Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 2 days ago

Category

📺
TV
Transcript
00:00カレッサン証券マン?
00:08野村証券って一流でしょ?
00:10年収高そう!
00:12そうなんだ、結婚も決まってるんだ
00:14あら、おめでとうございます
00:16ありがとうございます
00:18優しい? うん
00:19そう、羨ましい
00:21お金あって優しいって最高じゃない
00:23もうどこで出会うんです?そんな有料物件
00:26私たちなんて出会い全然ゼックしますよ
00:29だからの孤独死怖い
00:31ってか写真とかないんですか?
00:33未来の旦那さんの
00:35え、いいじゃないですか
00:37幸せのお仕分けしてくださいよ
00:40え、めっちゃイケメン
00:42え、マジで?
00:43イケメン
00:44あ、いやほんと、お世話とかじゃなくて
00:46もうなんて言ったかな、あの俳優の似てません?
00:49めっちゃ似てる、マジで似てる
00:50やばくない?
00:51え、ありがとうございました
00:59え、めっちゃ甜いー
01:17あっ。 あっ!
01:20I'll see you next time.
01:50I'm not sure.
01:52It's nice.
01:54It's beautiful.
01:56It's nice.
01:58It's nice.
02:00It's nice.
02:02It's nice.
02:04It's nice.
02:06It's nice to see her.
02:08I thought she was wearing a dress.
02:10Actually, I've also had a dress.
02:14I've never had to wear a dress.
02:16彼の母親孫はまだかってうるさいってのうるさい?
02:26彼の母親孫の母親孫で最多のことを紹介します。
02:42Oh, oh, oh.
05:57We're right back.
06:03...
06:05...
06:07...
06:11...
06:13...
06:15...
06:17...
06:19...
06:21...
06:23...
06:25...
06:27...
06:29...
06:31...
06:33...
06:35...
06:37...
06:39...
06:41...
06:43...
06:45...
06:47...
06:49...
06:51...
06:53...
06:55...
06:57...
06:59...
07:01...
07:03...
07:05...
07:07...
07:09...
07:11...
07:13...
07:15...
07:17...
07:19...
07:21...
07:23...
07:25...
07:27...
07:29...
07:31...
07:33...
07:35...
07:37...
07:39...
07:40...
07:41...
07:42...
07:43...
07:44...
07:45...
08:16because he's something like that,
08:18he's becoming a little different,
08:20but he's not starting to get out of it.
08:22He's because he's so soft.
08:24Well, she's not going to get out of it,
08:26but I'm not going to get married yet.
08:28I don't think she's just going to be in a moment.
08:30I'm going to give her a bit.
08:32I'm going to give her a little bit.
08:34I'm going to give her a little bit.
08:36I don't know.
08:38I don't know.
08:40I don't know.
08:42Hey, wait, is this K-5 not K-5?
08:47What's your name?
08:50Momma!
08:51You're not K-5.
08:52You're not K-5.
08:57It's a lie, right?
08:59Yes, it's not a mystery.
09:01It's a sudden destiny.
09:04Momma, I don't want to listen to that first.
09:09壊されたのね私の凝り固まってたそう文字どおり固定観念もガガガガガガガ?
09:32一旦落ち着こう。ね?ね?
09:36あっ、やだ、私慶吾と待ち合わせしてたんだって。
09:39えっ?
09:40行かなきゃ。
09:41ちょっ、この状況で会って何言うつもりなの?
09:46まさか、婚約破棄するつもり?
09:51ママ、ママ、高年金になっちゃう。
09:55ラ、いいから追いかけるわよ。
09:59ランランランララララララララララララララララララララララララララ、
10:09これが赤レインガでしょ?
10:11うん、赤レインガ。
10:14赤レインガもいいんで、行きたい。
10:15行きたいよね?
10:16うん。
10:17I'm not too late.
10:19I'm not too late.
10:21I'm not too late.
10:23I'm not too late.
10:25I'm not too late.
10:27I'm not too late.
10:29I'm not too late.
10:31I'm not too late.
10:33That's why I said it.
10:35It's not that you were real.
10:37I didn't have a反抗.
10:39It's actually dangerous.
10:41It's not that you're not too late.
10:43It's not that girl.
10:45You can't leave it alone.
10:47But it's the destiny.
10:49It's an anime.
10:50It's a妄想 world.
10:52Well, that's why you have a dog.
10:54I'm only my hair.
10:56So I'm not too late.
10:58But I'm in the prime room.
11:00When I'm tired myself, I'm tired.
11:02I'm not too late.
11:04Do you want to go to make a house for dinner?
11:06It's late.
11:08I'm not too late.
11:09Do you need something to eat?
11:11I have to wait, I'll wait.
11:14It's a bad thing, isn't it?
11:21That's right, let's go.
11:24It's just a girl's kiss scene.
11:27It's so embarrassing.
11:29There's a show that comes into the scene, isn't it?
11:44Eh? Eh?
11:46Eh?
11:48I'm sorry.
11:51Are you alone?
11:53Let's go! Let's go!
11:55Why?
11:56I'm sorry!
11:58Why?
11:59It's getting worse.
12:17You can't get hurt at all.
12:20That word.
12:21You were in the middle of the day when you were 22.
12:25It's all you have to do with it.
12:26Yeah, it's all you have to do with it.
12:28ママね1週間食べ物喉通らなかったのよちょっと今私の過去の愚痴こぼしてる場合どうしよやっぱりアニメとか妄想じゃなくてリアルにいるんだ好きな人?パパにも話したら?
12:53いやあよお前がちゃんとしてないからってママが叱られるでしょあの人はそういう人なのよ今で言うとねちょっとしたモラハラなのよもうママの苦労誰もことしないママ何してるの?
13:13はい!
13:23ちょっと!
13:28どこ行くの?
13:30はいはいちょっと待って待って話してないわよね慶吾君は何を?決まってるでしょ彼のことよ落ち着いてママはぁもうどうしたらいいの?あちらのご両親に会わせる顔がないわ式像だって決まってるし有能だって住んでるのよどうしようってママの方が泣きたいわ何?
13:32ああもうどうしたらいいの?どうしたらいいの?あちらのご両親に会わせる顔がないわ式像だって決まってるし有能だって住んでるのよどうしようってママの方が泣きたいわぁ...
13:42What?
13:43She's got to decide, she's what she's doing.
13:45She's got to do it.
13:47Why should I do it?
13:49She's not going to meet her.
13:52She's got to do it. She's got to do it.
13:55She's got to do it.
13:57She's got to do it.
13:59I don't want to say anything.
14:03She's safe.
14:05She's safe.
14:06She's got to do it.
14:08She's a good girl.
14:10Amazing.
14:15You'll do it.
14:21That's when it's called the man.
14:26That's why it's called the man.
14:27Oh, it's called the man.
14:30What if it's called the man?
14:31I think it's called the man.
14:35I'm a married-brew in the middle of it.
14:38It's called the human effort.
14:41It's called the romance of the peur.
14:44It's called the solution.
14:45The solution of the destruction of the one.
14:47Yeah, I think it's been destroyed.
14:53You're laughing at all, right?
14:56Don't worry, don't worry.
14:58My mother and my mother, and my mother, and my mother,
15:02my mother, and my mother,
15:04my mother, and my mother,
15:07and my mother,
15:08I thought you were片付ing it.
15:11That's why you're片付ing it.
15:13My mother and my mother, and my mother, and my mother,
15:19I don't want to talk about it.
15:22I'm sorry, I'm sorry.
15:25I'm sorry.
15:27I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry.
15:33There's a lot of stuff in there.
15:39It's really funny.
15:41Is this a place for her?
15:44It's a place.
15:46I don't know.
15:48What are you doing?
15:50Something at this time?
15:56What is this place?
16:00What are you doing?
16:02Are you a student?
16:04Yes, I'm in the workplace.
16:07What do you do?
16:15Yes.
16:23Sorry.
16:25Mama!
16:39Rory-chan, don't go down.
16:43Do you know what you're doing?
16:46You're not a student.
16:48No, I'm not in the room.
16:52I'm not in the room.
16:54I'm not in the room.
16:56I'm not in the room.
16:59I'm in here.
17:00You're not in the room.
17:02Is it a person?
17:04I'm a man.
17:08You're a woman, so you're a man.
17:11You're a girl, but I'm a woman.
17:14You're a woman.
17:16You'll get the right hand.
17:17Can I take it?
17:19I haven't taken pictures of a picture.
17:23A picture?
17:25I bet I can't help you.
17:27You don't want to break this up.
17:29I don't want to go to the end of the day.
17:31What?
17:32What?
17:33I don't know what to do, but I still don't have to do that.
17:37Yeah, really, I'm not sure if I'm going to do it.
17:40After that, it's hard to deal with it.
17:41It's okay, it's not a lie.
17:44That's it.
17:46What do you think of this man?
17:48What do you think of this man?
17:51I don't know.
17:52I don't know.
17:54I don't know.
17:56I don't know.
17:57I don't know.
17:59What do you think of this man?
18:01What?
18:032人とも彼をよく見て取れるカカカカカ。
18:10強い筋肉に汗が滴って余計が立って。
18:15まるでそう毛玉のような。
18:17それを見た瞬間。
18:19この人と結婚して子供を作ったら、とっても強くていい子が生まれるって。
18:25女の勘ってよく言うけど、もっと多分分かりやすく言うと。
18:30分かりやすく?
18:32言うと。
18:34子宮が疼いたの。
18:41私の娘が。
18:43なんて台詞を。
18:45ママ、もう無理だから。
18:51無理。
18:52ママ、無理よ。
18:54待って。
18:55ところで、あんた誰だっけ?
18:57えっ?
18:58私、青山の工事現場。
19:01自動販売機でスカーフを取っていただいた。
19:04ああ。
19:05俺が痛いからって、会社にお電話して、お家の住所を。
19:09個人情報なんだけど。
19:11まあ、若い女には簡単に教えるような会社か。
19:14嘘。
19:15それだけの関係。
19:17私も無理、無理。
19:20行こう。
19:21あ、私、境の瞳と言います。
19:37あの、あなたは?
19:42マナブ。
19:46マナブ。
19:47マナブ。
19:49マナブ。
19:50マナブ。
19:51マナブ。
19:52マナブ。
19:53マナブ何なの、さっからからうるせえし。
19:58誰好んだ。
20:00いや、あなたこそ、誰ですか。
21:37未来の僕が現れて
21:43何とかやってると教えて欲しい
21:50君がいなくなったその世界でも
21:56あんな奴に戻るなんて
22:15どうか知ってるなぜなんだ
22:21僕はどうして叫ばない
22:28ああそうかこれが愛なのか
22:35君が幸せならそれでいい
22:41僕がそうしてあげたかったけど
22:47君が幸せならそれでいい
22:54悲しいよ寂しいよ苦しいよ
23:00エロい彼氏が私を惑わすは
23:02TVerで見逃し配信中
23:03FODではノーカット完全版を
23:06全話配信中

Recommended