Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
1
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Stepsister Schemed To Steal My Boyfriend, So I Married A Beggaronly To Find Out He Was The Emperor
GoldenFrame Channel
Follow
6 months ago
Stepsister Schemed To Steal My Boyfriend, So I Married A Beggaronly To Find Out He Was The Emperor
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
the
00:22
don't
00:30
I won't say his name.
00:33
She's totally lonely when she does.
00:39
Don't let him win.
00:41
Wait, don't let him win.
00:44
What does he do?
00:45
Why are you doing it?
00:46
Do you know it's our daughter?
00:48
Why would you do it all like me?
00:50
If you had 3 years yesterday,
00:53
I could defend my brother in the house.
01:00
The beauty of the beauty is actually true.
01:03
If I give myself a chance, I would rather not like these things.
01:07
哈哈哈哈
01:09
哈哈哈哈
01:11
哈哈哈哈
01:15
哈哈哈哈
01:29
老爷 我呀
01:31
把消息已经放出去了
01:33
各处的王公公租
01:35
说是我们沈府的女儿选妇
01:37
都抢着来抢绣球呢
01:39
我沈家招去
01:41
最起码也得是达官显贵
01:43
你和乔儿抛绣球给我看准了点
01:45
你们谁嫁的好
01:47
就是我沈家功臣
01:49
我这是重生回了三年前
01:52
抛绣球选妇的那天
01:54
小姐
01:55
你应该抛绣球了
02:01
姐姐
02:02
不如让我先来
02:04
前世
02:06
沈云桥为了让我先抛绣球
02:08
可是在百般退让
02:10
如今怎么
02:12
看来
02:14
沈云桥也重生了
02:20
石小姐 这边 这边
02:22
给我 石小姐 我的
02:24
可能是
02:25
石小姐 这一世
02:28
苏默公尊
02:30
olsun
02:31
Thank you very much.
03:01
The woman is a good one for the mother.
03:06
Good.
03:08
Your daughter is going to be for the family.
03:10
Your daughter is also for the family.
03:13
She will become the wife of the mother.
03:16
She will be for the family.
03:18
Your daughter is going to be proud of the mother.
03:23
Your daughter is a good one for you.
03:26
Your daughter is happy.
03:28
Mr. Shain, now your good luck will be taken to me.
03:32
I will never let you die again.
03:40
That...
03:41
That...
03:42
That...
03:43
That...
03:44
That...
03:45
That...
03:46
That...
03:47
That...
03:48
That...
03:49
That...
03:50
That...
03:51
That...
03:52
That...
03:53
That...
03:54
That...
03:55
That...
03:56
That...
03:57
That...
03:58
Have this opportunity for the time of seasoned people life.
04:00
That...
04:01
Let's go.
04:02
Let's take it.
04:03
Today is my pride.
04:05
He tore my sword off me.
04:07
It's gonna hurt me when I got out of my arms.
04:09
This way...
04:10
I will...
04:11
Just try to slay a lot of the smell of the little and off.
04:15
Mr. Shain,
04:16
Mr. Shain,
04:17
we've now had a gold mark at the Lue Wolf.
04:20
Mr. Shain,
04:21
Mr. Yain,
04:22
Mr. Shain,
04:23
me puedas FIRST FIFUL.
04:25
Manny,
04:26
这说的什么话呀
04:27
姐姐向来运气好
04:29
怎么会打爹爹的脸呢
04:31
依我看
04:32
姐姐一会儿一定会选一个最好的夫君
04:36
全眸算计
04:41
金银财宝
04:43
终究不过是过眼云烟
04:45
这一生
04:46
我只求秘得一位良人
04:48
安然过妈一生
04:50
啊
04:55
什么是他
05:04
是他
05:06
上一世被沈云桥逃婚的乞丐
05:09
这好好的一个秀琼
05:12
怎么让个乞丐给见了去
05:14
姐姐
05:16
你说你这什么运气啊
05:18
挑来挑去就挑了个乞丐
05:20
你这让爹的脸往哪搁呀
05:23
没用的东西
05:24
这下面这么多人
05:26
你怎么抛给了一个乞丐
05:28
你这不是存心丢我的脸吗
05:31
事已至此
05:32
姐姐不要太过难过了
05:33
虽然乞丐身份卑微
05:36
但你看脸长得还算过去的
05:38
就是苦了姐姐
05:41
从小娇生惯养
05:42
现在跟乞丐绑在一起
05:44
以后可得自己动手
05:46
欢迎毒使了
05:48
这下有好戏看了
05:49
堂堂沈大小姐真嫁给一个乞丐不成
05:52
大家伙可都看着呢
05:54
这要是不嫁那就是沈家私信
05:56
以后谁还敢跟沈家来往
05:57
你抓住他 别给我跑了
06:04
主持人 这绣球怎么在你手里的
06:06
这可如何是好啊
06:08
赶快把他伸了
06:09
赶快把他伸了
06:10
我穿得如此邋遢
06:11
他肯定不愿意嫁给我
06:14
这
06:14
姐姐 你跑什么
06:18
绣球可是你自己抛的也没人逼你啊
06:21
你个孽障
06:22
你看看你招来的臭乞丐
06:25
要是他成为沈家女婿
06:28
你将会把沈家的颜面全踩在脚下
06:31
上辈子在慕容府过得举步为奸
06:34
更是沦为了沈家攀附权贵的棋子
06:38
如今想来他不如嫁给乞丐
06:40
安稳度日
06:41
这抛锈球的规矩
06:43
可是一次击中
06:45
就算你不想嫁
06:47
那也
06:48
我愿意嫁给他
06:58
我叫沈云青
06:59
你叫什么名字
07:01
我叫齐
07:03
齐燕
07:04
齐燕
07:05
齐燕
07:06
今天有诸位共同见证
07:12
我沈云青
07:14
愿意嫁与齐燕为妻
07:17
你当真愿意嫁给我
07:24
不然呢
07:27
绣球已在你手
07:29
难不成
07:31
你还想反悔
07:33
这倒不是
07:34
只是我现在什么都没有
07:36
你嫁给我只会居无定所
07:38
食不果腹
07:39
这你也愿意
07:41
你我二人有手有脚
07:44
想要什么都可以自己创造
07:47
日后若是勤快些找个活干
07:50
养活自己不成难事
07:52
从未见过如此容易满足的人
07:55
一个臭乞丐
07:57
你还真把他当宝贝了
07:59
允亲
08:00
你可想清楚了
08:02
嫁给了乞丐
08:04
就等于是毁了你自己的前程
08:06
前程不是靠身份堆砌的
08:08
而是靠人品和德行
08:10
齐燕
08:11
他不过是身着简陋了些
08:13
但他看着平易近人
08:15
举止有礼
08:16
未必不是两配
08:18
你
08:19
绣求招亲的规矩已定下
08:21
沈渊外现在就想反悔
08:23
也不行了
08:24
那可不
08:25
这要是不答应
08:26
不仅坏了咱这儿的规矩
08:27
还损了沈家的信誉
08:29
大小姐呀
08:30
不嫁也得嫁
08:31
炸
08:32
炸
08:33
炸
08:34
你既然决心下嫁
08:35
那日后
08:36
我要怨我沈家
08:38
沈家日后的荣耀
08:40
也与你无宽
08:41
女儿明白
08:43
今日的招亲结束了
08:46
大家都散了吧
08:47
姐姐
08:51
别怪妹妹没有提醒你
08:54
嫁给乞丐
08:56
你这辈子就只能让我踩在脚下
09:00
妹妹还是先照顾好自己
09:02
慕容府的日子
09:04
可没有你想象中的那么好过
09:07
你
09:15
你
09:16
三日后
09:20
记得来沈府提前
09:22
回宫也是被母后逼着选妃
09:24
不如
09:25
好
09:26
我一定来
09:28
今日沈家二小姐出格
09:36
陪下赤金欠宝鸾凤不摇一对
09:40
赎紧二十匹
09:43
城东绸缎庄地契三张
09:46
这沈家二小姐的嫁妆价值连成
09:49
这沈家大小姐什么都没有
09:51
都是沈家女儿
09:52
这差距也太大了吧
09:54
姐姐真要嫁给乞丐
09:57
日后怕是要操劳一生了
09:59
也不知道习不习得管
10:01
姑爷 是姑爷来了
10:11
哇
10:13
不愧是慕容府的二十公子啊
10:16
这娶个心而已
10:17
排场可真大啊
10:19
那可不
10:19
慕容府全是滔天
10:21
二小姐嫁过去
10:22
那是小不尽的福
10:24
哪像沈大小姐嫁的是个乞丐
10:27
以后可有的乔咯
10:31
拜见岳父岳母大人
10:32
姑爷免礼免礼
10:34
姑爷
10:35
你这迎亲的阵长
10:36
还真是上进的顺景啊
10:39
我们乔儿啊
10:40
能得到您的重视
10:41
也是我们神父的荣幸啊
10:44
姑娘的一个人
10:46
姐姐
10:49
这急时都快过了
10:51
你夫君怎么还不来接你呀
10:52
我不是不来啦
10:56
姑娘的一个人
10:57
僭借
10:58
姑娘的一个人
11:01
姑娘的一个人
11:02
姑娘的一个人
11:02
姑娘的一个人
11:02
小旭 見過岳父大人
11:11
夫人
11:16
夫人
11:17
這是來討飯還是來取青的
11:19
穿這麼破爛也敢出來丟人現眼
11:21
跟慕容公子比起來
11:23
簡直是一個天上一個地下
11:26
你穿的是什麼東西
11:28
當著這麼多高官的面
11:30
你這不是給我丟臉嗎
11:32
今日好大也是大婚之日
11:34
你穿成這樣就過來取青未免也太寒酸了些吧
11:39
姐姐也不嫌丟人啊
11:40
婚姻乃終生大事
11:42
重在真心不在外表
11:44
我沈芸青認定的人
11:46
絕非他人三言兩語所能動搖
11:49
你還嫌不夠丟臉嗎
11:53
老爺
11:54
您莫生氣
11:55
這芸青今天踏出這門啊
11:58
就跟我們沈家沒關係了
12:00
吉時到新娘上教
12:03
這是黃
12:08
這是黃
12:12
這是黃
12:16
恭喜沈元外
12:17
你女婿可是人中龍鳳啊
12:20
哈哈哈哈哈
12:22
多謝多謝
12:22
侍郎大人
12:24
裡面請
12:24
欸你請你請你請你請
12:26
您請
12:27
哼
12:28
你今天不會是走著來的吧
12:32
大喜的日子你就讓新娘跟著你走去夫家
12:36
嘿嘿
12:36
聞所未聞
12:38
可不是嘛
12:39
不像我夫君
12:45
夫人
12:46
為夫
12:46
這就接你回家
12:48
這就是你給我找的褚褚
13:11
咳咳
13:12
二拜高堂
13:14
咳咳
13:18
這地兒太破了
13:19
能住人嗎
13:20
哎
13:21
我不是拍手銜子嗎
13:22
咳咳
13:23
夫妻對拜
13:33
禮成
13:35
禮成
13:36
夫人
13:37
委屈你啦
13:38
跟我一起住在這種破地方
13:40
No, I don't think it's quite dry here.
13:45
It's a place where we can get rid of the weather.
13:49
If we can get rid of the weather, we can get rid of the weather.
13:52
Then we can get rid of the weather.
13:55
I don't have anything to do with it.
13:58
This is my father's wife.
14:01
I've always brought her.
14:04
I'll send her to you.
14:10
This is so important.
14:13
You can send it to me.
14:17
Don't worry.
14:19
I'll protect myself.
14:40
Let's go.
14:45
You're awake.
14:46
The breakfast is ready.
14:47
You're ready to eat.
14:49
You're ready to go.
14:53
You're going to where?
14:55
It's the day of my father's home.
14:57
The day I gave my father's home.
14:59
I'm going to get rid of my father's home.
15:01
I'm going to get rid of them.
15:03
Okay.
15:04
I'll go with you.
15:05
Let's go.
15:06
Let's go.
15:11
Come here.
15:12
Come here.
15:13
Come here.
15:14
Come here.
15:15
Come here.
15:16
Come here.
15:17
Come here.
15:18
Come here.
15:19
Come here.
15:24
They're...
15:25
The city is too complicated.
15:26
We're working well.
15:27
We'll show you the purpose.
15:28
They're...
15:29
They're...
15:30
They are here to find the road.
15:35
Yes, yes, yes, yes, yes.
15:39
Yes, yes, yes, yes.
15:41
I'm going to go to the store.
15:42
These are the same.
15:45
I'm going to take the road to take care of the客.
15:48
You can buy the chain, okay?
15:52
Okay.
16:00
Say, what's going on?
16:07
You are because of your problems.
16:08
It's been too late.
16:10
What?
16:11
You have to take care of Yuin清.
16:13
Let's go back to Yuin清.
16:14
Yes.
16:16
You're ready to take care of the gift.
16:18
You're going to take care of the gift.
16:19
You're going to say that Yuin清 is coming back.
16:21
Yes.
16:22
Let's go.
16:23
Dad.
16:24
My mother.
16:25
My mother is back.
16:28
Dad.
16:29
Dad.
16:30
Too many сбazions.
16:31
What happened to me to become and go to the wife.
16:32
Father, I've taxed her.
16:33
How did it hurt her?
16:34
Then she returned home, though.
16:35
Not yet.
16:36
Mary killed.
16:37
Does it still shine on me?
16:38
Oh my mother.
16:39
What happened to you by tomorrow when here?
16:40
Look, what was your daughter.
16:41
My mother has returned home.
16:42
Give me users
16:55
She told her Economics.
16:56
She killed his daughterothing at the end.
16:57
If you don't have to嫁 for the old man, I will hold you as a child.
17:03
It's not that you're going to die.
17:05
I'm not going to take care of you.
17:07
I'm going to go well.
17:08
But my sister, there are a lot of days I haven't met my wife.
17:13
You...
17:15
I'm going to die.
17:17
I'm going to go out for a while.
17:19
I'm going to die.
17:21
I'm going to die.
17:23
爹 娘
17:28
爹好 武奸好
17:32
你一个人 怎么好意思回来
17:36
你那个夫君整天在干什么呢
17:39
回门都不知道陪你
17:41
娘 你也太抬举他了吧
17:44
那臭乞丐现在准在街上乞讨呢
17:47
怎么能跟我夫君相提并论
17:52
岳父大人
17:53
贤婿备了些薄礼
17:55
我们乔儿真是找了个好夫婿啊
18:03
女儿伦嫁给姑爷啊
18:06
那是他八辈子修来的福分
18:08
不像某些人啊
18:11
选了个乞丐当夫君
18:13
我们沈府好歹也养了你这么多年
18:17
你还真的空手来回家啊
18:21
是啊 姐姐
18:22
这是我的回门礼
18:24
这是我的回门礼
18:24
你该不会穷算成这个样子
18:27
你该不会穷算成这个样子
18:28
连回门礼都背不出来
18:29
连回门礼都背不出来
18:31
爹 母亲 这是我亲手绣的平安符 祈愿爹和母亲平安顺遂
18:42
滚 生不得抬面的东西
18:50
姐姐 你这背的什么东西啊 就这几块破不朽的玩意儿 你也好意思拿出来丢人现眼
18:57
到底是嫁给了乞丐的人 送的礼物与身份竟如此相配
19:03
罢了罢了 他已经嫁给乞丐了 还能指望他拿出什么好东西
19:09
老爷夫人 姑娘派成少女来了 说是大小姐送来到回门里
19:19
沈云外 你家的沈的小姐究竟是派上了哪位权贵呀
19:28
竟然能让宫里的人安排我亲自为您送礼 您的面子可真大呀
19:33
宫里送来的 那肯定是皇上送来的呀
19:36
皇上身边的太监总管亲自操办呢
19:39
说是沈家的大小姐
19:47
刘掌柜 您是记错了吧
19:50
这整个上京的人都知道 丽云西嫁的是一个乞丐呀
19:54
怎么可能跟宫里人打上关系吗
19:58
这礼物肯定是宫里人给慕容姑爷面子才送过来的
20:04
对呀 这天下呀 想要巴结我们慕容家的人数不胜数
20:12
连宫里的人都惊动
20:14
岳父大人 请您笑纳
20:17
乔儿真是嫁了个好夫婿啊
20:21
你看 这灰门的排场 这么多贵重的礼物
20:25
我们沈家真是彭彼生灰呀
20:30
诸位 礼已送到 在下告辞
20:33
慢走 慢走啊
20:37
姐姐 我夫君背了两次回门里
20:42
你看到这些 你就不感觉害臊吗
20:45
礼不再多 心诚则矣
20:48
我并不觉得有什么不妥的
20:51
费尽心思培养 你倒好
20:54
嫁给乞丐不说 还拿回来这些破烂东西来恶心我
20:57
沈家没有你这样不争气的女儿
21:00
就因为我嫁给了齐燕 你们就要如此羞辱于我
21:06
乔儿 是为了沈家考虑不像你
21:09
嫁给乞丐 丢尽了沈家的颜面
21:12
什么脸面 不过是因为沈云乔嫁了一个有钱的夫家
21:18
您就如此骄纵于他
21:21
你也叫
21:21
这么大逆不到的话 是谁教你的
21:25
难道不是吗
21:27
在您眼中
21:29
女儿不就是用来攀附权贵的棋子吗
21:33
烦了天了
21:34
你竟然
21:35
怎么和你别说话
21:38
龙闻玉佩
21:43
烦了天了
21:46
不行
21:48
我得去告诉皇上
21:49
还给我
21:53
这玉佩看着橙色不错
21:57
不会是姐姐你上哪儿偷来的吧
22:00
那是齐燕给我的玉佩
22:01
还给我
22:02
谁
22:02
那个臭乞丐
22:05
他就更不可能会有这么好的玉佩了
22:09
肯定是他上哪儿偷的
22:11
你们凭什么妄下定论
22:13
齐燕是不如你们出身高贵
22:15
你们拥有玉佩就天经地义
22:18
难道齐燕他就不配吗
22:20
一个破乞丐送的东西当个宝贝也没见识
22:24
想要玉佩可以
22:26
但你必须先跟沈家断绝关系
22:30
你
22:31
爹
22:35
您当真要纵容沈玉佩如此放肆
22:39
我也是您的亲生女儿
22:41
你执意嫁给七开
22:44
让我沈家蒙羞
22:46
你不配做我的女儿
22:48
从今往
22:49
我的女儿只有小乔一个
22:51
我此生只求与真心之人相伴
23:03
哪怕粗茶淡饭
23:05
也生过在沈家受尽冷眼
23:09
既然如此
23:10
我沈云青
23:21
与沈家划清界限
23:24
再无瓜葡营
23:26
再无瓜葡营
23:28
你就为了一个臭乞丐
23:38
要跟我们沈家断绝关系
23:40
还好沈家没指望你
23:42
你
23:44
爹心里不也是这么想的吗
23:48
我又何苦在这儿爱她的眼
23:50
我又何苦在这儿爱她的眼
23:52
慢着
23:55
姐姐现在想走
23:57
她是来不及了
23:58
来人
24:00
将那厚处里的炭火挪过来
24:03
铺到地上
24:04
你想干什么
24:06
躺下不好了
24:09
人家会死人家被欺负了
24:10
身体发肤受脂肪的弱
24:20
父母
24:21
要想断绝关系
24:22
就得先还了父母的恩情
24:25
夫人所言极是
24:27
看你如今这模样
24:29
让你拿出些太过值钱的东西
24:31
恐怕也太过为难你
24:32
那就只好光脚
24:34
从这炭火中走过去
24:37
这炭火烧得如此致旺
24:40
走过去人的还能活命
24:42
我不走
24:47
看来姐姐
24:49
是不想要这玉佩了
24:52
别让
24:54
齐燕
24:56
是唯一一个愿意真心待我的人
24:59
玉佩是齐燕父母留给她的
25:01
好
25:02
绝不能让她的心意被糟蹋了
25:04
我走
25:06
我走
25:07
我走
25:08
我走
25:14
是
25:15
是
25:16
是
25:17
是
25:18
是
25:19
是
25:20
是
25:21
是
25:23
是
25:24
是
25:26
是
25:27
这个臭乞丐
25:28
竟然能做到如此地步
25:30
你真是昏了头
25:32
是
25:33
为了一个过玉佩
25:35
就能让养尊处优的大小姐甘愿走炭火
25:39
难怪蠢的愿意嫁给个臭乞丐
25:42
毕竟她一个乞丐
25:43
身上也没什么值钱的玩意儿
25:46
这枚玉佩怕是她最珍贵的东西
25:50
也难怪姐姐会如此珍惜
25:53
这枚玉佩是我爹留给我的
25:57
我一直带着她
25:59
现在
26:01
我将她送给你
26:09
夫人
26:10
等着我
26:12
齐燕
26:13
你放心
26:15
我一定会拿回玉佩
26:28
现在
26:30
可以把玉佩摸摸摸
26:34
想要
26:36
爬过来拿
26:38
只要你爬过来
26:40
什么玉佩就是你的
26:45
第四次
26:52
你给我LE来拿着
26:58
这个玉佩
27:00
是我爹留给我的
27:01
我一直在指她
27:03
现在
27:05
我将她送给你
27:07
你放心
27:08
Don't worry, I'll be able to keep it well.
27:12
Régh!
27:14
Régh!
27:15
Régh!
27:35
You're so happy with that bad boy.
27:40
You have to be ruined now.
27:42
Do you still want me to love your husband?
27:44
You...
27:46
Why are you looking at me like this?
27:48
I've already told you that
27:51
I only want to marry him for the child's death.
27:53
It's just that he's going to see him!
27:55
You're so afraid of me.
27:59
Do you think you're in love with me?
28:03
I want you to stay in the middle of the day
28:06
and stay in the rain
28:07
and see me as the most precious woman in the world!
28:12
It's time for me to die!
28:28
I am the one who can do this!
28:30
I'm sorry, I'm going to get out of here.
28:37
Come on.
28:39
I'm not going to throw you in your bag.
28:49
You're not going to be the king of the king.
28:51
How would you be the king of the king?
28:53
The king of the king is wearing such a nice dress.
28:55
And these people are not the king of the army.
28:57
How would you take the king of the king of the king?
28:59
You want me to take a picture?
29:01
WorCan I am your father now?
29:02
Don't you?
29:03
How would the king of the king mean the king?
29:05
How would you take such a picture?
29:08
You know, you're the king.
29:10
Here are you lo們!
29:11
I will even take your daughter to the king of the king of the kingdom.
29:13
I never have to leave your daughter here.
29:15
I'm an braveВыuker.
29:17
Don't let your dad come out and murder people.
29:20
wield him!
29:25
He is sick!
29:27
What do you want to do?
29:29
I'm going to go.
29:31
I'm going.
29:33
I'm going.
29:43
Who did this?
29:45
I'm going.
29:53
What happened?
29:55
What happened?
29:57
I'm going.
29:59
I'm going.
30:01
I'm going.
30:03
I'm going.
30:05
How would you like me?
30:07
I'm going.
30:09
I'm going.
30:11
I'm going.
30:13
You're a gentleman.
30:15
I'm going.
30:17
Even though I'm going.
30:19
I'm going.
30:21
I hope you guys can play.
30:23
I'm going to get the red one and the red one and the red one.
30:29
My people...
30:30
You are so stupid.
30:32
Take care.
30:33
Take care.
30:34
Take care.
30:38
You are a great guy.
30:39
I am a fool.
30:42
You are a fool.
30:43
You are a fool.
30:44
You are a fool.
30:45
Who can kill him?
30:46
I'm going to kill him.
30:47
I'm going to kill him.
30:48
Let me kill you.
30:52
will you?
30:53
How did my king come to kill him?
30:55
The king of...
30:56
the king of the king of the king of the king is the king of the king.
30:58
He must be and the king of the king of the king of the king.
30:59
The king of the king.
31:00
Will you be able to kill him?
31:01
Will you kill him?
31:02
Will I kill him?
31:03
Will you kill him?
31:04
I am sorry.
31:08
You want to kill him.
31:09
Oh my god.
31:10
By the time he is gone.
31:11
I am going to kill him.
31:12
Get out of my will.
31:13
I will kill you.
31:14
Finally, my king got far away.
31:17
I'm a fool.
31:19
I'm a fool.
31:21
Oh my god.
31:23
I'm a fool.
31:25
You can't stop.
31:27
Hold on.
31:29
I'm gonna die.
31:31
I'm going to die.
31:33
My brother is the king of the朝廷.
31:35
You're doing me today.
31:37
You think you can still have a good luck?
31:39
I'm going to see you.
31:41
You're the fool.
31:43
Keep going.
31:45
I'm going to die.
31:47
You're the fool.
31:49
You're the fool.
31:51
I'm going to die.
31:53
Get out!
31:55
Ma'am!
31:56
Ma'am!
31:58
I'll save you.
32:06
You're you're the one to die.
32:13
The king of the army.
32:14
How would he be here?
32:16
It's me
32:17
How is it?
32:19
The sound of the...
32:21
...
32:22
...
32:23
...
32:24
...
32:25
...
32:26
...
32:28
...
32:29
...
32:30
...
32:31
...
32:32
...
32:33
...
32:34
...
32:35
...
32:36
...
32:37
...
32:38
...
32:39
...
32:40
...
32:41
...
33:11
I'm going to get him in the middle of the city
33:13
and kill him.
33:14
I'm going to get him.
33:15
What are you saying?
33:18
I'm not sure.
33:19
The city of the city of the city
33:21
is what you have to do.
33:23
You're a bad guy.
33:24
You don't know what the朝廷 is going to do.
33:26
I'm your brother.
33:27
I'm your brother.
33:29
How are you?
33:30
I'm going to regret it.
33:32
The city of the city of the city.
33:34
You're a bad guy.
33:36
You're a bad guy.
33:38
Your brother.
33:41
Our daughter.
33:42
Why?
33:43
You're the king.
33:44
You're the king.
33:45
You were the king.
33:46
And the lady got me out.
33:47
See?
33:48
You're the king.
33:49
Your brother is the king.
33:50
I'm your father.
33:51
I'm your brother.
33:52
You're the king.
33:53
Don't let me、 you can come and see him.
33:54
You're the king.
33:55
You're hurt.
33:57
You're hurting the queen.
33:59
You're the king.
34:00
You're his armor.
34:01
I'm your son.
34:02
We're your son.
34:03
We're your son.
34:04
We've got she's done.
34:05
She's most honest.
34:06
And if we get that in our hands, we all have no no stress.
34:09
Right, by the way.
34:10
We are here with the old man.
34:12
We are not proud to be here.
34:14
We are proud to be here.
34:16
You are proud to be here.
34:17
I can't be here.
34:19
I can't be here anymore.
34:22
Your poor child is in prison.
34:24
This is a bad thing.
34:27
I can't.
34:28
I can't.
34:29
You are a Christian.
34:31
I am not a fool.
34:32
He is in prison.
34:33
He is so lazy.
34:35
打打安想跑来人给我拦住他们谁若再敢阻碍格杀勿论
34:47
上来想走没那么容易
34:54
亲
34:59
亲 亲 神佳 你心肠为什么这么歹毒 亲 你无缘无仇 你接下来死多少
35:12
这臭乞丐竟然想让人将我毁容 我自然是不可能放你们离开
35:17
亲 别看了 你的人现在可没空救你 找死 亲 趁着现在
35:28
你快走吧 你快走
35:30
你行 不行
35:30
走 还走得了吗
35:33
沈云桥 你为什么就是不肯放过我
35:39
不得不说啊 姐姐的命是真好 嫁了个乞丐都能获得真心
35:46
只可惜你越是这样 我越是不可能让你称心如意
35:52
你 你
35:53
沈云桥 你我二人的恩怨 不要接连其他人
35:57
你对我怎么样都可以 我求你 放检验走吧 好不好
36:03
允晴 你不用跟他废话
36:05
我不能接连你
36:06
真感人啊 都到这种时候了
36:10
姐姐还有险过不跟着抽起来调情呢
36:13
看你们二人感情如此深厚
36:16
那我不妨送你们二人 一起上路
36:20
还不赶紧动手
36:22
去死吧
36:23
冤心小心
36:24
冤心小心
36:26
太后驾到
36:28
我看谁敢伤我 宝尔
36:31
他真是皇上
36:36
冤心小心
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:41:54
|
Up next
I quietly married the richest man, yet my stepsister aimed for my stepson and framed me as scheming
D.D.P. studios Inc.
4 months ago
1:24:28
The Return of the Phoenix
ShortDramaHub
9 months ago
2:04:50
Her stepsister stole her groom, forcing her into a marriage with the feared Lord Huo—only for her to heal his legs and rise above them all.
NLK Channel
10 months ago
1:24:28
Return Of The Phoenix Full Episode
Shortmax86
8 months ago
2:19:35
Bride of the Ragged Emperor – FULL HD MOVIE [Eng Sub]
Reel.Logic
6 months ago
1:49:16
She Married The Emperor Thoroughly Embarrassing The Scumbag - Full Movie
HotNewMovies
8 months ago
1:32:57
Betrothed to a Beggar, Married to Heaven’s Emperor Engsub
The New Show
4 months ago
1:32:57
【Full Ver】She was betrothed to a beggar, who was actually the reincarnation of the Emperor of Heaven #viralshort
TV Replay
5 months ago
2:08:58
Married a Beggar, Bore the Emperor’s Twins -English Sub
Cinema Fresh
4 months ago
2:20:44
My Beggar Husband Is The King Full Episode Fyp
Cinemahubs
7 months ago
1:38:17
Reborn, she gave up the engagement to her scheming sister and married a man she once dismissed. On their wedding night, she beat up his sleazy cousin. Her 'sickly' husband fell for her at first sight. The sister? Ended up in jail, ruined for life
NLK Channel
9 months ago
1:15:50
The Phoenix Returns Part 1 - Full Movie
HotNewMovies
9 months ago
2:37:29
Reborn For A Second Chance Full Movie
Mercury
10 months ago
2:26:50
Bride Of The Netherworld
GoldenFrame Channel
6 months ago
1:26:40
The Beggar King's Bride Full Movie - RS
Drama Series for Queen
7 weeks ago
22:15
【O Retorno da Fênix】 |EP01-10|🥰Destino ou Escolha? Irmãs Divididas, um Mendigo com Segredo e o Tempo que se Repete!#shortdrama
NetShort-Portugues
10 months ago
1:35:31
My Sister Stole My Man (DUBBED)
Short Drama Hub
6 months ago
1:24:04
Eleven Years After Death, I Became Their Lucky Star Engsub full movie
StoryTeller TV
6 months ago
32:28
【O Retorno da Fênix】|EP01-15|🔥Segunda chance: ela reescreve seu destino, mas o mendigo esconde um segredo! ⚡✨
Miniseries-Portuguese
9 months ago
26:44
‼️FULL-Part2 [Schicksalsball: Das Spiel von Macht und Liebe][The Beggar King’s Bride][归来凤栖处]
Kurzdrama-Club
10 months ago
21:31
【Sous-titres en français】Ma sœur, jalouse de moi, m’a tuée. Réincarnée, j’ai choisi d’épouser un mendiant.#vengeance
NetShort-Drame
10 months ago
27:44
I Married A Beggar, He Crowned Me Empress
Quick Scene
3 months ago
1:58:05
My Guard Loved My Stepsister, But I Married The Comatose Prince—Now He Regrets It
Fast Cut
4 months ago
1:58:05
my guard loved my stepsister, but i married the comatose prince—now he regrets it.
Moon Short
4 months ago
1:05:23
Reborn, sis stole rich playboy, forced me to marry poor guy—turns out he’s a hidden CEO doting on me
D.D.P. studios Inc.
7 weeks ago
Be the first to comment