Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
[SUB ESPAÑOL] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa #shortfilm
Savor The Journey
Follow
2 days ago
[SUB ESPAÑOL] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa
#daylimotion #Peliculas #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:01:30
My mom,叔叔今晚还带着这个飞机模型回来,她要是不喜欢我,为什么要送我礼物?
00:01:38
我要告诉她,顾怀之开心是因为她的白月光要回来,还是告诉她,这份礼物其实是沾了别的阿姨的光。
00:01:49
爸爸,你回来了。
00:01:58
是她听不懂人话,还是你听不懂,我说没说过,不准叫我爸。
00:02:06
对不起,叔叔。
00:02:13
你不喜欢我也就算了,可乐乐是你的儿子,你作为父亲一定要这么伤害她吗?
00:02:20
是你硬要爬上我的床,利用孩子来跟我结婚,这就是你不伤害孩子的方式。
00:02:28
这些年,我已经说过很多次了,当初是因为你醉酒。
00:02:32
我没心情听你说这些。
00:02:36
都是我的兔。
00:02:39
妈妈,叔叔,你们不要走了。
00:02:43
谁也认识你懂这个了?
00:02:49
啊!
00:02:54
关好你儿子,不是她的东西别乱动。
00:03:03
所以,她回来是为了娶这个飞机模型,是送给白月光儿子的。
00:03:09
妈妈,娜娜在她眼中就这么不堪吗?
00:03:16
娜娜不哭啊。
00:03:18
娜娜,妈妈要是带你离开她,你愿意吗?
00:03:24
不然不走,妈妈,她还一次都没有认识我救她爸爸。
00:03:32
娜娜,她不愿意让我们留在她的家里,妈妈带你走,好不好?
00:03:37
娜娜,妈妈,再给叔叔猜自己会好不好,如果她真是不喜欢我们,我们就永远离开她。
00:03:53
娜娜,我们永远离开她。
00:03:53
娜娜,好,顾怀珍,我和儿子再给你三次结婚。
00:03:58
三次之后,我们这个家,永远不会在意你的位置。
00:04:05
娜娜,你真打算辞职啊?
00:04:07
嗯,孩子的爸爸在国外,我打算带着孩子一起出行,你将人团圆。
00:04:12
也好,你一个人在国内带着孩子也实在辛苦。
00:04:19
燕西,你看到了吗?
00:04:21
咱们古董真是铁树开花了呀。
00:04:26
燕西,你看到了吗?
00:04:28
咱们古董真是铁树开花了呀。
00:04:33
一羽可果然漂亮。
00:04:34
难怪能让顾怀珍念念不换这么久。
00:04:39
甚至念喝醉酒喊的不是她的名字。
00:04:44
诶,这是谁啊?
00:04:46
怎么感觉和顾总关系很亲密啊?
00:04:50
该不是为了老板娘吧?
00:04:52
从今日起,一羽可正式入职公司,
00:04:59
From today's time, the E-Won-Ker is in the company, and I became my partner.
00:05:06
E-Won-Ker, she is a partner. What do you do?
00:05:10
I'm going to leave you there. She's here right now.
00:05:13
This is the story of E-Won-Ker.
00:05:16
It's not possible, but it's possible.
00:05:19
E-Won-Ker is not the partner of E-Won-Ker.
00:05:22
Now E-Won-Ker is E-Won-Ker, E-Won-Ker不就没位置了?
00:05:25
I'm here for the company so long, and it's the first time E-Won-Ker.
00:05:27
E-Won-Ker都是从底层做起,一点一点爬上来的.
00:05:31
E-Won-Ker, you don't think you have a little bit old.
00:05:33
E-Won-Ker, you have seen me.
00:05:34
E-Won-Ker, this guy looks like just E-Won-Ker的白月光.
00:05:36
E-Won-Ker, he said that time, they差一点就结婚了.
00:05:39
E-Won-Ker, he said that time, E-Won-Ker, he said that time.
00:05:41
E-Won-Ker, he said that time, E-Won-Ker, he said that time, E-Won-Ker, he said that time.
00:05:45
E-Won-Ker, he said that time.
00:05:46
E-Won-Ker,非常高兴加入我们公司,
00:05:48
E-Won-Ker加入故事大家庭,
00:05:50
E-Won-Ker,希望大家以后多多关照.
00:05:52
E-Won-Ker,凭什么?
00:05:53
E-Won-Ker是拿下了无数高价订单,
00:05:55
E-Won-Ker才成为贴身助理的.
00:05:57
E-Won-Ker,乔助理的工作能力有目共睹,
00:05:59
E-Won-Ker,现在突然被抢走,
00:06:01
E-Won-Ker,太可怜了吧.
00:06:02
E-Won-Ker,心疼乔助理.
00:06:03
E-Won-Ker,你刚来公司,
00:06:07
E-Won-Ker,地哪里都不熟悉,
00:06:08
E-Won-Ker,我带你去这儿这儿.
00:06:18
E-Won-Ker,我手上还有很多工作,
00:06:26
E-Won-Ker,没有时间.
00:06:28
E-Won-Ker,要不算了?
00:06:31
E-Won-Ker,带他熟悉一下工作,
00:06:32
E-Won-Ker,还有公司环境,
00:06:34
E-Won-Ker,耽误不了多少时间.
00:06:39
E-Won-Ker,好.
00:06:44
E-Won-Ker,这是最后一个地方,
00:06:46
E-Won-Ker,会议室.
00:06:46
E-Won-Ker,看到了吗,乔助理,
00:06:50
E-Won-Ker,无论你怎么勤勤恳恳的工作,
00:06:52
E-Won-Ker,在怀之心中,
00:06:54
E-Won-Ker,我才是最重要的。
00:06:57
E-Won-Ker,怎么,
00:06:59
E-Won-Ker,听不下去了,
00:07:01
E-Won-Ker,那我偏要说。
00:07:02
E-Won-Ker,他找你只是为了消遣,
00:07:05
E-Won-Ker,只要我一个电话,
00:07:06
E-Won-Ker,才能立马飞到国外这儿。
00:07:09
E-Won-Ker,那我祝福你们了,
00:07:11
E-Won-Ker,长长久久。
00:07:11
E-Won-Ker,表面一套,背后一套,
00:07:15
E-Won-Ker,是不是以为我不知道啊?
00:07:17
E-Won-Ker,那要不然你是怎么怀的云?
00:07:19
E-Won-Ker,我真替你儿子感到可怜。
00:07:21
E-Won-Ker,明明他是怀之轻生的,
00:07:23
E-Won-Ker,可是怀之,
00:07:24
E-Won-Ker,却拿我的儿子当作轻生骨肉看来。
00:07:27
E-Won-Ker,你知道为什么吗?
00:07:28
E-Won-Ker,你这么有本事,
00:07:31
E-Won-Ker,应该想办法让顾总教你扶证。
00:07:34
E-Won-Ker,这么唏虚,
00:07:35
E-Won-Ker,你是在害怕什么?
00:07:38
E-Won-Ker,我害怕什么?
00:07:40
E-Won-Ker,该怕的人应该是你。
00:07:50
E-Won-Ker,小燕熙!
00:07:51
E-Won-Ker!
00:08:05
Are you okay?
00:08:07
I'm okay.
00:08:08
I'm okay.
00:08:09
I'm okay.
00:08:15
I'm sorry.
00:08:20
You're just waking up.
00:08:22
I can see your eyes on the other side.
00:08:24
I'm sorry.
00:08:25
I'm sorry.
00:08:26
I don't want to tell you.
00:08:27
Don't be afraid of him.
00:08:29
I'm sorry.
00:08:30
I'm sorry.
00:08:32
I'm sorry.
00:08:35
You have two chances.
00:08:37
I'm sorry.
00:08:39
I'm sorry.
00:08:40
I'm sorry.
00:08:41
I'm sorry.
00:08:42
I'm sorry.
00:08:43
I'm sorry.
00:08:44
I'm sorry.
00:08:45
It's only one step.
00:08:46
You don't want me to get in trouble.
00:08:51
He's so scared to be able to fight you.
00:08:53
Next time.
00:08:54
I have to give him a little training.
00:08:59
You're going to keep going.
00:09:00
I'm going to go.
00:09:02
I'm going to go.
00:09:03
I'll go.
00:09:06
You're going to be going.
00:09:07
I'll show you when I'm going.
00:09:08
I'll be headed to your normal assistant.
00:09:10
I'll be.
00:09:11
I'll be.
00:09:17
So that's why we are.
00:09:18
He's so scared of you.
00:09:20
I'll be dying.
00:09:21
I'll be dead.
00:09:22
I don't want to go to your principal assistant.
00:09:25
I'll be afraid of you tomorrow night.
00:09:26
I'm going to go to my house with me, I'm fine.
00:09:38
I love you.
00:09:43
You're so good.
00:09:48
I'm going to give you another woman.
00:09:56
My mom, I have a teacher meeting. Can you let my dad come here?
00:10:03
She was born 7 years ago. She didn't have a teacher meeting.
00:10:08
How could she come here?
00:10:11
My mom.
00:10:13
My students said that I was a child.
00:10:18
Can you let my dad come here?
00:10:23
Okay, let me tell you a story.
00:10:28
My mom will come here tomorrow.
00:10:30
Are you ready?
00:10:32
Mom, I don't want to come here.
00:10:37
Mom, I don't want to come here.
00:10:42
No problem.
00:10:47
Mom, I can understand.
00:10:50
I am.
00:10:59
Mom, what are you doing?
00:11:00
Mom, I won't be here tomorrow.
00:11:01
Mom, you won't come here.
00:11:02
Mom, I won't come here tomorrow.
00:11:05
Mom, I want to come here to see you tomorrow.
00:11:07
Mom, I thought that I was very good.
00:11:11
I've been able to become a coach.
00:11:13
I want to come here tomorrow.
00:11:15
Mom, I really like them, right?
00:11:18
I hope she won't be able to die.
00:11:26
Nana, my father is here.
00:11:41
Nana, my father is here.
00:11:43
He is here.
00:11:45
Let's go.
00:11:48
Let's go.
00:11:49
Yes.
00:11:52
My father is here.
00:11:56
What do you call me?
00:11:58
My father.
00:11:59
You're in the place.
00:12:01
I'm standing in front of you.
00:12:04
This is my father's first decision.
00:12:07
That's right.
00:12:08
This is my place.
00:12:10
I'm standing in front of you.
00:12:11
I'm standing in front of you.
00:12:13
I'm standing in front of you.
00:12:15
My father's first decision.
00:12:16
She's standing in front of me.
00:12:17
It's my dad.
00:12:18
So, she's saying,
00:12:20
she's going to do the same thing.
00:12:21
It's because of the child's first decision.
00:12:22
She's going to do the same thing.
00:12:23
She's going to give her a chance.
00:12:24
She's not going to do it.
00:12:25
I'll give her a chance.
00:12:26
Look,
00:12:27
I'm going to give her a chance.
00:12:28
Tell her,
00:12:29
you're here to see the child's first decision.
00:12:30
My father is not in the house.
00:12:37
I'm not going to take care of him.
00:12:41
My father is not in the house.
00:12:45
My father is not in the house.
00:12:50
I don't want to take care of him.
00:12:53
I want my mother.
00:12:58
My mother, my mother is the first time.
00:13:03
I'm going to take care of him.
00:13:04
The second time, my mother did a special match.
00:13:09
We have all my friends,
00:13:12
and I'm going to take care of him.
00:13:16
I can't care of him.
00:13:18
Well, I am not supposed to be within you.
00:40:51
,
00:41:21
you.
00:43:21
,
00:43:51
,
00:44:51
,
00:46:21
,
00:46:51
,
00:47:21
,
00:47:51
,
00:48:21
,
00:48:51
,
00:49:21
,
00:49:51
,
00:50:21
,
00:50:51
,
00:51:21
,
00:51:51
,
00:52:21
,
00:52:51
,
00:53:21
,
00:53:51
,
00:54:21
,
00:54:51
,
00:55:21
,
00:55:51
,
00:56:21
,
00:56:51
,,,,
00:57:21
,
00:57:51
,
00:58:21
,
00:58:51
,,,,
00:59:21
,,
00:59:51
,,,
01:00:21
,,,
01:00:51
,,
01:01:21
,,,
01:01:51
,,
01:02:21
,,,
01:02:51
,,,,,
01:03:21
,,,,
01:03:51
,,
01:04:21
,
01:04:51
,
01:05:21
,,,,
01:05:51
,,,,,
01:06:21
,,,,,
01:06:51
,,,,,
01:07:21
,,,,,
01:07:51
,,,,,
01:08:21
,,,,
01:08:51
,,,,,
01:09:21
,,,,
01:09:51
,,
01:10:21
,,
01:10:51
,,,,,
01:11:21
,,
01:11:51
,,
01:12:21
,
01:12:51
,
01:13:21
,,,,,
01:13:51
,,,,,
01:14:21
,,,,
01:14:51
,,,,,
01:15:21
,,,,
01:15:51
,,
01:16:21
,,,,
01:16:51
,,,,
01:17:21
,,,,,
01:17:51
,,
01:17:53
, rupees,,, hips,,,,,,,, horizon,,,,,み,,,,
01:18:23
You can't do it anymore, you can't do it anymore.
01:18:26
You've already been killed.
01:18:31
Your mother?
01:18:32
She's also been sent to the old school.
01:18:35
That's why it's a crime.
01:18:43
I don't have to worry about it.
01:18:48
There are a lot of families who are looking at the light of the light, even though they are blind.
01:18:54
You should know that you are going to wake up in the morning.
01:18:59
And now...
01:19:02
He is here.
01:19:11
I will always ask you for your name.
01:19:13
I'm going to take a look at the time, and tell you how I'm going to get into it.
01:19:19
Let's go.
01:19:21
Okay.
01:19:23
Let's go.
01:19:25
Let's go.
01:19:27
Let's go.
01:19:29
Let's go.
01:19:31
Let's go.
01:19:33
Let's go.
01:19:35
Let's go.
01:19:37
Let's go.
01:19:39
Let's go.
01:19:41
I've been in the company.
01:19:43
I've been looking for all the customers.
01:19:45
The company is all in my own.
01:19:47
So, I can't remember my dad's wife.
01:19:51
I realize that all of mine is not here anymore.
01:19:58
Now that I can't deny that I fall out, no.
01:20:04
I'm wasting my time, freezing for the truth.
01:20:11
But now we realize right now.
Recommended
1:16:28
|
Up next
[Doblado ESP] Tres Golpes a Mi Corazón
OneND
2 days ago
1:16:27
Tres Golpes a Mi Corazón completa Doblado Español
One One Channel
2 days ago
1:16:29
[Doblado ESP] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa #shortfilm
Tasting Trails
2 days ago
1:20:17
Sub EspaÑOl Tres Golpes A Mi CorazóN Serie Completa - Full Movie
Movie Studio 89
2 days ago
1:20:17
[SUB ESPAÑOL] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa
Foodie Map Quest
2 days ago
1:19:21
Tres Golpes a Mi Corazón ES
New Boss
6/15/2025
1:24:29
Three Chances, Then Goodbye - Chinese Drama - FULL [ENG SUB]
Neeil Films HD
5/17/2025
1:23:13
Amor en invierno Destino en el gran hotel parte 2
Minidramas Hadaeliza
5/14/2025
2:02:42
When Distance Became His Answer Dramabox Full Movie
metmet5202
6/23/2025
1:16:29
[Doblado ESP] Tres Golpes a Mi Corazón serie completa
Series Nuevas en Español
2 days ago
1:52:03
Una Noche Inesperada Con El CEO ONLINE y ESPAÑOL
Studio TX 90
5/1/2025
2:08:07
Te he escuchado completa Doblado español
One One Channel
1/9/2025
1:21:56
1955 Me Casé Con El Jefe De La Mafia Por Contrato - Full Movie FULL HD #shortdrama
The Culinary Wanderer
2 days ago
2:01:25
[SUB ESPAÑOL] Renacer para Amar al Sr. Perfecto serie completa
Feast & Voyage
7/6/2025
2:01:20
[SUB ESPAÑOL] Renacer para Amar al Sr. Perfecto serie completa #shortfilm #fyp
NomadTasteTrail
7/4/2025
1:15:03
[SUB ESPAÑOL] Eres mi único antídoto serie completa
Feast & Voyage
2 days ago
1:50:14
[SUB ESPAÑOL] Eres mi único antídoto serie completa #shortfilm
Taste Trekker
2 days ago
1:15:51
[SUB ESPAÑOL] Liberándose de Su Sed serie completa #shortfilm
Savor The Journey
6 days ago
1:15:51
[SUB ESPAÑOL] Liberándose de Su Sed serie completa
Taste the Globe
6 days ago
1:15:51
#shortfilm [SUB ESPAÑOL] Liberándose de Su Sed serie completa
Palate Passport
6 days ago
1:50:33
#EnglishMovie Unsent Goodbyes Are All That's Left Full Movie #shortfilm
Savor The Journey
6/23/2025
2:19:41
#EnglishMovie Immortality Was Just The Start Full Movie #shortfilm
Savor The Journey
6/23/2025
1:35:23
#EnglishMovie Take Me Hades, I'm Dying #shortfilm
Savor The Journey
6/23/2025
1:30:33
#EnglishMovie Divorce Me One Last Time Rshort #shortfilm
Savor The Journey
6/23/2025
2:19:33
#EnglishMovie Celibate Bossy Regrets Swave #shortfilm
Savor The Journey
6/23/2025