- yesterday
Toilet-Bound Hanako-kun 2nd Season – Episode 2 English Sub
地縛少年花子くん 第2期 | Toilet-Bound Hanako-kun S2 Episode 2
#ToiletBoundHanakoKun #S2 #Episode2 #Anime2025
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔉 Audio: Japanese [English Sub]
⏳ Duration: 24 min/Ep
📽️ Quality: 360p, 720p, 1080p
Episode 2 spirals deeper into the world of supernatural school mysteries. When a new rumor sweeps through Kamome Academy, Yashiro and Hanako-kun are on the case—but this time, the spirits involved are more unpredictable and emotional than ever.
Packed with eerie folklore, flashbacks to Hanako’s past, and a few spine-tingling jump scares, this episode balances dark intrigue with that signature Hanako-kun humor. Expect teasing banter, touching character moments, and the slow unraveling of secrets that keep pulling you deeper into the bathroom's whispered world.
👻 Haunting, heartfelt, and full of supernatural charm—Toilet-Bound Hanako-kun S2, Episode 2 proves that every rumor hides more than just a ghost story.
#ToiletBoundHanakoKunS2 #Episode2 #EnglishSub #SupernaturalSchool #MysteriousRumor #FolkloreAnime #SchoolGhostStories #YashiroNene #HanakoKunMysteries #Anime2025 #SpookyYetSweet #LaughsAndGoosebumps #DarkComedy #CharacterBackstory #SpiritWorldDrama #EerieAndEmotional #ShounenMystery #GhostHunterDuo #TokyoSchoolMystery #UnderratedAnime #HorrorMeetsHeart #CreepyAndCute #SeriousAndSilly #AnimeEpisodeDrop #ParanormalHigh #HauntingBeauty #AnimeThatGives #WhisperedSecrets #ToiletTales
地縛少年花子くん 第2期 | Toilet-Bound Hanako-kun S2 Episode 2
#ToiletBoundHanakoKun #S2 #Episode2 #Anime2025
━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━
🔉 Audio: Japanese [English Sub]
⏳ Duration: 24 min/Ep
📽️ Quality: 360p, 720p, 1080p
Episode 2 spirals deeper into the world of supernatural school mysteries. When a new rumor sweeps through Kamome Academy, Yashiro and Hanako-kun are on the case—but this time, the spirits involved are more unpredictable and emotional than ever.
Packed with eerie folklore, flashbacks to Hanako’s past, and a few spine-tingling jump scares, this episode balances dark intrigue with that signature Hanako-kun humor. Expect teasing banter, touching character moments, and the slow unraveling of secrets that keep pulling you deeper into the bathroom's whispered world.
👻 Haunting, heartfelt, and full of supernatural charm—Toilet-Bound Hanako-kun S2, Episode 2 proves that every rumor hides more than just a ghost story.
#ToiletBoundHanakoKunS2 #Episode2 #EnglishSub #SupernaturalSchool #MysteriousRumor #FolkloreAnime #SchoolGhostStories #YashiroNene #HanakoKunMysteries #Anime2025 #SpookyYetSweet #LaughsAndGoosebumps #DarkComedy #CharacterBackstory #SpiritWorldDrama #EerieAndEmotional #ShounenMystery #GhostHunterDuo #TokyoSchoolMystery #UnderratedAnime #HorrorMeetsHeart #CreepyAndCute #SeriousAndSilly #AnimeEpisodeDrop #ParanormalHigh #HauntingBeauty #AnimeThatGives #WhisperedSecrets #ToiletTales
Category
😹
FunTranscript
00:00Do you know this?
00:07The dream of the universe of the world.
00:10The dream of the world.
00:12The dream of the future.
00:15The dream of the girl who wants to go to the village.
00:18The dream of the people and the people.
00:20The dream of the world and the world and the world.
00:23I was sure I couldn't afford it easily.
00:30We are the seven of us.
00:34We will protect the world of the gods,
00:37and we will protect the world of the gods and the gods.
00:41End of that sacrifice...
00:56leach no longer that time will arrive.
01:00So what is that happening?
01:03Seven- Circumstant...
01:06七不思議一番としてこれまで生還しとったが、こうも次々頼城を壊してしまうとは。あれがどういった役割か知らんわけではなかろうに。
01:22そうよ、そうよ!
01:24あんたに石板取られて以来、わけのわかんないのがうちゃうちゃ湧いて迷惑なのよ!
01:30お前は自業自得だろうが。
01:32違う時間くん! 身は頭悪い!
01:37私はもう戦力に含めないでくださいね。 死がない絵ですので。
01:43僕ってここにいていいのかな? 確かに3番だけど。
01:48これ、お前たち静かに。
01:53裏盆が近いというに、七不思議の半数近くが空石ともなれば、怪異どもが学内にあふるるもまた必然よの。
02:03あの、裏盆ってなに?
02:06聞いたことねえか?
02:08旧暦7月15日。今だといわゆるお盆ってやつだ。
02:14あの世とこの世の境目が最も曖昧になる期間のことだよ。
02:19へ、へえ。
02:21さて、七番様。
02:24我らが主界よ。どうされるおつもりで?
02:30どうねえ。
02:32一番は心配症だな。
02:35より城を破壊する意味くらい、ちゃんと知ってるよ。
02:39七番としての席もなら果たして。
02:43それでいいだろ。
02:45ちょっと学内に怪異がはびこるくらい。
02:49神様だって、許してくれるさ。
02:54それに、裏盆の大将なら六番がいるじゃん。
03:00六番か。あやつはちと極端なところがあるからの。
03:06自体を収めるためとあらば、何をしでかすことやら。
03:16五番か。あやつ。
03:21八番か。あやつ。
03:23九番か。あやつ。
03:29曖昧な境界で笑って泣いて。
03:31手をつないだ。
03:32I'll solve the problem.
03:42Hey!
03:48Hey!
03:49Why are you feeling so happy?
03:51Are there anyère there?
03:52ём in your eyes and eyes come?
03:54The one's clear, you will need
03:56It's never true, I'm so close
03:58And you're thinking to yourself
03:59You won't even know, you won't even know
04:01This world is not clear, you won't even know
04:03I'm talking to you and I'm happy
04:06If you're around, I'm not sure you're wrong
04:09I'm not sure what you're doing
04:11Ah, ah, unchanging, no no we should!
04:15A surprise? Why bother us?
04:18Is it different?
04:19Ah, al outfit, no no we shouldn't
04:23Go on now, I won't...
04:26Woah, oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh...
04:29What?
04:29Bumblebee is a
04:34One day, we always give a Bo-UFF-DAM pur"...
04:40Be so lucky and I go
04:41What the fantasy?
05:04Where...
05:06Where...
05:08I...
05:10Why are you here?
05:12You're so close to me?
05:14You're...
05:16You're...
05:18That's...
05:20You're...
05:22You're...
05:24You're...
05:26You're...
05:28You're...
05:30You're...
05:38Oh...
05:40Pawan...
05:42嫌い?
05:48Fats...
05:50Ah...
05:51Go mem...
05:52boku...
05:53Ahnまり生きてるもんに触ってられへんから
05:58Om...
05:59Eray,怖がらせてしもうたみたいやね
06:02So ago,仕方なかったんや
06:04You have to correct the world of the Holy Spirit, and you need the Holy Spirit.
06:11I...
06:13Yes.
06:17You will be here, and I will be the one who will be the one who will be the one who will be the one who will be the one who will be.
06:23Ah...
06:30The delicious curry!
06:32The delicious traditional art art!
06:36And...
06:38The 6th Super Saiyan!
06:42Me and茜くん are now...
06:45...Hana-ko-kun's place to go!
06:50いやだってーのー!
06:53喧嘩しています!
06:56うるさいな!余計なお世話だよ!
07:00痛っ!
07:03葵がどこに連れて行かれたかも分からないんだよ
07:07あれが本当に七不思議の六番なら…
07:10花子くんに聞くのが一番じゃない!
07:13八代さんが頼りたいなら止めないよ
07:16七番様のこと大好きだもんね
07:19でも僕はあいつのこと信用してないから
07:23八代さんのためならともかく
07:25アオちゃんを助けるためだけに七番様が動くとは思えない
07:30ってことだから
07:32おっ…
07:33お一人でどうぞ
07:35僕は僕でアオちゃんを探しに行きますんで
07:38ちょっと!
07:40だから一人は危ないからダメ!
07:42あー! もうしつけーな!
07:45えっ?
07:48人よふたきみなそこへ
07:54夜明かしつき待ちなさを待ちに…
07:58なんだ今の?
07:59ねえ?
08:00あの子…
08:01あ…
08:02あ…
08:03あおいが落としたカゴ…
08:04拾っていった?
08:05あ…
08:06あ…
08:07あの…
08:08こっち…
08:09あの子のところまで連れていってあげる?
08:13あ…
08:14あ…
08:15あ…
08:16あ…
08:17あ…
08:18あ…
08:19あ…
08:20待て!
08:21えっ…
08:22八代さん!
08:23あ…
08:24ちょっと!
08:25八代さん!
08:26あ…
08:27あ…
08:28あ…
08:29あれ?
08:32誰もいない…
08:34ここは…
08:35エレベーターみたいだね…
08:37急行車にこんなのなかったはずだけど…
08:39あ… あの子のところって…
08:42あおいのこと…だよね?
08:44戻るよ…
08:46早くアオちゃんを助けに行かないと…
08:48えっ?
08:49あっ!
08:50下に参ります
08:52あ…
08:53アカネコン何してるの?
08:54僕じゃない!
08:55エレベーターが勝手に…
08:57えっ…
08:58くそ!
08:59ボタンが効かない!
09:00えっ?
09:01と思った?
09:02あっ!
09:03えっ!
09:04えっ!
09:05あっ!
09:06えっ!
09:07えっ!
09:08えっ!
09:09えっ!
09:10えっ!
09:11えっ!
09:12えっ!
09:13あっ!
09:14あっ!
09:15はぁっ!?
09:16はぁっ!?
09:20何故はっ!?
09:22ど、どう…
09:24か…
09:34あーっ!
09:36下に参ります
09:38今の…何?
09:40分からない…
09:42Hey
09:47Toりあえず降りてみよう
09:49待って
09:51誰かいる
09:59ハカネくん
10:07下に参ります
10:10何だよこのエレベーター
10:12騙された
10:14あの女の子に騙された
10:16八代さんのせいだからね
10:19カイにノコノコついていくから
10:22ごめんなさい
10:24どうしよう
10:25アオイを助けに行きたいのに
10:28このエレベーターがどこに向かってるのかもわからない
10:32うん
10:34そういえば
10:36前にも今と似たようなことがあったような
10:40あの時は確か
10:42花子くんから連絡が…
10:46うん 止まった…
10:48けど… 開かない?
10:50くそ! こんなことしてる場合じゃないのに!
10:54あっ…
10:55あー…
10:56テステス
10:57こちら緊急コールセンターです
11:01エレベーターのお客様 聞こえますか?
11:04あっ… この声…
11:07今度はそんなところで何やってるの?
11:11八代
11:13アナコくん
11:15…
11:19今度はそんなところで何やってるの?
11:21八代
11:23アナコくん!
11:24あれ… 一番もいるんだ…
11:26一番もいるんだ…
11:28もしかして浮気…
11:30このスピーカー壊わずね!
11:32ダメダメ落ち着いて!
11:34アナコくんも冗談言ってる場合じゃなくて!
11:36大丈夫! 状況は把握してるよ…
11:42あの子… なんて言ったっけ…
11:44アオイちゃん?
11:46連れてかれちゃったんでしょ? 6番に…
11:48随分詳しいみたいですね… 7番様…
11:54マーネー… さっきまでそのことで会議してたところだし…
11:58へぇ… じゃあ聞きますけど… あの回は何?
12:02アオちゃんを連れて行ってどうするつもりなんですか?
12:06それは…
12:08内緒!
12:10今自分たちのこと考えなって…
12:12そこは世界の狭間…
12:14どこにでも行けるけど…
12:16どこでもない場所…
12:18八代は前にも行ったことあるから分かるでしょ?
12:20あっ… やっぱり… そうだよね…
12:24迂闊に行動すると…
12:26アオイちゃんを助けるどころか…
12:28永遠にどこでもない場所をさまよう羽目になっちゃうよ…
12:31そっか…
12:34あっ…
12:36ねえ、花子くん…
12:37ん?
12:38どこにでも行けるなら…
12:40もしかして…
12:41このエレベーターで…
12:43アオイのところにも行けるってこと?
12:46それは…
12:49たぶんできなくもないけど…
12:51あっ…
12:53七番様…
12:55このエレベーター操作できるんですか?
12:58ま、一応…
12:59俺がそっちに行けばできるかも…
13:02じゃあ、花子くんがここに来てくれれば…
13:05それはダメ…
13:06どうして…
13:07どうして…
13:08あのね…
13:09八代は今…
13:10人助けなんかしてる場合じゃ…
13:11あっ…
13:13あっ…
13:14けど…
13:15そうだな…
13:17一番はアオイちゃんのところに行きたいんだよね…
13:20うん…
13:21当然…
13:23俺なら…
13:24その装置で6番のところまで連れてってあげられるかもだけど…
13:28どうしよっかなぁ…
13:30ちょっと面倒だしなぁ…
13:32花子くん!
13:33分かった分かった…
13:35じゃあこういうのどう?
13:37一番が俺の言うこと何でも一つ聞いてくれるなら…
13:41そっちに行って手伝ってあげる…
13:43僕がお前の?
13:45そう…
13:46絶対服従…
13:48誓ってもらうよ…
13:49源会長といい…
13:52何企んでるんですか?
13:54何でもいいじゃん…
13:56アオイちゃんのこと助けるためなら…
13:58君は何だってできるだろ?
14:00俺は花子さんだからね…
14:03対価と引き換えなら…
14:05願い事は叶えてあげるよ…
14:07どうする一番…
14:09俺にお願い…
14:11する?
14:12お願い?
14:15僕がお前に?
14:17フッ…
14:18フッ…
14:19フッ…
14:20フッ…
14:21アカネくん?
14:22フッ…
14:23七番様…
14:24状況ちゃんと理解して喋ってます…
14:27どういう意味さ…
14:28鈍いなぁ…
14:31つまり…
14:33あっ…
14:34こっちには人質がいるって意味ですよ…
14:37フッ…
14:38オオカネくん?
14:40合わせて…
14:41一番…
14:42よく分かってるじゃないですか、七番様…
14:44僕はアオちゃんを助けるためなら…
14:47何だってできる…
14:49おとなしく協力してもらいますよ…
14:52俺を脅す気…
14:54無駄だよ…
14:55どうかな…
14:56あっ…
14:57あっ…
14:58えっ…
14:59やだ…
15:00オオカネくん…
15:01そんなこと…
15:02えっ…
15:03一番…
15:05今何して…
15:06実は先日…
15:07源会長に教わったんですけどね…
15:09あっ…
15:10うっ…
15:11脅しにもいろいろあるんですよ…
15:13あっ…
15:14七番様…
15:15あっ…
15:16ちょっ…
15:17ちょっ…
15:19ちょっとオカネくん…
15:21あっ…
15:22えっ…
15:25えっ…
15:27アオちゃんぽくん…
15:31うっ…
15:32うっ…
15:33ん…
15:34うっ…
15:35うっ…
15:36えっ…
15:39卑怯だ…
15:41さあ…
15:42合流も済んだ…
15:43あの会の所まで案内してもらいますよ…
15:46七番様…
15:48わかったよ…
15:50アオイちゃんが連れて行かれたのはおそらく…
15:54This school is located in the 6th grade.
15:586th grade?
16:00Yes.
16:034, 2, 6, 2, 10.
16:07What are you doing?
16:09You need to move this elevator.
16:17It's moving.
16:19This is what I'm looking for.
16:24It's a church that exists in the world.
16:29Are you really there?
16:31Probably, but...
16:33It's a pretty high chance.
16:36The 7th grade will be able to see the changes in your church.
16:42Let's go.
16:44This is what we can do.
16:50What?
16:51What?
16:55This is the one near the valley of the sea.
17:01Let's go.
17:02Let's go, Yashiro.
17:03I'll see you.
17:05Yashiro, Yashiro...
17:07Oh
17:15To be around
17:17She
17:18I guess you
17:21Oh
17:26Wow
17:30No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no.
17:37I have just the goal of him.
17:39I've been southeast
17:57All right
18:03I don't know what to do!
18:19What's the situation in the world?
18:21I don't know.
18:22I don't know.
18:24I don't know.
18:25I don't know.
18:26I don't know.
18:28I don't know.
18:30I don't know.
18:32You're so silly.
18:33How very lightly.
18:34You're so innocent.
18:38Did you matin...
18:40You're not, don't you.
18:41Yes.
18:42You're on altitude.
18:43There you go.
18:46No...
18:47Just yes.
18:50You're wrong with me.
18:52You didn't, too.
18:53You're on stage here.
18:55I didn't know anything you have.
18:57vorbei, don't you want me tell the result of it.
19:00Simple.
19:01I don't know.
19:30Can you call me?
19:37Sixth, sir.
19:39Do you know your role?
19:42Yes. I will be able to give this spirit to the soul.
19:47Okay. You can't escape.
19:51You can go.
19:55You didn't hear? I'm busy.
19:59I'm working.
20:08Why are you taking the table?
20:11Hey!
20:16What are you doing?
20:20If you're six feet tall, you can't catch.
20:24I'm a big one, right?
20:30I need you to watch me.
20:34I need you to watch me.
20:38It's not.
20:40It's not.
20:42What are you doing?
20:45What are you doing?
20:49I'm going to go.
20:51What are you doing?
20:53Why are you doing this?
20:55What is it?
20:56What are you doing?
20:57What are you doing?
20:59I don't want to go.
21:01I don't want to go.
21:03I don't want to go.
21:06Well, it's something that's all right.
21:09What do you think?
21:11I can't tell you.
21:13What are you doing?
21:15I'm coming.
21:17I'm coming.
21:19I'm coming.
21:20I'm coming.
21:22You're waiting for me.
21:24I'm coming.
21:26You're waiting for me.
21:29I'm coming.
21:31What are you doing?
21:32What is it?
21:35Hmm...
21:377番様...
21:39I'm going to go again...
21:41I don't want to go out there...
21:44You're going to be there...
21:48Hey, 6番様...
21:51These people...
21:53Can I go to my相手?
21:58I don't care, but...
22:00Can I go out there?
22:02Yes.
22:03I'm going to be great...
22:05I'm going to go out there...
22:08Why is it?
22:18Let's go out there...
22:20I'm going to go out there...
22:22I'm sorry.
22:24I'm sorry to get the wrong place.
22:28I'm sorry to get the wrong place.
22:30I'm sorry to get the wrong place.
22:34If I'm wrong, I don't think.
22:37If I were you, I'll be right back.
22:42I wouldn't have to be right back.
22:45じやと曖昧なまま
22:47はなればなれ
22:49それでもやきついてる
22:53おもかげ
22:57ひとつ ふたつ 今を かさめて
23:02まだ知らない 自分を知った
23:08たとえ 世界に 背を向けられても
23:13There are no memories,
23:16There are no dreams that can't happen,
23:18I'm alive.
23:21I'm close to you,
23:23I'm close to you,
23:25I'm close to you,
23:29I'm alone,
23:33I'm alone,
23:35I'm alone.
23:43Moroqo ishiya ki!
Recommended
23:52
|
Up next
22:52
22:58
23:43
24:00
25:13
23:40
23:40