? Kavarnak?
00:22:06Aha.
00:22:07Értem.
00:22:09És...
00:22:11Nincsenek pom-pom lányok.
00:22:13De azért egyenruhában járunk.
00:22:16Egyenruhában?
00:22:18Igen.
00:22:19Értem.
00:22:20A barátnőm Ruby most lett gót.
00:22:22Hogy mi lett?
00:22:23Gót.
00:22:24Gót?
00:22:26Gót?
00:22:28De...
00:22:29Tudja...
00:22:31Szakadt pólót hord, és kihúzza a szemét.
00:22:34Igen?
00:22:35És az anyja tombolna, ha tudná.
00:22:37Szóval...
00:22:38Ruby eldugja a cuccait minden nap, mielőtt elmegy.
00:22:41Aha.
00:22:42És...
00:22:43Öhm...
00:22:44Igen?
00:22:45Öhm...
00:22:47Én...
00:22:48Én...
00:22:49És? Igen?
00:22:50Tényleg komolyan érdekli?
00:22:52Aha, igen, igen.
00:22:54Öhm...
00:22:55Szóval azt mondja, az anyja már egyáltalán nem is ismeri, de soha sem ismerte.
00:23:00Öhm... Értem.
00:23:08A csütörtök megfelel neked?
00:23:11Gondolom.
00:23:12Rendben, találkozunk csütörtökkel.
00:23:22Sajnálom, tudom.
00:23:24Feleslegesen fizettetek a babysitternek.
00:23:27De most... inkább...
00:23:29Leülök a tévé elé, és jól leiszom magam.
00:23:32Ez a te napod az lesz, amit te akarsz.
00:23:35Köszönöm.
00:23:36Mellemed le!
00:23:39Isten éltesen!
00:23:46Tudtam, hogy úgy is hoza akarsz majd jönni.
00:23:48Köszönöm.
00:23:50Ezért megövlek.
00:23:51Isten éltesen!
00:23:55Élvezni fogod, ha megszoktad a helyzetet.
00:23:57Gyere, gyere!
00:23:58Go, go, go!
00:24:001, 2, 3...
00:24:04That's the last one.
00:24:06Yes, that's the last one.
00:24:07It's the last one.
00:24:09It's the last one.
00:24:28What are you doing?
00:24:33What do you say?
00:24:37What do you say?
00:24:40The diploma.
00:24:43What do you say?
00:24:46The diploma.
00:24:49What do you say?
00:24:52The diploma.
00:24:55What do you say?
00:24:59I want to know.
00:25:04I want to know.
00:25:06It's not possible.
00:25:09One.
00:25:25I want to know.
00:25:28I want to know.
00:25:31I want to know.
00:25:34It's not possible.
00:25:37I want to know.
00:25:40I want to know.
00:25:43I want to know.
00:25:48I want to know.
00:25:50I got to know.
00:25:52I have to know.
00:25:54I need to go.
00:25:56I need to go.
00:25:58I need to go.
00:26:02I need to go.
00:26:14It's not true.
00:26:24It's not true, but read it.
00:26:26Sorry.
00:26:28I need to go.
00:26:30I need to go.
00:26:32I'm looking for a place, where you're going.
00:26:40One of my friends called me,
00:26:42I don't know who I'm going to talk about.
00:26:46Really?
00:26:48Happy birthday.
00:26:50I'm not going to go.
00:26:54And you can help me with it?
00:26:57Maybe.
00:27:03Yes.
00:27:05I'm fine.
00:27:15And what do you read?
00:27:19Oh, I'm the main character.
00:27:22Holden Caulfield.
00:27:24Yes, I'm the main character.
00:27:27You don't like it?
00:27:29No.
00:27:31But...
00:27:33Why do you read it in your life during the day of your life?
00:27:41A job.
00:27:43What is your job?
00:27:44I don't have a question for you.
00:27:47Well, I'm sorry.
00:27:55You don't have a question for me.
00:27:57Well, I'm so happy.
00:27:58Boldogszülénapot, boldogszülénapot, boldogszülénapot.
00:28:07Alice.
00:28:09Boldogszülénapot.
00:28:12Oh, Emmett.
00:28:15See ya.
00:28:21Hey.
00:28:23Mi az? Mi van?
00:28:29Igazad volt. Jól éreztem magam.
00:28:34Örülök.
00:28:36Szia.
00:28:37Szia.
00:28:38Köszi a meghívást.
00:28:40Ugyan.
00:28:41Ti ismeritek egymást?
00:28:43Robb szobatársa volt elsőben, de már korábban is ismertem.
00:28:48Elsős mikser.
00:28:50Igen.
00:28:51Ne szórakozz.
00:28:53Nem.
00:28:54Egyetem, hű.
00:28:55Segítek felkelni.
00:28:56Köszönöm.
00:28:57Akkor kitakarítsunk.
00:29:00Nem, nem.
00:29:01Nem megoldjuk, de pihenj csak.
00:29:07Szelektíven gyűjtöd?
00:29:10Nem mondom meg.
00:29:17És az anyukád?
00:29:18Otthon maradt velünk.
00:29:20Van szivacsod?
00:29:22Hát, bocs.
00:29:27A szüleim 35 éve házasok.
00:29:30Néha boldogan, néha nem.
00:29:35Szóval...
00:29:36A normális abnormitás.
00:29:39Tényleg olyan vagy, mint egy kihalófélben lévő faj.
00:29:43Fogságban kellene szaporítani.
00:29:45Fogságban.
00:29:50És azon túl, hogy nem lelkes környezetvédők.
00:29:54Milyen a családod?
00:30:00Hát, nem olyan, mint egy család.
00:30:03Sajnos.
00:30:07Azaz?
00:30:09Őrült.
00:30:11Ó...
00:30:13Így már értem.
00:30:15Kösz.
00:30:17Nézd, csak hogy tisztázzuk.
00:30:20Nem bírom az őrülteket.
00:30:23Jó, ezt megjegyzem.
00:30:24Nézd megjegyzem.
00:30:54Nézd.
00:31:04Szia.
00:31:06Szia.
00:31:08Szia.
00:31:10Hogy iszod a kevét?
00:31:13Feketén.
00:31:15Értem.
00:31:20Felhívhatlak?
00:31:22Felára.
00:31:26Leveljátok.
00:31:31Köszönöm, köszönöm számait.
00:31:35Köszönöm számára, köszönöm számára.
00:31:39Tehát.
00:31:42Tudod.
00:31:43So, I'm going to write a post a New Yorker, Paris Review-ra, Gallicat-re.
00:31:50And where is it? How do I can do it?
00:31:53I don't know, a tap-massage-ra.
00:31:59I don't want to go too high!
00:32:07So Alice is a female, and she is a family.
00:32:10It's like anyone else.
00:32:13I don't want to go too high.
00:32:17But...
00:32:19But if it wasn't, it would be nice.
00:32:23Cserepess a sad.
00:32:2530-30 minutes to get hydrated.
00:32:28I don't want to go too high.
00:32:30What?
00:32:31I don't want to go too high.
00:32:33No, I don't want to go too high.
00:32:43I don't know.
00:32:45I am.
00:32:47Come out.
00:32:49I don't know.
00:32:51This is something you want to go.
00:32:53I don't know.
00:32:55I'm proud of you.
00:32:57It's very nice.
00:32:59But it's very nice.
00:33:01Anya!
00:33:03Oh, my God!
00:33:05Anya!
00:33:25Alice!
00:33:29Igen?
00:33:31Elfelejtettem, hogy estére zakók el. Ezt a nappaliban találtam.
00:33:35Nem az enyém.
00:33:37De...
00:33:39Akkor hogy került ide?
00:33:41És bűzlik?
00:33:43Szerintem Miláné.
00:33:45Miláné?
00:33:49Itt volt ma délután.
00:33:51Egy új vázlatot hozott?
00:33:53Nem, ő most csak hozzám jött.
00:33:59Hozzád?
00:34:01Igen.
00:34:03Tudod írni tanít engem.
00:34:05Mi? Hogy?
00:34:07Mióta?
00:34:09Egy ideje.
00:34:15Nos...
00:34:17Nem is lehetne jobb tanárod.
00:34:21Szerencsés lány vagy.
00:34:23Igen.
00:34:27Sokat várok tőled, Pajti.
00:34:33Jó ét.
00:34:35Jó ét.
00:34:39Ezt nézd meg.
00:34:41Itt ez a nő.
00:34:43Nem szavazott már húsz éve.
00:34:45Elolvassa a legfelháborítóbb idézeteinket.
00:34:47Látja, hogy a szenátora ódákat zeng a palagász kitermelésről.
00:34:51Azonnal megígéri, hogy bárkit támogat, aki elindul ellene.
00:34:55Hű.
00:34:57És ez a tag...
00:34:58Ó, Istenem.
00:34:59Imádom a déliek káromkodását.
00:35:01Tudt róla, hogy fanatikus vagy, ugye?
00:35:03Igen.
00:35:05Bocsánat.
00:35:07Nézd csak.
00:35:11Kérsz a pakorámból?
00:35:13Igen.
00:35:15Megkóstolom a pakorádat.
00:35:17Kaptál hozzáférést.
00:35:19Szóval...
00:35:21Bármikor posztolhatsz, már csak én vagyok itt, úgyhogy megyek.
00:35:25Ő viszlátt holnap.
00:35:27Sziasztok!
00:35:29Sziasztok!
00:35:31Jó tudni, hogy létezik olyan, aki szereti a munkáját.
00:35:37Én úgy terveztem, hogy író leszek, ha felnővök.
00:35:41Sikerült?
00:35:43Felnőni?
00:35:44Nem. Az álmod.
00:35:49Nem.
00:35:51Hogyhogy.
00:35:55Csak várom, hogy halljam a karakterek hangját,
00:35:59de egy hang a fejemben azt mondogatja,
00:36:01ez vacsak, ez vacsak, ez vacsak.
00:36:05Ne már. Az a hang...
00:36:07De hát azt mindenki hallja.
00:36:09Ez a hang mondja azt is, hogy
00:36:11őrület, hogy ezt mondtad.
00:36:13Te hülye idióta.
00:36:15Ezt a hangot mindenki hallja.
00:36:17Gondolod?
00:36:19Persze.
00:36:21Csak a legtöbben elnyomják.
00:36:23Hát én megadom magam.
00:36:27Gyenge vagyok.
00:36:29Igen.
00:36:33Nekem bejönnek a gyenge lányok.
00:36:35Igazán?
00:36:37Igazán.
00:36:59Altyazán.
00:37:09Altyazán.
00:37:11I can't wait to go.
00:37:13I can't wait.
00:37:32That was a great day.
00:37:33Well, good morning.
00:37:35Is this the new one?
00:37:37Yes.
00:37:38Can you hear me?
00:37:39You read the book of Karen?
00:37:41Not yet.
00:37:43The Fisher is a great deal.
00:37:45You read the 7th.
00:37:47I'll read it for a minute.
00:37:49Now, Milán has a new interview.
00:37:51You can tell me something new.
00:37:53The 7th.
00:37:55You can tell me?
00:37:56The 7th.
00:37:57Yes, that's right.
00:37:58I'll talk about Harold.
00:38:00Harold!
00:38:03That's a good author.
00:38:05What is the first letter of the book of the book?
00:38:10It's the first letter of the book of the book.
00:38:11The first letter...
00:38:16It's the first letter of the book.
00:38:19It's the first letter of the book.
00:38:21That's it.
00:38:22I kept coming back with you.
00:38:24Is that really?
00:38:25Sure.
00:38:26It's the last letter.
00:38:28The book I read it for you.
00:38:30I don't know about the book.
00:38:32I can't believe you're a writer.
00:38:34I'm not a writer, but you're a writer.
00:38:36I'm a writer.
00:39:02What do you think?
00:39:04That... that it's a lovely verse.
00:39:07That's a lovely verse.
00:39:09That's a lovely verse.
00:39:26I can tell you, I have a matek set.
00:39:29I'm using a text from my mate.
00:39:32I'm using the text from my hands.
00:39:33Alice?
00:39:34No problem.
00:39:38I'm happy to see the text from my hand.
00:39:45Is it anything else?
00:39:46No, this is a régi.
00:39:48I'm going to call it a French ball.
00:39:49I'm going to call it a Simon & Schuster.
00:39:59Sorry.
00:40:01Is there something that you don't want to?
00:40:03No, but...
00:40:05This is you.
00:40:29Oh, Alfred Marks 28 évesen kezdett a Fehérházban dolgozni.
00:40:45Ügyes vagy, Alfred.
00:40:52Louis van der Swayne...
00:40:54Na jó, elég.
00:40:55Mi az?
00:40:57Te minden vasárnap reggel ezt csinálod?
00:41:00Fekszel és más emberekre irigykedsz?
00:41:03Nem, én a hét minden napjan ezt csinálom.
00:41:07Tudod, hogy butaság, ugye?
00:41:09Igen, tudom.
00:41:10Nem írhatsz így előttem.
00:41:13Mi?
00:41:14Nem viccelek, a lakásomban csak én írhatok.
00:41:17De nem írsz.
00:41:19Köszi, hogy rámutattál.
00:41:21Ugyan már.
00:41:23Nem lehet, hogy vége számú szó hever a szobádban, és ha mindet felhasználom, neked már nem marad.
00:41:30Miért vagy te mindig ennyire értelmes?
00:41:34Ez őrültem, Bossanto.
00:41:36És nem ilyen lehet, hogy��ázni a nyújt és neked meg.
00:41:38Begyen már vissza, nincs, hogy nekelek ki.
00:41:39A sérül számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú számú.
00:41:42Na jó, fejezbenul, mert nem írsz.
00:41:44Nem értem.
00:41:45Egy értem.
00:41:46What are you talking about, T?
00:41:56Is it interesting to see this person, I am.
00:42:00It's not true.
00:42:03You know...
00:42:04The child's age is the most beautiful thing that your life can give.
00:42:11Yes.
00:42:13And how do you manage to read?
00:42:16Oh, you know, I read a book, and I think it's really great.
00:42:22Yes?
00:42:23Yes, I'm trying to talk to Jack.
00:42:25Yes?
00:42:26But I thought I could talk to you as well.
00:42:32Jack didn't read it?
00:42:34No, don't worry, I'll read it.
00:42:36I thought I could talk to you as well.
00:42:38Karen Melon, she wrote the Ayobah.
00:42:41There is a great novella.
00:42:43No, no, no, no, I'd rather call Jack.
00:42:46Papa, please, don't, I didn't think I could talk to you.
00:42:49But help me, Pajti.
00:42:50Papa, Papa, she will read it, but it's really good.
00:42:54Good.
00:42:56Papa, don't call me, don't call me.
00:42:59Good, my dear, I don't call me.
00:43:01Hi, hello, Tigris.
00:43:03How are you feeling?
00:43:13How are you feeling?
00:43:15How are you feeling?
00:43:16How are you feeling?
00:43:17You are feeling something.
00:43:18I'm going to go to the hospital, and I'm going to go to the hospital.
00:43:21Alice, do you want to go to the hospital?
00:43:24I'll go to the hospital.
00:43:30What?
00:43:31I'm going to go to the hospital, but we'll get the hospital.
00:43:40I'll try to...
00:43:42Yes, that's it.
00:43:44Iratkozz be, if you're ready.
00:43:46Yes, that's it.
00:43:54Yes, I know that you can do it,
00:43:56but it's nice to be able to do it
00:43:58to the second session of the premier party.
00:44:02Okay, I didn't have to go back to it,
00:44:04but...
00:44:06Okay, let's go.
00:44:08This is Jack Bowman's house?
00:44:10Yes, who is?
00:44:11Karen Melon.
00:44:15Karen, hi!
00:44:17Alice.
00:44:18I'm very happy.
00:44:19I'm very happy.
00:44:20I'm very happy.
00:44:21Do you want to talk to her?
00:44:23Ah, Karen!
00:44:25Let's go.
00:44:26Jack Bowman.
00:44:27I'm very happy.
00:44:28Alice, hi!
00:44:29I'm very happy.
00:44:30I'm very happy.
00:44:31I'm very happy.
00:44:32I'm very happy.
00:44:33I'm happy to help you.
00:44:35Do you want to go back to it?
00:44:37Ben.
00:44:38Jack, hi!
00:44:39I'm proud of you.
00:44:40I'm very happy.
00:44:41I'm happy to get it.
00:44:42I'm happy to get it.
00:44:43I'm happy to get it back to it.
00:44:44I'm happy to get it back to it.

Recommended