- 6 months ago
Category
😹
FunTranscript
00:00Music
00:05Music
00:09Music
00:14Music
00:20Music
00:26Music
00:36Music
00:40Music
00:46Music
00:52Music
00:54Music
00:55Music
01:05Music
01:07Music
01:15Music
01:21Music
01:23Music
01:54Mettiamoci a vivere insieme, Miranda.
02:05Credi che se io fosse un uomo e tu mi piacessi, ci metteremo a vivere insieme?
02:20E poi io aspetto Gini.
02:24Ma lo sai che tuo marito non può tornare?
02:28Non è detto. L'hanno dato per disperso. Mica è morto.
02:44Fermati!
02:45Sei matta. Noi non c'entriamo.
02:50Noi non c'entriamo.
02:56Noi non c'entriamo.
02:58Noi non c'entriamo.
03:04Noi non c'entriamo.
03:07Noi non c'entriamo.
03:11I'm hungry, bring me some wine and some cheese.
03:41Siete tornata?
03:46Che ero in pensiero.
03:49Siediti, bevi anche tu.
03:56Il muso?
03:58Credevo che ve lo portaste a letto.
04:01Ho mai portato a letto nessuno qui dentro alla locanda?
04:04E poi non devo rendere conto né a te né ad altri.
04:08L'incasso.
04:11Questo mese non so come fare con le cambiali.
04:18Potrei pensarci io.
04:22Tu? E come?
04:24Conosco uno che lo comprerebbe.
04:28Ma cosa dici? Venderlo?
04:31È un regalo del console.
04:34In cambio ve ne darebbe uno uguale, ma falso, senza valore.
04:41Boh, fai un po' tu, ma svelto.
04:48Non mi va che se ne accorga.
04:53Leda, è tornata?
04:56No.
04:57Vabbè, sparecchia e chiudi.
05:00Con questo tempo non viene nessuno.
05:06Toni!
05:07A te cosa ti piace di più in una donna?
05:09Eh, la generosità!
05:12Eh!
05:14Cioè dovrei portarti a letto con me?
05:16Anche!
05:17Fermo là!
05:18Ma io volevo solo darvi l'incasso.
05:24Ti tiri indietro, eh?
05:26Ipocrita!
05:27Mai mescolare la mona col danaro.
05:29Ma se ci è sempre andata a braccetto.
05:31Non con me.
05:32Io sono un dipendente.
05:34E allora?
05:35Aspetto che mi comandiate.
05:41Ma va là, che sei proprio buffo.
05:44Buonanotte, padrona.
05:46Padrona.
06:16Eh!
06:18Mi ci mani non c'è.
06:19No!
06:21Eh!
06:22Ehm!
06:23Eh!
06:24Eh!
06:25Eh!
06:26Eh!
06:28Eh!
06:29Eh!
06:30Eh!
06:31Si!
06:32Eh!
06:33Eh!
06:34Eh!
06:35Detola?
06:36Eh!
06:38Eh!
06:39Ehm!
06:40Ehm!
06:41Jack!
06:42Non c'è più!
06:48Non mi stringerà più!
07:10They have shot him in the middle of a large one.
07:21One day we'll take him off and go to Rimini together.
07:26After a few weeks Jack will get away from you.
07:31You will be afraid of him, but you will see it.
07:35You will continue to be alive.
07:37You don't need it.
07:40I know it doesn't serve.
07:44But what can I do if I escape from you?
07:50It's not for consoling you, but in the life of everyone there are points.
07:55And then maybe there is also a line.
07:59I'm still in the points.
08:01But don't you say that one day or another you don't find the right one who puts you in line?
08:11Su, su.
08:13Basta piangere.
08:15Look, even the sky has stopped.
08:17It's not longer.
08:19For the winter is finished.
08:21So, you will be left with a good night.
08:23And it will be left with me.
08:24It will be right now.
08:26You can see me on your head.
08:28In the middle of a year, I will go home.
08:29I'll be right back now.
08:31And I'll be right back now.
08:33The night with the night with the night.
08:36Bye bye.
08:38Bye bye.
08:40Bye bye.
08:42Bye bye.
08:44Bye bye.
08:46Bye bye.
08:48Bye bye.
08:49Oh, my God.
09:19Oh, my God.
09:49Oh, my God.
09:56Ho finito fiera a Ferrara che saranno state le due.
10:04È tutta la notte che pedalo.
10:07Se chiudo gli occhi vedo il letto volare.
10:09Cosa aspetti a comprarti un motorino?
10:11Prima una moglie, poi il motorino.
10:16Ma chi vuoi che ti sposi così nero come sei?
10:24No.
10:26Bevi il tuo caffè e latte e va su a dormire.
10:29Al bicicare o ci penso io?
10:49Ecco la padrona.
10:50E' un'altra.
10:57E' un'altra.
11:10Lavoro è con quelli del metanadotto.
11:18Sono americano.
11:20Devo essere qua quattro o cinque mesi.
11:22Avete una stanza?
11:23Ne ho quattro, ma solo due sono libere.
11:27Le prendo tutte e due.
11:28Volete salire a vederle?
11:32Mi fido di voi.
11:35Grazie.
11:36Signora?
11:36Miranda.
11:38E voi?
11:43Norman.
11:47Da parte del console, padrona.
11:53Ciao, Miranda.
11:54Grazie.
12:24Buoni, gratanani.
12:41Gratanani.
12:42Tutte le donne che tira che molla, toccando le tente che tira la viola.
12:46Anca mi, se faccio così, toccando la pancia mi tira il chichi.
12:50Tutte le donne che tira che molla, toccando le tente che tira la viola.
12:54Anca mi, se faccio così, toccando la pancia mi tira il chichi.
12:57Ehi!
12:59Dai, buono, molla!
13:03Dai, tira!
13:04Dai!
13:05Noni, che hai da?
13:07Sì, ci faccio io!
13:09Dai, capiamo!
13:12Allora, questo bollito?
13:14Eccolo, un attimo, arrivo.
13:17Ostriga, che bollito.
13:19Cos'hai detto?
13:20Che il vestito vi dona.
13:22Provi?
13:23Altro che, mette in risalto la ciccia.
13:26Mette in risalto cosa?
13:28Insomma, quelle carni lì, fresche d'estate e calde d'inverso.
13:31Ti piacciono, eh?
13:44Paradisi di volutà.
13:45Sei anche poeta.
13:47Tutti con un po' di coraggio possono essere poeti.
13:52Matto, tu è Dio che mi fido di te.
13:54La ciccia!
13:57La ciccia!
14:00La canna di San Manso!
14:01Ida!
14:03E' da un altro quartino!
14:07Carta vince, carta perde, carta vince, carta perde, carta vince, carta perde, carta vince, carta perde.
14:11Carta vince, carta perde, carta vince, carta perde, carta vince, carta perde.
14:18Tanto so che mi freghi.
14:19Not a lot. The fortune is a check.
14:24This wins, this wins.
14:26This wins, this wins.
14:29This wins.
14:31What's the winner?
14:35Bravo.
14:37Now I'm here.
14:41Attention, sir.
14:43The winner wins, the winner wins.
14:44The winner wins, the winner wins.
14:46The winner wins, the winner wins.
14:48Don't make it.
14:49You've got it, you've got it.
14:50Who is the winner?
14:52The winner wins.
14:56Sorry, sir.
14:58What do you want to do?
14:59The fortune is a female,
15:01so she's friend of the day.
15:03If she's a female,
15:04she's also friend of the old,
15:06willing to pay her.
15:07uga HEA情
15:08serves as a yeetop.
15:09Come again.
15:09Come again!
15:10Come again!
15:10Come again, come again, come again!
15:12Come again!
15:13Come again!
15:14Come again, come again!
15:14predictions!
15:16Come again!
15:16Where do you think that the other guy is here!
15:19The raconte Kong
15:20is French!
15:21There are people from the show where they haveIdione!
15:23Juliette Marie and Gabrielle.
15:25A are you?
15:25Is everything not the contrary, Miranda!
15:27Does that mean you don't know something?
15:29They will.
15:31And you don't hear it?
15:32I don't hear it,
15:33and I dance.
15:35Ciao, Italo.
15:37A chanté, mademoiselle Juliette.
15:39Mon nom est Carlin.
15:41Jadis, j'ai travaillé en France.
15:43Ah, dans les mines?
15:45No, dans la diplomatie.
15:49Le sistemi tu?
15:51Andate pure tranquilla.
15:53Ci penso io.
15:55Grazie, Mulando.
15:57Come lo dici bene il mio nome.
15:59Cosa succede qua dentro?
16:01Un morto ha pagato da bere per tutti.
16:03Un morto?
16:05Il vecchio Iride.
16:07Ha lasciato 10.000 lire per la festa
16:09dopo il suo funerale.
16:11Quei, facciamo festa anche noi.
16:13Alla chanté.
16:31Cosa te ne pare?
16:45Sembra una nave.
16:52Grazie.
16:53Sono tentato di allungare la scritta.
16:56Ancora di più.
17:00Berto, trasporti.
17:01Trasporta il mondo.
17:07Andiamo, andiamo, via.
17:10Su.
17:11Dove mi porti?
17:12A vedere il cantiere.
17:13Voy.
17:14Let's go.
17:44Let's go.
18:14Deve essere un americano bastardo.
18:16Perché?
18:18Ti ha dato del turiobono.
18:20Ma in America si usa così.
18:21E in Italia no.
18:22E in Italia no.
18:52Volevo mostrarti i lavori per l'autorimessa.
19:04Guarda.
19:04E qui tireranno sulla casa.
19:16Gli orologi.
19:19Uno è per te.
19:20Prendilo.
19:21Oh, Berto.
19:23Oh, Berto.
19:37Tesoro.
19:40Aspetta.
19:57Ti faccio vedere una cosa.
19:58Vieni.
20:07Vieni.
20:07Vieni.
20:09Vieni.
20:11Vieni.
20:12Vieni.
20:13Where did you see this thing?
20:42I got the 50% of the mobilization of Ferrara for which I do.
20:53These, instead, I got rid of them.
20:55I brought them in a car to Bologna.
20:57This is also for us, don't you?
21:05Excuse me!
21:06You were you to provoke me?
21:08No, you're not going to be able to do it well.
21:11You're just going to put it in faith.
21:16Wait!
21:17Stop!
21:18What are you doing?
21:19What are you doing?
21:20Miranda!
21:29My brother!
21:30My brother!
21:31My brother!
21:32Come on, Gabriel!
21:33You're going to put your hand on the boss!
21:35Excuse me!
21:36Why?
21:37I'll bring him home!
21:38Come on!
21:39Goodbye!
21:40Goodbye, Gabriel!
21:41Goodbye!
21:42Goodbye!
21:43Goodbye!
21:44Goodbye!
21:45Goodbye!
21:46Goodbye!
21:47Goodbye!
21:48Goodbye!
21:49Goodbye!
21:50Goodbye!
21:51Goodbye!
21:52Goodbye!
21:53Goodbye!
21:54Goodbye!
21:55Goodbye!
21:56Goodbye!
21:57Goodbye!
21:58Goodbye!
21:59Goodbye!
22:00Goodbye!
22:01Goodbye!
22:02Goodbye!
22:03Goodbye!
22:04Goodbye!
22:05Goodbye!
22:06Goodbye!
22:07Goodbye!
22:08Goodbye!
22:09Goodbye!
22:10Goodbye!
22:11Goodbye!
22:12Goodbye!
22:13Goodbye!
22:14Goodbye!
22:15Goodbye!
22:16Goodbye!
22:17Goodbye!
22:18Goodbye!
22:19Goodbye!
22:20Goodbye!
22:21No, no!
22:28No!
22:35Proch戈!
22:51Oh!
23:01Mm, joli!
23:02Allons vite, j'ai envie de m'amuser!
23:21Want a chew? Sure.
23:35Cos'è?
23:37I want my tool found.
23:39I want it too.
23:40Do you like the American?
23:58It's beautiful, yes, but a little strange.
24:01In what sense?
24:03I don't know, it's different.
24:10I don't know.
24:12Italo mi ha chiesto di andare in Africa con lui.
24:15In Africa?
24:16Si, vuole tornare in Somalia dai suoi,
24:18a vendere cami inusati per conto di Berta.
24:21E tu?
24:23Non so.
24:25Amavo Jack.
24:27Non esisteva che lui.
24:30Anch'io amavo Gina.
24:33E' bello amare un solo uomo.
24:35Alla volta?
24:36No.
24:37Per sempre.
24:40Vivile.
24:42Ma forse avevi ragione tu.
24:44Su cosa?
24:45L'amore.
24:46Si dimentica, si continua a vivere.
24:48Vediamo, lei, lei, lei.
24:51Anche cambiare è bello.
24:53Non è vero che un uomo vale l'altro.
24:55Ogni sterno ci sarà, la mia stella.
24:59Urena, fate i bravi.
25:00Mezzanotte per amare, mezzanotte per sognare.
25:06Fantastici amici.
25:09Sei già stata letto con Italo?
25:11Non vuole.
25:12Se prima non gli dico che l'amo e vado via con lui.
25:14Peccato, se no mi dicevi com'è con un negro.
25:18C'è Salina!
25:25Apri il portone!
25:27Secondo te Tony ha donne?
25:29Si arangia Ferrara.
25:31Te l'ha detto lui?
25:32Lui non ne parla.
25:34Ma Italo mi ha detto che nei casini di Ferrara ha una certa fama.
25:38Che fama?
25:39Piace alle puttane.
25:41Pare che riesca a far godere anche le più smonate.
25:44Ma no!
25:45Che l'avrebbe detto?
25:46Il nostro Tony!
25:49Veramente, io ho sempre pensato che avesse qualcosa.
25:53Qualcosa cosa?
25:55Che so!
25:57Qualcosa!
25:58Dovremmo andarci anche noi in casino!
26:12Ma sì!
26:13Dovrebbero esserci dei casini anche per le donne!
26:15Ahhhh!
26:45who they like me?
26:48I don't know.
26:50And girls,
26:52young people,
26:54with a beard,
26:56a good caretaker,
26:58a good wine,
27:00with a picket,
27:02who they like me?
27:04Who they like me?
27:06Who they like me?
27:08Figaro!
27:10Figaro! Figaro! Figaro!
27:13Figaro! Figaro! Figaro!
27:15Hey, Figaro!
27:17A
27:46of the city.
27:50Good evening, father.
27:53Hello.
27:54Did you get stuck in Ferrara?
27:56For nothing.
27:58Do you want to see?
28:04They were beautiful.
28:06I liked it.
28:08So you get your assholes?
28:11I send them to the seventh heaven.
28:16To, Filisteo,
28:18you will need to go on the barrack
28:20until I'm gone.
28:22Why?
28:23Why?
28:24I can't?
28:26Yes, yes.
28:28Yes.
28:32I recommend, Tony,
28:34I will leave you in your hands.
28:36Quiet, I will do your interests.
28:41You are too long, eh?
28:44Why not?
28:46I will order you in a house Gervais.
28:50I'm gonna want to stretch my feet.
28:52I can get in my feet.
28:55Then you can go...
28:57It's too cold.
29:00I know thequalery,
29:02I've got aыш.
29:06I've got to go deep in and Dudika.
29:07No problem.
29:08I'm on my shoulder and I'll be in my shoulder.
29:10¶¶
29:40¶¶
29:51Ti piace?
29:57Mi fa piangere.
29:58Beh, e non va bene?
30:00Siediti, mangia un gelato.
30:15Buon muore.
30:19Le pompe sono state sparcate e spedite.
30:24Qui ho finito.
30:25E allora?
30:30E allora?
31:00E allora?
31:30E allora?
32:00E allora?
32:02E allora?
32:04E allora?
32:06E allora?
32:08No!
32:10Norma, Norma, Norma!
32:12E allora?
32:14E allora?
32:16E allora?
32:18E allora?
32:20E allora?
32:22E allora?
32:24E allora?
32:26E allora?
32:28E allora?
32:30E allora?
32:32E allora?
32:34E allora?
32:36E allora?
32:38E allora?
32:40E allora?
32:42E allora?
32:44E allora?
32:45E allora?
32:46E allora?
32:47E allora?
32:48E allora?
32:50E allora?
32:52E allora?
32:53E allora?
32:54E allora?
32:56E allora?
32:57E allora?
32:58E allora?
32:59E allora?
33:00E allora?
33:01E allora?
33:02E allora?
33:03E allora?
33:04E allora?
33:05E allora?
33:06E allora?
33:07E allora?
33:08E allora?
33:09Ma via?
33:10Dai via!
33:11Dai via!
33:12Vai via!
33:13Vai via!
33:14Uffa!
33:15Non capisci che per oggi t'è già andata bene?
33:26I say you're in a mass calzona.
33:47Ma che ti prende?
34:09Sei pazzito?
34:17Ma che ti prende?
34:31Ma che ti prende?
34:45Ma che ti prende?
35:01Ma che ti prende?
35:06Ma che ti prende?
35:13Ma che ti prende?
35:16Ma che ti prende?
35:23Ma che ti prende?
35:33Ma che ti prende?
35:43Ma che ti prende?
35:45Ma che ti prende?
35:50Ma che ti prende?
35:53E' il punto esatto dove Tedeschi mi era beccato.
36:0813 aprile del 44.
36:15Fortuna era notte.
36:17Erano in pochi e non si fidavano venire giù.
36:19Ho fissato in avvertito quei avri tutte le notte.
36:23Ho fissato in avvertito quei avri tutte le notte.
36:30Monumento!
36:32E' il monumento!
36:42Andiamo.
37:02Ho voglio di bere e ho voglio di te.
37:19Fermiamoci al primo paese.
37:21Viva pazzo e viva amore.
37:37L'uno e l'altro ci consola.
37:40Uno passa per la gola, l'altro va dagli occhi al cuore.
37:46Bevo il vino, con gli occhi poi faccio quello e fate voi.
37:54Un momento, silenzio per favore.
38:00Questo posto mi mancherà.
38:03Chiederò che mi mandino a Damasco.
38:05E' lì che ho iniziato la carriera.
38:08Così siete stato rimesso on the road.
38:11Già, l'epurazione è finita.
38:13Li hanno tolto dal soggiorno obbligato.
38:15Diciamo che sono stato riabilitato.
38:19E bravo il tontore Carlo.
38:24Siete stato gentile ad invitarci tutti.
38:28Allora adesso ci lascerete.
38:38Guardiamo.
38:39Buon piede.
38:44Vieni.
38:51Vieni a ballare.
38:58Ma è musica questa?
38:59Tony!
39:00Metti il disco che ho portato io.
39:05Questo qua.
39:06Questo qua è il mio.
39:17Ma come si balla?
39:18Che bello!
39:19Dai!
39:20Ciao!
39:21Così!
39:23Com'è lui?
39:28Non me la sento di ballare.
39:30Eh?
39:32Dai vieni.
39:33Andù.
39:34Andi?
39:35No!
39:40Whoo-hoo!
39:47Whoo!
39:50Hey!
39:57Whoo-hoo!
40:00Good-bye.
40:02Good-bye.
40:09Yee-haw!
40:21Right!
40:39Oh, che bravo.
40:45È americano.
40:47Smetti la leda.
41:09Oh, che bravo.
41:39L'ultimo ho sperato che tu cambiassi idea.
41:41Non posso, Carlo, lo sai.
41:44Io mi sento ancora legata a Gino.
41:47Al suo nome mi batte ancora il cuore.
41:49Bugiarda, sai benissimo che non può tornare.
41:51Il donore poco contante, poco contante, poco contante.
41:58E' beffa no.
41:59Di le tue, c'è da bandango.
42:03Una marcia per il caldo.
42:07Perarrà di regime e pergatone.
42:12Non credi e signori alcun sento di tromboli.
42:16Di comparte, di cannoni.
42:17Oh
42:47Oh
43:17Oh
43:47Oh
44:15Deve ritenerse
44:17A tutti gli effetti
44:19Dice tutto per cause belliche
44:31Perché ridi?
44:33Niente
44:35Pensavo
44:37Tuo marito com'era?
44:49Il contrario di te
44:51Ti piace cambiare l'ora?
44:55Perché no?
44:57Un uomo può avere una cosa che mi piace
44:59Un altro può averne un'altra
45:01Io cos'ho?
45:03L'odore
45:07Mi piace il tuo odore
45:13Tutore
45:15Vieni via con me
45:17Dove?
45:19Via
45:21Dove ci sono altre vite?
45:23Ci sono anche qui
45:25Tu per esempio
45:29Io sono il passaggio
45:31Prendo quella che trovo
45:33E io mi sono fatta trovare
45:37E io mi sono fatta trovare
45:43Chiedermi qualcosa mi rendo
45:45Fammi correre tutta la notte
45:51Fammi correre tutta la notte
45:53Fammi correre tutta la notte
45:55Chiedermi
45:57Chiedermi
45:59Chi
46:23What do you think?
46:51Annulla! Seguo una musica!
46:59Lo sento anch'io!
47:21Lo sento anch'io!
47:31Lo sento anch'io!
47:41Lo sento anch'io!
47:51Lo sento anch'io!
48:01Lo sento anch'io!
48:11Lo sento anch'io!
48:27Lo sento anch'io!
48:43Lo sento anch'io!
48:59Lo sento anch'io!
49:13Lo sento anch'io!
49:17Lo sento anch'io!
49:35Yes, there is a room and a job for you, right, Dad?
50:05Dammi una grappa.
50:31Chi c'è di sopra?
50:32Solo Leda, non è tornato nessuno stanotte.
50:36Quelli del metanodotto se ne vanno tutti.
50:40Anche Norman ha disdetto la camera.
50:42Sarà rimasto solo?
50:43Giulietta è partita col console, Gabriele con Berto.
50:48Anche noi siamo rimasti soli.
50:50Beh, ne verranno degli altri.
50:52Non oggi.
50:54Metti il cartello che siamo chiusi e dia Leda di prendersi una giornata.
51:02E tu lavati.
51:09E poi vieni da me che dobbiamo parlare.
51:15E non bere.
51:16Facciamo festa, no?
51:17Mica devo lavorare.
51:19Mica devo lavorare.
51:48Non ti avevo chiesto di portare il caffè.
52:09Vuoi restare anche lì.
52:10E viva.
52:16E viva, evviva gli sposi.
52:19E viva, evviva gli sposi.
52:24I'll take you to the next one.
52:26Live the spouse!
52:28Yes, how beautiful!
52:32Live the spouse!
52:34Live the spouse!
52:36I'll take you to the next one.
52:38I'll take you to this photo all the time.
52:42Julie!
52:44Julie?
52:46Scarno and Juliet are from Napoli.
52:48You've covered these gifts.
52:50But American, you've made it alive.
52:52Norman is one of those who will never return to the same place.
52:56Even with a gift or a letter.
52:58We'll have a marriage in Africa.
53:00I know that there will be a lot of people here.
53:04And now all of you are in Bologna.
53:08I'll take you to the two torrents.
53:10You're so beautiful!
53:12Thank you!
53:14I've been to the Mirandola.
53:16I hope you will never be.
53:18Good trip!
53:22Come on!
53:24Come on!
53:26Come on!
53:28Wait! Wait! Wait!
53:30And Miranda?
53:32What are you doing?
53:34What can you do?
53:35You've got married.
53:36What's your fault?
53:38Come on!
53:46That's the end.
53:48What?
53:50Who does this masterla fitting this morning?
53:52Is it a thrill?
53:54Doctor?
53:55Who am I?
53:56Oh!
53:57Where's imprint then?
53:59Who am I?
54:00Who are you doing?
54:01Have you seen? Because of his first marriage, he was killed in a while.
54:16Forza, come on!
54:18I don't know anything.
54:21Kenny!
54:22Oh!
54:23Oh!
54:24Oh!
54:25Oh!
54:26Oh!
54:27Oh!
54:28Oh!
54:29Eh?
54:30Cosa chiamare.
54:31Sono belle!
54:32Sì!
54:34Arrivederci!
54:36Auguri!
54:39Non viaggio, buon viaggio!
54:41Si, carini!
54:42Ciao, ragazzi!
54:48Auguri!
54:49Un pop, pre pa pa Ciao!
54:55It's beautiful to stay under the covers with new gloves.
55:04I would like to see you.
55:07What do you think?
55:10The hair.
55:25If you want to see me, turn on the fire.
55:44It's fine.
55:52What do you think?
55:54Do you really?
55:59You're just a child.
56:24You're just a child.
56:26You're just a child.
56:28You're just a child.
56:30You're just a child.
56:31You're just a child.
56:33You're just a child.
56:35You're just a child.
56:36You're just a child.
56:37You're just a child.
56:39With the fиссio of this misuseing, the last little one you'll remember,
56:41she is saving you.
56:43I love life and love, I don't have any odour, I like it like that.
57:00All the love that I've had, I've chosen and wanted with happiness.
57:10Uomini timidi o esperti, ognuno mi ha dato il meglio di sé.
57:19Ma più di tutti ricordo quel tipo che aveva un bel tralleralla.
57:29Sapeva amarmi con estro allegria e mi cantava ciccia odorosa, bianca ed ermiglia.
57:41Che meraviglia l'amore con te, ciccia succosa, dolce e salata, che è scorpacciata l'amore con te.
57:55Amo la vita e l'amore e godo i piaceri che il corpo mi dà.
58:09L'uomo è un giocattolo vivo, l'ho morto e lo giro con golosità.
58:18Notti di giochi gioiosi, di baci profondi con gran volutà.
58:29Ma più di tutti ripenso quel tipo che aveva un bel tralleralla.
58:38Sapeva amarmi con estro e allegria e mi cantava ciccia odorosa, bianca ed ermiglia.
58:51Che meraviglia l'amore con te, ciccia succosa, dolce e salata, che è scorpacciata l'amore con te.
59:04Ciccia odorosa, bianca ed ermiglia, tralleralleo e tralleralla.
59:14Ciccia salata e scorpacciata, trallerallero e tralleralla.
Be the first to comment