Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago
هو فيلم رسوم متحركة ايطالي عرض لأول مرة في تاريخ 1 _ يناير _ 2007 في إيطاليا يتحدث عن (مارسيلو) البالغ من العمر عشر سنوات حيث ترك بلده الأصلي وسافر مع والده للبحث عن الثروة في الولايات المتحدة. هي قصة عن حطام السفينة وتغير اسم مارسيلو إلى (مارك لوغان) ليجد بعد ذلك حبه الحقيقي للعمل في الأفلام الصامتة.
Transcript
00:00The End
00:19Daddy! Daddy! Come and look!
00:23The fish became a snake
00:25Come and look!
00:30What did you do, Abiyah?
00:42We will destroy everything, we will destroy everything, and the thleg will destroy the gold
00:47What did you do, Marchello? Come and help me!
00:55I'm not going to die.
00:57I'm not going to die.
00:59Don't you?
01:05Go!
01:13I'll stop you, Marcello.
01:25Come on
01:52قد انتهاء العامر
01:55هي مارشيلولي انعد ادراجنا
01:57ما من نتيجة
01:59لكن ماذا عن الحصاد
02:00هل اتلف ابي
02:01انه قلق جدا
02:02فلقد خسرنا كل الشيء
02:22What are we going to do now?
02:33There is nothing to do with us here
02:36Come, put it good so that you don't burn
02:39What do you think, Marshall, in America?
02:45America?
02:47What did I want to do?
02:48Yes, there is nothing to do with the earth and the sun is in California
02:53It's a long time ago, as you know
02:54Yes, we are going to America
02:57We are going to America
02:59We are going to America
03:01We are going to America
03:03We are going to America
03:06We are going to America
03:09Marcello
03:17What do you think, Marcello, in America?
03:21We are going to America
03:23We are going to America
03:25We are going to America
03:27Yes, we are going to America
03:30What are you doing, my mother?
03:44Father, are we going to take her with us?
03:47No, I will go to the house
03:49Are you going to your head?
03:50What do you think?
03:50Why are you going to America
03:51Oh my God
03:52Are you going to America
03:54toast by my father
03:55What do you think, Siya?
03:56You know
03:56If we feel like
03:57If we sit back
03:58We have what to do
03:59I'm going to wake you up
04:00We are going to America
04:05Look
04:06Look
04:06Whether you come to America
04:08It's going to America
04:08With our children
04:09The dream
04:13We are going to America
04:15Oh
04:45ناضجة خذي الدراقة مني أنا
04:48أنظر إلى هذه الفاكهة ليست شهية
04:50من يريد من هذا السمك الطازجي المصطاد صباحا
04:54إن أسعارا رقيصة وفواكيها نطازجة
04:59هيا دعالوا واشتاروا
05:02سيداتي سادتي ألا تحلمون
05:05الدكتور هيلبر الرفيع اخترع هذا الدواء العجيب
05:08الذي يزيل الدوار جربوه وأخبروني
05:12أنا سيدي أنا أريد دواء هيلبر مزيل الدوار
05:17حسنا أتحمل النقود أيها الصغير
05:20لا لا ليس لدي
05:24عد عندما تصبح غنيا
05:26مرشيلو ماذا تفعل
05:32لا يمكننا أن نضيع الوقت
05:34هيا بنا أيها الشقي
05:35انظر هناك أبي
05:43أرأيت كم هي كبيرة آلة التصوير
05:45هذه ليست آلة التصوير
05:48بل هي كاميرا
05:49إنها تلتقط الصور التي نراها لاحقا في السينما
05:52قلت في السينما
05:55أبي إنه يصور باخيرتنا
05:58باخيرتنا ستظهر في السينما
06:03إلى اللقاء
06:05إلى اللقاء
06:06إذا متعودون من أمريكا
06:09سأكون مباركة
06:10هيا بنا نذهب إلى نيويورك
06:12رحلة موفقة
06:14إلى اللقاء
06:15فينزل ركاب الدرجة الثالثة إلى ما بين الجسرين
06:19الراكب التالي
06:20هيا أنتي إلى أين تذهبين
06:28فليتقدم ركاب الدرجة الثالثة
06:31فليتقدم ركاب الدرجة الثالثة حالا
06:33آه الدرجة الثالثة من هنا لو سمحت
06:40مرشيلو
06:51هيا بنا
06:51إلى اللقاء
06:53نراكم قريبا إلى اللقاء
06:56انتبهوا لأنفسكم إلى اللقاء
07:00مع السلامة إلى اللقاء
07:05وداعا
07:08كم هو مسرع
07:31هيا بسرعة سيبدأوا فيهم
07:39مرشيلو
07:54مرشيلو
07:55مرشيلو
07:56أين أنت؟
07:57مرشيلو
08:03مرشيلو
08:05أيها السارق
08:24عد إلى هنا
08:25هيا عد
08:26توقف
08:28أعذرني سيدي
08:30ارحل من هنا وإلا
08:31هذا مكان ينقصني
08:36أخبرني
08:36أخبرني ماذا تفعلوا هنا
08:38فأنت في الدرجة الثالثة
08:40لا
08:40لا ذنبلي في ذلك سيدي
08:42لقد طه
08:43عن إذنك
08:45ارحل
08:46تعالى وانظر
08:58إنه خبز لذيذ
09:00أين نحن الآن؟
09:04هذا مخبئي
09:11أتمترس هنا لأنعم بالهدوء التام
09:16أنا أعرفك لقد رأيتك في العبارة
09:18وماذا تعتقد؟
09:19وماذا تعتقد؟
09:20إذن هذا يعني أنك سليت بهدوء
09:23وأنك ركبة خفية
09:25أنت محق
09:27السمسرات القادرة وفن تدبير الأمور
09:30هذه أنا
09:31لم يلاحظ أحد وجودي ومن يقفني يكن ذكيا
09:35هذا المكان مدهش
09:37حتى أنه أفضل مما بين الجسرين
09:39حيث أبحر مع والدي
09:41فخلال الليل تولد المحركات صوتا مزعجا
09:43ويصعل الركاب لنتمكن من النوم
09:46هذا مزعج فعلا
09:47تفضل إنها هدية
09:49كنت أعتقد أنه لا يوجد سوى الخبز البائت هنا
09:53إذن أتجد خبز الدراشة الأولى لذيذا
09:57من الجيد أن يلاحقنا الطاهي
10:00أم
10:00هل كتبت هذه الرسائل بنفسك؟
10:19لا بالطبع لا فأنا لا أجيد الكتابة أجيد القراءة فقط
10:26لا شيء أفضل يساعدك على النوم
10:30طابقا كانت أمي تقرأ لي دائما القصص ليلا وأحيانا بطاقة عمي البريدية
10:36العم ماريو؟
10:37أجل نحن سنذهب إلى عم ماريو لذا نحن متواجدان على متن هذه السفينة
10:43أنا وأبي سنذهب لزراعة أشجار الحامض
10:46أتعلمين أين؟
10:48في كاليفورنيا
10:49أين يقع ذلك البلد؟
10:51أه حسنا فهناك تكون الشمس ساطعة
10:55أنا؟
10:56أنا ذهبة كي أجد والدين
10:59لطيفين يعيشان في القرية لأني سأمت من المدينة
11:06وثريين لكن ليس كثيرا
11:09إنما قادرين على منح فساتين جميلة
11:12ماذا فساتين؟
11:13أنت أحوال أم ماذا؟
11:15انظر أنا فتاة
11:17غريب
11:20أدعى أنتونيا وأنت ما هو اسمك؟
11:23لا بد من أنه مختبئ هنا
11:25انظر هذا ما تبقى من الخبز الذي سرقه
11:34أيعتقد أنه في فندق؟
11:36على كل حال يجب أن لا يكون بعيدا
11:38كم هو ثقيل
11:44ما الذي يحصل؟
11:53يبدو أنه أمر طارع
11:54أسرع
11:55يجب أن نخرج من هنا
11:56كنت حائفة
12:04ما قد نجونا
12:05ماذا يجري؟
12:08ël
12:17أنه يجب جاء
12:30انظر
12:32Why are you seeing the other人?
12:35Why are you seeing the other people here?
12:39The bad guys are so good...
12:42Make no more fear of accepting them
12:45Let's go now!
12:47What's that?
12:48What's that?
12:50What's that?
12:52What's that?
12:54What's that?
12:55What's that?
13:02kings
13:07but
13:08i
13:14and
13:21you
13:25Oh, oh, oh, oh!
13:32oh no!
13:34Oh oh!
13:36Abby!
13:37Dude, look!
13:40Oh!
13:41Oh!
13:41Oh!
13:42Abby!
13:44Abi!
13:45Oh!
13:46No!
13:48Abby!
13:51?
13:52It's not trying to rescue you!
13:54Oh
14:14Oh
14:16Oh
14:18Oh
14:24Oh
14:27سأحتفظ بوجود أشجار الحامض
14:32تأكدوا من أن السفينة لم تتأذى كثيراً
14:35وماذا عن الذين سقطوا في البحر يا سيدي؟
14:38وهل نجى ماتيو بيرسكوينو من الغرق؟
14:40ولوزماليان ألا يزال حياً؟
14:42وأولوكيين
14:45هل هو بين الجرحة؟
14:46وباولولو جانيتشيلا
14:48فيهدأوه
14:49أنا أطلب منكم أن تتحلوا بالقليل من الصبر
14:52فنحن نحاول أن نصدر لائحة المختفين قريباً
14:56أريد أن تبحثوا عن والدي لا يمكنه أن يغرق
14:59فهو يجد السباحة وهو قوي
15:01ستتزودون بالمعلومات عندما نصل إلى الجزيرة
15:12لن تذهب إلى جزيرة إليس
15:14فلقد سمعت أنها رهيبة
15:16بالإضافة إلى أنهم قد يعيدونك إلى إيطاليا
15:19أخبريني ما الذي تعرفينه؟
15:21قالوا أنهم لا يرغبون في الأطفال اليتامة في أمريكا
15:24بالأحرى هم يرسلونهم إلى المياتم
15:26صدقني أنا لا أنصحك بذلك إنه كابوس
15:30أنا لست يتيماً أفاهمتي
15:32فأبي سأجده قريباً
15:34ربما قد أنقذته سفينة متجهة إلى نيويورد
15:38دعيني
15:40هيا تعال اتبعني سنغتبئ في الحجرة
15:42لا
15:45مارشيلو
15:46انتظرني
15:49أوه
15:54استيقظ أيها الصغير كدنا نصل
15:56أسمات استيقظ
15:57ماذا؟
15:58لقد وصلت لله
16:03لقد وصلت له
16:04لقد وصلت أشخاص
16:05لقد وصلت أشخاص
16:06الحمد لله
16:07الحمد لله
16:10أنا آشق سيدة الفرية
16:12انظروا لقد وصلت
16:17كم هي جميلة
16:19انظروا إليها كم هي كبيرة
16:21وأنتم هل رأيتم كم هي جميلة؟
16:24انظروا إليها
16:25Oh
16:29Look at me
16:33You're welcome
16:35Where are you?
16:37We've reached the new world
16:39I'm sure you'll find it
16:41What's your name?
16:43Oh
16:45Oh
16:47Oh
16:49Oh
16:51Oh
16:53Oh
16:55Oh
16:57Oh
16:59Oh
17:01Oh
17:03Oh
17:05Oh
17:07Oh
17:09Oh
17:11Oh
17:13Oh
17:17Oh
17:19Oh
17:23Oh
17:25Oh
17:27Oh
17:29Oh
17:35Oh
17:37Oh
17:39Hei asri'o asri'o
18:01Kifu arbaata sufub asri'o
18:03Oh my God!
18:06From your favor, Your Father!
18:09I'm sorry.
18:09I'm sorry.
18:11My father was in the water during our trip and told me that he's could-
18:13You have a lot of faith!
18:14Don't give up with us, another one!
18:16Come on, relax!
18:22What will you do?
18:24We will see if we can't wait for the situation!
18:26If we can't wait for a beautiful situation then we're Americans.
18:30It's not a problem, it's possible to come back
18:34The third
18:38Your eyes are not a problem
18:47Come here!
18:48Where are you from?
18:49Come here!
18:50Move!
18:51Move!
18:52Move!
18:53Move!
18:54Move!
18:55What?
18:56You're not a problem
18:58You're not a problem
19:00In America
19:02The third
19:09Good
19:10Come here!
19:11Come here!
19:12Come here!
19:13Come here!
19:20Come here!
19:21Come here!
19:22This is good
19:23You're not a problem
19:24You're not a problem
19:26Are you romantic?
19:27Father Detective
19:28O' Scan
19:46What?
19:47Logan?
19:48What do you say?
19:49You're not commercial
19:51No, you're going to do the name of Mark Logan.
19:55Mark Logan? But why? Why are you going to change my name?
19:59Let's go!
20:00Come on, little boy, let me find a place where you can sleep.
20:03Where are you from? I'm not a young man.
20:06Come on, and stay here.
20:08My father's family, Logan.
20:10Let's go!
20:11Let's go!
20:12Let's go!
20:21Abby!
20:51Uh…
20:55Ah!
20:56Ah!
20:57Ah…
21:12Ah…
21:18Ah!
21:20What are you doing here?
21:22I was thinking about you.
21:24Do you think I'll leave you here?
21:26What are you doing here?
21:28What are you doing here?
21:30Sorry, Mark Logan.
21:32Do you see me?
21:34Hello, Mark Logan.
21:36Welcome to you, Anissa Antonia.
21:38I'll come back.
21:40Faster.
21:42Come, I'll help you.
21:50Where are we going?
21:52It's a surprise.
21:54You see?
21:56We're in America.
22:20What are you doing here?
22:22What are you doing here?
22:24What are you doing here?
22:26This is the name of my friend.
22:28But this is impossible, my son.
22:30You have to kill him when he was in the beach.
22:32This happened since three years.
22:34If he killed him, we knew it.
22:36We're going to kill him.
22:38What happened to me here?
22:40I'm sorry. I've seen all this.
22:42But how do I find him?
22:44Dad! Dad!
22:50Dad!
23:02Marcello! Marcello! Marcello!
23:04Marcello! Marcello!
23:06Are you okay?
23:08Yes.
23:10Let's go to the house.
23:14Marcello!
23:20He's gotta go for this!
23:21Car...
23:22This is a very memorable sign.
23:24How did I go in America?
23:25Coming...
23:26what's BCA?
23:27Why did he come in alternatively?
23:28What would I do?
23:29But how will I get out of that?
23:31I don't know, but...
23:33He's playing out for me.
23:34To me.
23:37Look at me, take me up.
23:40shedding one burned.
23:41Look, aoscope.
23:42I have found a little bit of bread
23:46I have found a little bit of bread
23:48It could be an addition
23:52I don't understand anything
23:54How do you feel about the bread?
23:56Yes, yes
23:58Come on, I'll get you
24:12I'll give you a little bit of bread
24:14If that's right
24:16You'll be in New York
24:18Maybe you'll be in California
24:20You'll be in California
24:22Yes
24:26I'll give you
24:32But are you also
24:34No, I'm going to California
24:36But I don't know where it is
24:38Look, this is America
24:40This is America
24:41We're here in New York
24:42And California
24:43California
24:44Here
24:45How do we get here?
24:47How do we get here?
24:50Oh
24:51They told us
24:52In America
24:53They could be able to go to America
24:54In four days
24:55But the price is 8
24:57What's the problem?
24:58What's the problem?
25:03Are you going to need the bread?
25:04Are you thinking
25:05We're going to get angry
25:06By the way
25:07We're going to get angry
25:08But I'm going to have a fire
25:10What a fire
25:14What a fire
25:15Why?
25:16What name the fire
25:18Mm H
25:19When I started to do one
25:21They didn't have to ask you
25:21I took mine
25:22verder
25:23There's a huge amount of weight
25:24A secret
25:26What a fire
25:27When did you stay again?
25:28I would not always
25:30It's a happy
25:31I'll then
25:32Sometimes
25:33I have to getliked
25:36Excellent
25:37Oh, my God.
26:07Oh, my God.
26:11Hey, توقف.
26:13توقف.
26:15Hey, توقف.
26:17Hey, أيها الإطالي.
26:18ما تتفعلان؟
26:18أعطينا نقودك بسرعة.
26:20أتركاني فأنا لا أحمل شيئا.
26:22ألا تحمل شيئا؟ وما هذا؟
26:25أيها الوقت.
26:26أنت تسخر منا؟
26:28كسبت هذه النقود من عملي.
26:30وعلى ما تحتوي هذه السلسلة التي ترتديها؟
26:34أعدها إلي حالا.
26:36أنت تمزح.
26:38أغربا عن وجهي.
26:40بما أنكما تبحثان عني سنتقاتل.
26:43بمن أبدأ؟
26:45هيا لكن لنسرع لأن لدي أعمالا كثيرة لأنجزها.
26:49حسنا حسنا لا تغضب.
26:52كنا نجري لك مجرد اختبار صغير.
26:55كنا نريد أن نعلم إن كنت تجيد المقاتلة لتنضم إلى جماعتنا.
26:59فيما يتعلق بعرضك يجب أن أفكر لأني تلقيت عروضات أخرى.
27:03أعد النقود.
27:05افعل ما تشاء.
27:06وإن أردت البحث عننا نحن نكون في الشارع ألف بي.
27:09حسنا.
27:14أه لا أزال أرتجف من الخوف.
27:19هاي مارك ها هي جرائد اليوم بها كلها أسمعك؟
27:23ولا تنسى أنت مدينة لي بدولارا واحد منذ الأسبوع الماضي.
27:26هذا صحيح.
27:34الوصول إلى بولينيزيا في الثامن عشر من تشرين الأول.
27:38لقاء في شارع كيسينغ في جزيرة إليس.
27:42يبحثون عن دافيد أبريامو فيتش القادم من روسيا عام ألف وتسعمائة وأحد عشر.
27:47عائلة ماركيتش تبحث عن أميرة التي وصلت في آب ألف وتسعمائة واثنائة عشر.
27:54سيارة جديدة برسم البايع.
27:57كم هما ألقان.
27:59اسمعي الآن.
28:01أنا أعرف أنك تريدين إيجاد والدين لكني لا أعرف إن كان هذا هو المكان المثلي.
28:11يا له من الدعاء.
28:22هذا مستحيل.
28:26هذا أمر صعب جدا.
28:28مارشيلو أتعتقد أنني سأجد والدين؟
28:30بإمكانك إيجادهما في كاليفورنيا.
28:33هناك أشجار الحامد كما أن الشمس سطعتهم بالإضافة إلى العديد من الأهالي.
28:37توقف إن الأمر جدي.
28:40لا أسخار منك.
28:41أنا متأكد من أنك ستجدناهما.
28:43لا أعرف لما لكني متأكد من الأمر تماما.
28:46ما هذا الصوت؟
28:49إن معيدتي تقرقر.
28:51هيا بنا فأنا أشتد جوعا.
28:53أنا أدعو كيل البلازا فقط حجزت طاولة.
28:55ما اسم هذه الفواكه؟
29:09انظر.
29:12هيا اقتربوا واشتروا.
29:19ما اسم هذه الفواكه؟
29:22إنه الموز وهو يأتي مباشرة من أفريقيا.
29:24إنها شهية.
29:25الموز تساوي دولارا واحدا.
29:29هذه تسمى سرقة.
29:31قل لي سيدي.
29:32أهذا الموز الشهي المتأتي من أفريقيا مصنوع من ذهب؟
29:36أهذا الموز شهي المتأتي من أفريقيا مصنوع من أفريقيا مصنوع من أفريقيا مصنوع من أفريقيا.
30:06ماء؟
30:08ماء حافظون؟
30:10ماء حافظون؟
30:10ماء.
30:11ماء؟
30:15لأنهما صارقان.
30:21هيا تعال من هنا.
30:22Where are we?
30:36I think we're in the cinema. I've been to the cinema.
30:39No, but this place is a lot more than the road.
30:43Help me!
30:51He will let the light on you!
30:58Go!
31:00Oh, no!
31:04Go!
31:07Welcome to the stars!
31:13I'm gonna go on the horse
31:25Come on
31:31The cinema is a lot
31:33Is it a lot of news?
31:35I'm gonna go on the news
31:37I'm gonna go on the news
31:39There are many of them
31:41Not only in the city
31:43But in the city
31:45Are you gonna go on the news?
31:47Yes
31:49You're gonna go on the news
31:51There are many of you from the cinema
31:53Are you gonna go on the news?
31:55Come on
31:57Are you gonna go on the news?
31:59Yes
32:01Are you going on the news?
32:03Yes
32:05America
32:07I'm gonna go on the news
32:09What's the news
32:11Of course
32:13I'm gonna go on the news
32:15I'm gonna go on the news
32:17I am going on the news
32:19What's the news
32:21Of course
32:23What's that?
32:25I'm going to die
32:27I'm going to die
32:29And I'm going to show you all the cinema in the village
32:33And that's how I find my daughter
32:35Yes, but where do you think this is?
32:37I'm going to die
32:39But I'm going to die
32:41Since one hour, I didn't know it was cinema
32:43It's not true
32:45I saw a person who looks at me
32:47On the grave
32:49And there was a cinema
32:51In the first stage
32:53I'm going to die
32:55But you didn't know it before
32:57What is that?
32:59I think everything is possible here
33:01Is this what you say to me?
33:09Here's the camera
33:15I'm going to die
33:17I'm going to die
33:19I'm going to die
33:21Yes, I understand
33:23Oh
33:25Oh
33:27Oh
33:29Oh
33:31Oh
33:33Oh
33:35Oh
33:37Oh
33:39Oh
33:41Oh
33:43Can we get you a smaller opposite?
33:46We'll get you the same way.
33:49Yes.
33:50Yes, yes.
33:51Fine, perhaps we'll get you the same way.
33:52Thank you so much-
33:54Yes, I got to speak
33:56man, I'm well prepared for a class.
34:02Adios!
34:03I'm dying in the cinema!
34:05No, no, no!
34:07I'm dying in the cinema!
34:10I'm going to show you in the cinema!
34:18I'm going to show you in the cinema!
34:29But are you going to show you Antonia?
34:31No, of course not.
34:33You're going to show you Marcello, who didn't use my hair for 10 days
34:37I'm going to show you in the cinema
34:41Are you going to be a man?
34:43I'm waiting for you to wait for you
34:47Look at this
34:50What will you do for this?
34:52I know that
34:54But I've been able to get into it
34:55I have to get into it
34:57You have to get into it
34:58You're right
34:59You're right
35:00You're right
35:01You're right
35:02You're right
35:03So how do I get into it?
35:06How do I get into it?
35:07Oh, good
35:08But...
35:10Please wait for me to find a way
35:11Oh
35:12Oh
35:13Oh
35:19What are you doing?
35:21Is it a sickle?
35:23Oh
35:24Good
35:25Oh, good
35:26Oh
35:28Oh
35:29Oh
35:30Oh
35:31Oh
35:32Oh
35:34Oh
35:36Tell me, Mark Logan, you're not a teacher, not a teacher. I can't see you like this one.
35:42But I can't play a better job than him.
35:50But this is impossible. What's up about him is a teacher, not a teacher.
35:58Get the key! Get the key!
36:01Ah?
36:04But here he is.
36:06Aunt! Here! Where did you go? Are you listening to me?
36:11Tell me, little girl, did you get in this hotel?
36:16You're a girl, isn't it?
36:18Don't forget the problem. I'm not a teacher.
36:21You're the person who looked at me. I'm looking at you for a better job.
36:30You're a teacher. I'm looking at you for a better job.
36:33I'm a teacher. I'm a teacher. I'm looking at you after a day in Broadway.
36:38You're a teacher. I'm looking at you for a better job.
36:40You're a teacher. I'm looking at you for a better job.
36:42You're a teacher. I'm looking at you for a better job.
36:45You're a teacher. I'm looking at you for a better job.
36:47You're a teacher. I'm looking at you for a better job.
36:49You're a teacher. I'm looking at you for a better job.
36:51Thank you for a better job.
36:53I'm looking at you for a better job.
36:54I was looking at you for a better job.
36:55I'm looking at you for a better job.
36:56Go ahead.
36:56Go ahead.
37:11Do not want to make a better job.
37:13Hey, let's look at you.
37:14I'm ready
37:16We'll be ready
37:18Let's keep it
37:20Come on, let's go
37:24I'm ready
37:26What did you do to the police?
37:28Did you see that?
37:34Come on, did you see how it is?
37:36He's a little bit
37:38He's a little bit
37:40How are you getting this?
37:42He's a little bit
37:44He's a little bit
37:46There's a cream on your own
37:48He's a little bit
37:50He's a little bit
37:52He's a little bit
37:54He's a little bit
37:56He's a little bit
37:58If you're getting this one
38:00He's a little bit
38:02Mark Logan, if you're heading to Hollywood
38:04I'm in Hollywood
38:06But where did you get this one?
38:08Where did you get this one?
38:10California
38:12California
38:14California
38:16California
38:18California
38:20California
38:22California
38:24California
38:26California
38:28California
38:30California
38:32California
38:34California
38:36California
38:38Look at me!
38:54Ah!
38:56I'm going to go to Californeia and I'll be able to see the movies and I'll be able to see you in the cinema and I'll be able to see you on my parents.
39:10Yes, and I'll find my parents.
39:13Did you see that?
39:14Marcello, we got to go.
39:19This is amazing.
39:26I'm going to blow my parents.
39:31He's on my own job.
39:33I'm going to go to Californeia.
39:35He's going to turn my parents down to Californeia.
39:38Don't you want me to go to Californeia?
39:41Come here, come here.
39:43Come here, come here.
39:45Come here, come here.
39:48Come here.
39:50Come here, come here.
39:53Come here, come here.
39:55Oh, come on!
39:57Oh!
40:18Oh!
40:19Oh!
40:20Oh
40:24Josephine, Josephine
40:26Come here, let me see you, my dear friend
40:30Come here
40:32Welcome to Hollywood
40:36Hi Antonia, we have to find the place
40:38But are you remembering where the house is?
40:42So, come here
40:44Ah, no, I always
40:48Good, I'll go
40:50Shhh
41:00Are you going to go to a place?
41:02Oh
41:10We're here, Antonia
41:12There is someone here
41:14Hi, are you here?
41:16Shhh
41:23We have to learn in another place
41:25Look, there is a man who is eating the lemon
41:28Hello, my dear
41:30Do you know Marielo Ganeshila?
41:32Hmm?
41:33Hmm
41:34Hmm
41:35Hmm
41:36Hmm
41:37Hmm
41:38Hmm
41:39Hmm
41:40Hmm
41:41Hmm
41:42Hmm
41:52Hmm
41:53Hmm
41:54I was told to be an Antonia
42:04I was not able to find my dad
42:06There are many, many of them in this region
42:10I was able to find out
42:12I was able to find out
42:14I stopped
42:16I don't know anything about my dad
42:20After we reached California
42:21Are you thinking about me? Are you thinking about me in the future?
42:27I don't want to be able to, but when I saw this country, I said...
42:32That's not fair!
42:34Is it going to be seen?
42:35You have to see it, Helen. You have to see it, she wants to help you.
42:37You can certainly make it to you.
42:40Yes, I think so. I wanted to see it in all the details.
42:45What did you say?
42:45I said it was in the house of Hollywood.
42:48This is the house of the house?
42:49It's true that you have to see it. You have to see it.
42:53And I will bring the house to the house of the house.
42:56Excellent.
42:56How did you say it?
42:59To the house of the house.
43:01To the house.
43:01To the house.
43:02To the house.
43:03To the house.
43:03To the house.
43:05I don't know.
43:35Hey!
43:37Can you help me?
43:43Hello
43:45You?
43:47No, I'm sure you're sure
43:49I was willing to return
43:51but he doesn't want to go to the Istanbul
43:53Good
44:05Is this correct?
44:07Is this correct?
44:09Do you want to go to the hospital?
44:11In this place
44:13there isn't all right to reach the hospital
44:15until we reach the hospital
44:17If you're hungry
44:19you'll find your food
44:23Let me see
44:25Look
44:33How beautiful!
44:36What is this?
44:37It's her daughter
44:39she was like
44:41She was like
44:43And the other one
44:45And the other one
44:47Is it going to be in the hospital?
44:49Is it going to be in the hospital?
44:51Yes
44:53Yes, she was too late
44:55Yes, it was too late
44:57Yes, for sure
44:59Can I sleep in the room?
45:01Yes
45:02Yes
45:03Yes
45:05Yes
45:06Yes
45:07Yes
45:08I'm going to be in the hospital
45:09Mr.
45:10What are you doing here?
45:30Mrs. O'Brien, Mrs. Kosco
45:32Good morning, are you still doing it until this hour?
45:36I'm waiting for you. He's looking for you since the morning of the evening and he didn't stop talking about the story of the night.
45:41That's why the man is a big fan, he can be able to make all of it in the cinema.
45:45Oh, a small fan?
45:48Oh, what do you mean?
46:00Mark?
46:03Mark, stay away!
46:05منذ متى وأنت هنا تنتظرني؟
46:11بقيت هنا طوال الليل لم يسمحوا لي بالدخول مع أني قلت لهم لدي موعد
46:15لقد سوي الأمر الآن فقد أحسنت في المجيء أنا سأهتمدك
46:19اسمي ليس مارك لوغان بل مارشيلو
46:22مارشيلو لوغان تشيل كوالدي
46:24أبي سقط في البحر خلال عاصفة انهوجاء كنا قادمين إلى هنا لنجد عمي
46:29فهو بعث لنا برسالة يخبرنا فيها بأنه يعمل في أحد المشاتل
46:34انظري هذه بذور أشجار الحامض إنها جميلة صحيح
46:38لا تقلق مارشيلو فلا شيء تخشاه الآن
46:41ستجده ستجده
46:52مهلا
46:58انظر إلى نفسك
47:04هيا ليسعد الجميع إلى المسرح
47:09سنبدأ التصوير ليسعد الجميع إلى المسرح
47:16عفوني أنيساتي
47:21ألست مارك لوغان؟
47:24أجل هذا أنا لكنني على عجلة فهم ينتظرونني على المسرح
47:30لن يدوم الأمر مطولا
47:32هل توقع لي؟
47:34هذه بطاقة العم ماريو
47:36أنتونيا هذه أنت
47:38إذن هل أعجبك وأنا فتاة؟
47:43لم أتعرف إليك
47:44ولكن أخبريني ماذا فعلت بشعرك
47:47انتظر سأعود
47:52أحمل لك مفاجأة
47:54مارشيلو أقدم إليك السيدة والسيد أرلينغتون
48:02إنهما والدي
48:03الذين يجب أن يكون غنيين
48:05لكن ليس كثيرا
48:06ويعيشان في القرية
48:08ويقدم لك الفساتين؟
48:10مارك لوغان إلى المسرح
48:15أنا متأسف لكن يجب أن أذهب
48:17سوف نتقابل لاحقا
48:19هيا أيها النجم إلى التصوير
48:21فالواجب يناديك
48:23ماريو
48:39ماريو
48:40ماريو
48:41ماريو
48:43انظر
48:44لقد وجدت ابن مارشيلو
48:46هذا غير ممكن
48:47لقد غير اسمه
48:48فهو يدعى الآن مارك لوغان
48:50وتمسك جيدا
48:51إنه يلعب دورا رئيسيا في فيلم سينمائي
48:54نعم أنت محق
48:55فهو يشبهه كثيرا
48:56شاهدت الفيلم الذي يمثل فيه
48:59آه لقد كبر كثيرا
49:01إنه هو
49:02ها هي صورته وطريقة سيره وتصرفه
49:05إنه ابني
49:05فهو يتمتع بنفس حركات والدته
49:08لا يمكنك أن تدرك كم كنت متفاجئا
49:10أنا مسرور من أجلك
49:12آه
49:13والآن سوف نستقبل مارك لوغان
49:16ظاهرة هذه السنة
49:18أنا أريد من كل قلبي أن أشكر من وثقوا بي
49:29ولولا هم لما كنتوا هنا
49:30وفي البداية هيلين أبريان عرابتي
49:33وصديقة أنتونيا
49:36التي وصلت معها إلى أمريكا
49:38وجعلتني أكتشف صلاة السينما للهروب من الشرطة
49:42أود فعلا
49:44أن أهدي هذه الجائزة إلى أمي التي بقيت في مقبرة بلد إيطاليا
49:49إن كنت ترينني من الأعلى أمي
49:51آمل أن تكوني فخورة به
49:53وأهدي أيضا هذه الجائزة إلى أبي
49:55لأني أصور فيلما سينمائيا كي يجدني عند رؤية إعلانات الفيلم
50:01أعطينا توقيعك لا سمح
50:05أرجوك وقت
50:05نريد توقيعك
50:06من فضلك
50:07سيد مارك لوغان نريد توقيعك
50:09أرجوك
50:11برشيلو
50:12برشيلو
50:14أصغ الطريق
50:15أرجوك وقت
50:18برشيلو
50:19شكرا سيد
50:20أتسمعوني
50:21برشيلو
50:24أفسحوا الطريق
50:26برشيلو
50:28هل تسمع؟
50:31أبي
50:35أبي
50:37كنت أعرف أنك حي
50:39كنت أعرف ذلك
50:40ماذا فعلت بعد هجوب العاصفة؟
50:42كيف وصلت إلى هنا؟
50:45أنقذتني سفينة كوبية
50:46أنا فخور جدا بك
50:48خلال الفيلم كان الجميع يضحك في الصالة
50:51أتذكر بني
50:52أحلامنا التي رودتنا؟
50:55أما زلت تحملها؟
51:01أجل أبي
51:01لقد احتفظت بها
51:03أما زلت تحملها؟
51:04أمودّو
51:15أين تحملها؟
51:15أهم استكدار؟
51:17أمودّو
51:19أمودّو
51:21أين يمودّو
51:21أعلم زلت تحملها؟
51:22أين يزورتي أياة؟
51:23أين يحوه ما؟
51:24أمودّو
51:24أمودّو
51:25أين هو أستمرون

Recommended