Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • il y a 6 jours
Plonge dans l’univers magique de Mermaid Melody Pichi Pichi Pitch ! 🧜‍♀️✨
Lucia et les autres princesses sirènes chantent pour défendre les océans avec amour, courage et pouvoir. Anime culte plein de musique, transformations, romance et aventures sous-marines. Disponible en japonais avec sous-titres anglais.

🗣️ Audio : Japonais
📄 Sous-titres : Anglais
🎵 Genre : Magical Girl • Romance • Musique • Fantastique
📅 Année : 2003

🌊🎤✨💖 Like, partage et abonne-toi pour plus de magie !

#MermaidMelody #PichiPichiPitch
#MermaidMelodyS01
#PichiPichiPitchS01
#AnimeWithSubs #JapaneseAudio #EnglishSubtitles #MagicalGirlAnime #MermaidPrincess #LuciaNanami
#ClassicAnime
#ShoujoAnime #MermaidPower #MagicalTransformation #Anime2003
#MusicAnime
🧜‍♀️🎤✨🌊💕
Transcription
00:00Musique
00:30虹色の朝が来たら 光の地図を広げよう
00:37君にポッキッと聞こえてるね この星のメロディー
00:46時計のリズムは 鼓動のスピードより速くて
00:55時々慌てて 深呼吸するよ
01:00未来の私が道に迷った時 素直な自分を信じてあげたいな
01:12おはようって 理性へと 心の耳を澄まして
01:19忘れてたものがきっと 見えてくる
01:27七色のプリズムから 七つの光受け止めて
01:34生きてるきっとそれだけで ねえ 愛を知ってる
01:40あの夏の珊瑚礁も 岬をめくる鳥たちも
01:47大好き みんなこの星の
01:50ねえ 音のないメロディー
01:55その昔 七つの海のすべてを征服しようと
02:09海を荒らし回っていた パンタラッサの一族は
02:12平和を望む海の女神 アクアレディーナ様の怒りを買って
02:17その力を大幅に抑え込まれ
02:20封印の鍵によって 海の底のパンタラッサ城に
02:25封印されてしまいました
02:28そして 私 神獣ヒポカンポスが
02:32その鍵を アクアレディーナ様より
02:34預かっていたのですが
02:36何者かに鍵を奪われてしまい
02:39城の封印を解かれ ガイト城として
02:41復活してしまったのです
02:47カイトの悪夢
02:57まさか 鍵を奪ってガイト城を復活させたのが
03:01インド洋のマーメイドプリンセス タラだったなんて
03:04それにしてもヒッポが 伝説の神獣ヒポカンポスだったとはな
03:09そうだよね もうびっくりだよ
03:11私はこの鍵を奪われてしまっていたために
03:14今までヒポカンポスに 変身することができなかったのです
03:18でも 鍵が戻ったんなら
03:21それでガイト城を 再び封印できるんじゃないのか?
03:24いえ
03:25一旦動き出してしまった パンタラッサの力を抑え込むには
03:29もう一度 アクアレディーナ様を復活させて
03:32力をお借りしないことには
03:34ヒッポ
03:35なんで鍵を奪われるような ドジなことしたのよ
03:37あなたがしっかりしていれば こんなことにはならなかったんでしょ
03:41海の平和だって 乱されずに済んだんでしょ
03:44アノン
03:45太郎ちゃんだって ガイト城に連れて行かれることもなかったんでしょ
03:49ヒッポ
03:50太郎ちゃんを返してよ
03:52今すぐ返してよ
03:54返してよ
03:55返してよ
03:56うえ アノン
03:57何もそこまでヒッポを責めなくても
04:00ヒッポのバカ
04:01アノン
04:02ごめんね ヒッポ ハノンは今気が立ってるから
04:06許してあげてね
04:07いえ ハノンさんの言う通りです
04:10鍵を奪われてしまった私が全て悪いのです
04:14ヒッポ
04:15ヒッポ
04:16ヒッポ
04:17ヒッポ
04:18ヒッポ
04:20ヒッポ
04:22ヒッポ
04:24ミツキ
04:25お前はこの海の底の城で
04:27一生を贈るんだよ
04:29私のためにピアノを弾き続けながら
04:32ヒッポ
04:33ヒッポ
04:34ヒッポ
04:35ヒッポ
04:36ヒッポ
04:37ヒッポ
04:38ヒッポ
04:39ヒッポ
04:40ヒッポ
04:41ヒッポ
04:42ヒッポ
04:43ヒッポ
04:45ヒッポ
04:46ヒッポ
04:47ヒッポ
04:48ヒッポ
04:49ヒッポ
04:50ヒッポ
04:51ヒッポ
04:52ヒッポ
04:53ヒッポ
04:54ヒッポ
04:55ヒッポ
04:56ヒッポ
04:57ヒッポ
04:58ヒッポ
04:59ヒッポ
05:00ヒッポ
05:01ヒッポ
05:02ヒッポ
05:03ヒッポ
05:04ヒッポ
05:05ヒッポ
05:06C'est parti !
05:07Je vais toujours faire des piais de la vie !
05:17Pour me mettre en place,
05:20il faut que je puisse me faire.
05:24C'est ça ?
05:26Gait ?
05:27Qu'est-ce que tu pensais ?
05:31C'est bien que tu es.
05:33C'est vraiment ?
05:35Je vous présentez le terrain de l'avenir.
05:39Vous pouvez vous en priez ?
05:43Bien sûr, Gaito.
05:46Je vous souhaite attendre, Sara.
05:55Est-ce que vous avez vraiment de cette force, Gaito ?
06:00Ah, Gaito-sama ?
06:03C'est bon.
06:33C'est bon.
07:03C'est bon.
07:05C'est bon.
07:07C'est bon.
07:09...
07:11...
07:13...
07:15...
07:17...
07:19...
07:23...
07:25...
07:29...
07:31...
07:35...
07:41...
07:45...
07:51...
07:53...
07:55...
08:01...
08:03...
08:05...
08:11...
08:13...
08:15...
08:25...
08:27...
08:37...
08:39...
08:49...
08:51...
09:01...
09:03...
09:05...
09:11...
09:13...
09:15...
09:25...
09:27...
09:33...
09:35...
09:37...
09:39...
09:49...
09:51...
09:53...
10:03...
10:05...
10:07...
10:17...
10:19...
10:29...
10:31...
10:33...
10:43...
10:45...
10:47...
10:49...
10:51...
10:53...
10:55...
10:59...
11:01...
11:03...
11:05...
11:15...
11:17...
11:19...
11:29...
11:31...
11:33...
12:35...
12:39...
12:53...
12:55...
12:56...
12:59...
13:00C'est vrai, c'est vrai. Je suis plus vite que je suis là.
13:04C'est vrai que nous sommes en train de nous.
13:06Allez, Mimimie, on va faire un petit peu comme ça.
13:10C'est vrai, Mimimie, c'est vrai, Mimimie.
13:16Les Black Beauty Sisters, ils sont en train de travailler avec un grand mameïde princess.
13:23C'est vrai, Mimimie, c'est un peu mieux que les gars.
13:27Non, c'est pas grave. Il m'a dit que quelqu'un a l'air près de la maison.
13:32Ah, c'est vrai.
13:34Je crois que c'est possible que nous devons vérifier.
13:38Nous devons nous arrêterons.
13:39Oui.
13:47Je vous invite à l'aider.
13:49Je vous invite à l'aider.
13:51Je vous invite à l'aider.
13:54Je ne sais pas que j'ai l'air d'éclat pour moi.
13:57C'est pas grave, Hippo. Je ne sais pas qu'un seul.
14:00Mais si j'ai l'impression d'être avec Hanno ?
14:03Hanno ? Hanno ? Je comprends vraiment ça.
14:07Il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas.
14:10Je ne sais pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas qu'il n'y a pas à dire.
14:28...
14:57Je suis donc prêt à chercher un état de la maison et à la maison.
15:02Ah, Hanon !
15:03C'est un peu !
15:04Non, attendez !
15:08Ah, c'est pour moi.
15:10C'est pour moi que l'air d'être venu.
15:13Je ne peux pas s'en foutre.
15:19C'est ce qui s'est passé dans la maison de la mort de la mort de la mort.
15:25C'est pas possible !
15:55確か真珠の反応はこっちの方向から
16:02あれはブラックビューティーシスターズ
16:07ブラックビューティーシスターズを追ってきたら
16:13意外なものが連れちゃったわね
16:15こんなところであの伝説の真珠ヒポカンポスに出会えるなんて
16:20おまぬけなヒポカンポスさんもう逃げられませんわよ
16:26ユーリさん
16:27お前なら知っているはずだなマーメイドプリンセスの居場所を
16:32さてっとゆっくりお話を聞かせてもらおうかしらね
16:36やめろ
16:38ヒポ
16:38どうしたルチア
16:40今ヒポカンポスの悲鳴が聞こえた
16:43ヒポの
16:44ハノンちょっと待ってヒポがピンチなのかも
16:47ヒポなんてどうでもいいわよ
16:49どうせサメかなんかに追いかけられてるんでしょ
16:52ハノンもしかしてヒポがガイトジョウを見つけたのかもしれないぞ
16:56えガイトジョウを
16:58どう苦しい
17:07その昆布はどんどん閉まるよ
17:09さあ早くマーメイドプリンセスの居場所を履きな
17:14ヒポカンポスを離しなさい
17:16ピンスパールボイス
17:23ムジロパールボイス
17:25フリーフパールボイス
17:28フリーフパールボイス
17:35ウォー
17:37アラワレたねマーメイドプリンセスたち
17:43C'est parti, les Mermaid Princess.
17:47C'est parti, les Mermaid Princess.
17:50Il n'y a pas de chouette à vous.
17:52Si vous l'avez dit, il n'y a pas de chouette.
17:58Ah, arrête !
17:59Alors, Mermaid Princess.
18:02Il n'y a pas de chouette à nous.
18:05C'est pas de chouette à vous.
18:06Allez-y !
18:07Allez-y !
18:08Pensez-vous !
18:09Haute-vous !
18:10Un malu !
18:12To...
18:13C'est parti ?
18:18Ca...
18:19I maîtris !
18:20Ah ...
18:21...
18:22...
18:24...
18:25...
18:26...
18:28...
18:29...
18:30...

Recommandations