Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
The Princess‘s Gambit Episode 25 English sub
Drama Hitz
Follow
5 months ago
#englishmovie
#cdrama
#drama
#engsub
#chinesedramaengsub
#movieshortfull
The Princess‘s Gambit Episode 25 English sub
#EnglishMovie #cdrama #drama #engsub #chinesedramaengsub #movieshortfull
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
作词 作曲 李宗盛
00:29
剪涂风雨聚散云不定
00:33
怎奈余生流离宿命的长袭
00:38
若年岁少能留我一心
00:43
若你懂我的证明
00:47
只剩创入几句落子不回忆
00:53
纵然这一身枷锁过我
00:57
却我死生的路经过
01:01
无畏命运的孤活
01:04
战断了营过
01:06
缘分这一世交错
01:11
爱过恨过
01:13
穿过不复诅托
01:16
一心火醉雷春过
01:18
不去的孤活
01:22
我可可你经约 Tabii
01:24
我気味运的孤活
01:25
你们
01:31
我 coolest人
01:37
我脚肠是散派的孤活
01:42
Oh my god.
02:12
Maybe I'll eat my food.
02:14
I'll eat it in my bowl.
02:15
I'll eat it in my bowl.
02:17
I'll eat it in my bowl.
02:19
That's more of a good time.
02:21
That's right.
02:22
Okay.
02:23
Let's go.
02:24
Let's go.
02:25
Let's go.
02:28
Let me go.
02:29
Let me go.
02:31
Let's go.
02:42
There is an engineering gun.
02:45
You're a goodator.
02:47
You'm ready, sir.
02:50
Let's go.
02:51
Let him go.
02:52
We're here.
02:53
Let him go.
02:54
We have Dieses, too.
02:55
A good prince is opening these two bars and showing Какровactive.
02:57
Let him go.
02:58
Alláin.
02:59
I believe you guys is playing this around the world.
03:00
Let him go.
03:03
Let him go.
03:04
Let him go.
03:05
Then to come, I'moul a clerk.
03:07
Let him get you.
03:08
Thank you very much for your spirit.
03:11
Okay.
03:12
I'll be as proud as I can.
03:14
You're all right.
03:16
What are you doing?
03:18
You're all right.
03:20
You're all right.
03:22
You're all right.
03:24
You're all right.
03:26
You said what?
03:28
What was the case?
03:30
You're right.
03:32
You're right.
03:34
Thank you very much.
04:04
I'm going to take care of you.
04:34
The king of the king has the most money.
04:37
The king of the king has a good fortune.
04:47
The king.
04:49
The king.
04:56
The king.
04:57
What is the king?
04:59
The king has the sweetest.
05:03
The king.
05:05
The king.
05:06
The king.
05:08
The king.
05:09
The king.
05:10
The king.
05:11
The king.
05:12
There were someετε.
05:13
The king.
05:15
The king.
05:16
The king.
05:18
The king.
05:19
The king.
05:20
How long?
05:21
The king.
05:22
It's better than the king'sил,
05:24
but you are not aware of the king.
05:26
That's the king.
05:27
Okay.
05:28
I'm going to go.
05:36
I'll go.
05:38
I'll go.
05:52
I'm going to go.
05:54
You're going to go.
05:56
But this is what's wrong.
06:05
I don't know.
06:06
You're so crazy.
06:08
You're so crazy.
06:09
You're so crazy.
06:10
There's someone who wants to kill me.
06:12
I'd like to kill you.
06:23
Let's go.
06:26
Oh,
06:26
大人,
06:27
在下礼典,
06:28
自奎安屈服人士.
06:30
下一位.
06:30
口说无凭,
06:32
所侠大令出的录影评条呢?
06:34
下一位.
06:39
下一位.
06:42
半掌,
06:44
字都看不清,
06:45
不做数,
06:46
你走吧.
06:47
大人,
06:48
巧的路上遭遇歹人打劫,
06:50
东西都被其抢走,
06:52
这录影评条
06:53
还是我拼了命夺下来的,
06:55
所以才只剩下半掌.
06:57
大人,
06:58
我,
06:58
我不怕你笑话,
07:00
我是要着饭过来的.
07:01
你就是踏赫过来,
07:02
我也管不着,
07:03
我只管平条,
07:04
完好的平条,
07:05
懂吗?
07:06
二十年了,
07:08
终于又等到客举,
07:10
假象父老,
07:11
对在下寄予厚望,
07:13
如若不能参考,
07:14
你让我以何颜面回乡啊,
07:16
大人.
07:17
这是你的事,
07:18
你在下无关,
07:20
在下只是立员一名,
07:21
不敢妄自称为大人,
07:24
请自便吧.
07:25
大人,
07:25
别浪费时间了.
07:26
大人,
07:26
您看看还有,
07:27
下一位.
07:27
这,
07:28
这个是真的平条啊,
07:29
大人.
07:30
下一位.
07:30
我,
07:31
这位兄台,
07:32
请问老子所云,
07:33
天地不仁,
07:33
以万物为褚狗,
07:34
应当如何解释?
07:35
此居出自道德经,
07:36
或称其为道德经第五章,
07:38
意思是,
07:38
天地之间万物,
07:39
将其所产生存在,
07:40
以万物为褚狗,
07:41
以万物为褚狗,
07:41
以万物为褚狗,
07:42
以万物为褚狗,
07:43
以万物为褚狗,
07:43
以万物为褚狗,
07:44
以万物为褚狗,
07:45
以万物为褚狗,
07:46
以万物为褚狗,
07:47
以万物为褚狗,
07:48
以万物为褚狗,
07:49
以万物为褚狗,
07:50
以万物为褚狗,
07:51
应当如何解释?
07:54
此居出自道德经,
07:56
或称其为道德经第五章,
07:58
意思是,
07:59
天地之间万物,
08:01
皆自有其法度规则,
08:02
天不偏制,
08:04
地不坦制,
08:05
任其自有生长,
08:06
此居虽乍听无情,
08:08
却道出物化实转之真谛,
08:10
道法自然,
08:11
不予甘语。
08:13
好见识。
08:16
兄太太爱了,
08:18
不过是村业,
08:19
落魄雪子,
08:20
潜不见识而已,
08:21
如今不得参考。
08:23
谁说你不得参考?
08:27
可我这平条,
08:39
此次科举,
08:40
招的是人才,
08:42
又不是这一把条子。
08:46
王歇,
08:47
好,
08:47
我们要入口,
08:48
不见识,
08:49
民众对了就是与其他人。
08:53
妻工不错,
08:53
宁牛两最不错是,
08:54
一把条子倒下的。
08:55
我认为,
08:56
并永恋为了,
08:57
你与其他人们看了,
08:57
跟村举在大阳次宋室之间,
08:59
彼此确保,
09:00
与其他人也?
09:01
不过是很多年纪不则的。
09:01
你担心,
09:02
你担心没有了?
09:03
不要嘘,
09:04
你担心有了就有序门,
09:06
可我以前没有多钱,
09:07
不就倒下来,
09:08
此次美女,
09:08
总人说了。
09:10
此次,
09:10
方天如果 trouble,
09:11
Thank you very much.
09:41
Let me know you in the way.
09:43
I will not die in the way.
09:45
I will not die in the world.
09:49
I will not die!
09:51
I will not die!
10:05
In the spring, I will be!
10:07
Let's go.
10:37
Thank you very much.
11:07
Thank you very much.
11:37
I am the king of the king.
11:39
I am the king of the king.
11:52
The king of the king has died.
11:57
You still have the king of the king of the king?
12:00
You are the king of the king of the king.
12:05
You are the king of the king.
12:07
If you don't want to die, you will come to die.
12:10
You are the king of the king of the king.
12:30
To the king of the king.
12:35
There are three years too.
12:37
Why did you Ricardo hear him?
12:40
Are you parents?
12:42
vendo a соб unclear story?
12:44
this is the brother of an angel.
12:51
A brother out there and to appear before.
12:54
As the King of the king were taken,
12:57
he had Christian gerek to your throne.
12:59
玲鷹
13:19
主上
13:24
武痕
13:26
虽没有国人之处
13:29
可他确实是寡人的儿子
13:33
先是世子 再是老二
13:41
他们一个一个的出生
13:44
我每天寡人寡人的叫着自己
13:49
莫非终有一天
13:52
我还要成为孤家寡人
13:57
怎么会呢
13:59
主上 你还有臣妾
14:06
还好寡人有你
14:14
主上 左相求见
14:20
不见
14:22
主上 左相减在地心
14:26
你怎么会不想见他呢
14:35
他定是为无侠而来
14:38
来
14:40
爱妃
14:42
骨肉相残
14:44
定要严重
14:46
不然大气就完了
14:50
搅他进来
14:51
搅他进来
14:54
你先去吧
14:55
来
14:57
来
14:58
来
14:59
去吧
15:00
请
15:01
去吧
15:02
去吧
15:03
来
15:04
去吧
15:05
来
15:06
去吧
15:07
来
15:08
去吧
15:09
I'll go back and do this.
15:12
I will go back and do this.
15:24
I'm going to take the care of the doctor.
15:29
I'll take the care of the doctor.
15:34
I'll take the care of the doctor.
15:39
Let's go.
16:09
I'm not sure what that happens.
16:11
If you're too much, you'll be able to protect yourself.
16:15
If you're a king, the king will kill you.
16:19
I don't want to.
16:21
But he's a bit too late.
16:23
He'll be able to let him go.
16:25
If you're a king,
16:27
he'll be able to fight him.
16:29
He'll be able to fight him.
16:31
He'll be able to fight him.
16:33
He'll be able to fight him.
16:35
If he's a good man, he'll be able to fight him.
16:37
You should help him.
16:40
The three lord?
16:41
The寡人 is calling him for the law.
16:43
He will be the law.
16:45
He will be the law.
16:47
He will be the law.
16:49
He will be the law.
16:51
He will be the law.
16:53
You go.
16:57
I will be the law.
17:07
You keep following this.
17:09
He will be the law.
17:11
You can repeat the law.
17:13
It is a difficult time.
17:15
This is the law.
17:17
You are not going to be the law.
17:19
What do we want to go through the law?
17:21
You can hold a watch.
17:23
We will be the law.
17:25
The law will be the law.
17:27
I will be the law.
17:29
I will be the law.
17:31
I was able to get the law.
17:33
You should be the law.
17:35
I'm going to take a look at the first time.
17:37
Otherwise, we've done everything.
17:39
We've done everything.
17:41
I'm going to go.
17:42
I'm going to go.
17:58
I'm going to go.
18:05
I'm going to go.
18:35
I don't want to do such a thing.
18:36
Why don't you turn to the throne,
18:38
and leave the throne?
18:39
The lord died.
18:42
The lady,
18:43
you should listen to me.
18:45
The lord is the lord of the lord
18:46
and the lord of the lord
18:47
and the lord of the lord
18:48
and the lord of the lord of the lord.
18:54
This is the lord of the king.
18:55
He killed the lord.
19:01
You hid the throne in the house?
19:02
I don't know.
19:32
Thank you very much.
20:02
Thank you very much.
20:32
I would like to thank you for giving.
20:37
I can't wait for you.
20:38
I can't wait for you.
20:40
I have no idea.
20:42
I have no idea.
20:43
I have no idea.
20:44
I have no idea.
20:46
I have no idea.
20:51
I am not willing to forgive anyone.
20:53
I have no idea.
20:58
At the same time, there is no doubt about it.
21:02
What should I do?
21:06
I don't want to talk about it.
21:20
Father, there is still one thing.
21:24
I'm worried about it.
21:26
Listen to me.
21:28
According to the news,
21:30
it was not the case for the Lord.
21:34
It was the case for the Lord.
21:37
I don't think it was the case for the Lord.
21:41
So,
21:43
I think it was the case for the Lord.
21:47
There is a lot of connection.
21:52
There is no lie.
21:54
But you don't have to worry about this.
21:57
I have to send the Lord to the Lord.
22:00
He will send the Lord to the Lord.
22:04
You have to know that the Lord is one.
22:07
The Lord is now in my hand.
22:10
Thin平,
22:12
Thin平.
22:14
Thin平.
22:19
I am very sure that the Lord is coming.
22:23
The Lord is coming.
22:26
I'm not sure how much I can tell you.
22:29
It's just that the flower of the throne
22:32
is why the throne is still alive?
22:38
It was a pain in my head.
22:40
It was a pain in my head.
22:43
It's a pain in my head.
22:46
It's a pain in my head.
22:56
Thank you very much.
23:26
Thank you very much.
23:56
Thank you very much.
24:56
Thank you very much.
26:44
Let's see if we can find some evidence.
26:47
Now the most important thing is to give him a sign.
26:52
There's a way to go.
26:53
I know there's a sign.
26:54
Let's go.
26:55
Let's go.
27:13
What are you?
27:21
They're here.
27:25
Let's go.
27:30
What do you think?
27:31
Let's go.
27:32
Let's go.
27:33
Let's go.
27:34
Let's go.
27:35
Let's go.
27:36
Let's go.
27:47
Let's go.
27:55
Let's go.
27:56
Look at me.
27:58
Let's go.
27:59
Let's go.
28:01
Let's go.
28:03
Let's go.
28:07
Let's go.
28:09
Alright, let's go.
28:10
Let's go.
28:12
Let's go.
28:14
Really?
28:17
I'll call you a friend.
28:21
I need to take care of you.
28:23
You have to be a friend of the palace.
28:25
For all the people who have left the palace.
28:27
I'll call you a friend of the palace.
28:29
I'll call you a friend of the palace.
28:34
What are you doing?
28:35
How did you deal with the palace?
28:38
I took care of the palace.
28:40
I came to find the palace.
28:42
I told him to pray this place.
28:47
Come on.
29:17
孟儿姑娘
29:23
孟儿见过沈相
29:26
许久不见
29:28
孟儿姑娘
29:30
可想起了什么
29:32
沈相何处此言
29:34
你
29:37
记起了四殿下
29:41
是亲有妹妹和我讲
29:43
四殿下曾多次帮扶于我
29:45
我自然是要报恩的
29:49
只是曾听闻
29:50
便可出手相助吗
29:52
沈相是在盘查我
29:54
自然不是
29:55
那我便无需解释什么
30:00
回去吧
30:01
你不该绞进这趟浑水
30:03
我很清楚我在做什么
30:06
不需要沈相告诉我
30:08
该做什么不该做什么
30:10
你我话不投机
30:12
多说无意
30:13
多说无意
30:17
好
30:21
既然如此
30:23
沈某先行一梦
30:24
沈柔先行一梦
30:27
沈柔先行一梦
30:30
沈柔先行一梦
30:32
沈柔先行一梦
30:35
沈柔先行一梦
30:36
Let's go.
31:06
如今时过境迁
31:07
我们只是陌路人了
31:09
你们怎么会变成现在这样啊
31:12
快走吧
31:36
二天下应该是撞到了头部
31:50
才有这么多血迹
31:52
这是
31:58
这家的抓痕
32:00
此前有挣扎的痕迹
32:04
四殿下自有无伤无盈
32:07
又与二殿下身形悬殊
32:09
统计出来绝不是对手
32:11
五公肯定在里面
32:20
进去吧
32:20
哥
32:27
你是特意给我们留的门
32:29
这就是二殿下被杀的地方吗
32:53
慕无侠手无腹肌之力
32:56
是绝对不可能杀害二殿下的
32:59
虽然有大片血迹
33:12
但没有打斗的痕迹
33:14
二殿下应该是在没有防备的情况下
33:17
被人吓了毒树
33:44
这脚印
33:45
应该是凶手逃走时留下的
33:48
当晚的物理书
33:50
四殿下离开时候走的是真无物
33:53
什么人
33:55
早上有话
34:00
拿着
34:00
你们几个 去那边
34:06
是
34:07
那里几个人
34:09
给我去那边
34:10
是
34:11
是
34:11
我
34:12
是
34:13
我
34:14
是
34:15
我
34:16
我
34:17
是
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:49:45
|
Up next
When the Blade Calls Dramabox
Drama Hitz
5 months ago
39:16
The Princess Gambit (2025) Episode 25 - Eng Sub
BeeLife
4 months ago
2:31:37
Drown Me in Your Obsession Dramabox
Drama Hitz
5 months ago
39:16
EP 25 The Princesss Gambit (2025) Eng Sub
My Dearest TV HD
5 months ago
2:30:43
In her past life, her marriage with Chi Yu was loveless. When his first love returned, she left. Reborn as a student, she’s shocked when the once-aloof man now desperately wants her back - Full Movie (2025)
love.movies
5 months ago
46:23
The Palace - Episode 01
Humzzaa
6 months ago
19:56
Documentary On The Story Of Panini Stickers
FourFourTwo
5 months ago
37:41
Loving You Behind The Mask (1)
Drama Hitz
5 weeks ago
1:02:49
Wedding Day (DUBBED) dramabox
English Movie To Day
7 weeks ago
1:17:46
The Divorced Navy Queen Awakens full
Short Drama X
2 days ago
53:58
Rising Above ReelShort
English Movie To Day
3 months ago
1:26:49
After the Fall US ReelShort
Quick Moss
3 months ago
1:20:50
The Mafia's Innocent Lover Reelshort
Drama Hitz
4 months ago
1:42:27
True Princess vs Fake Heiress - Full
FilmHaven Central
7 hours ago
1:17:37
[New Drama] 99 Charms 99 Heartbreaks #flareflow - Full Movie | Drama Video Studio
Next Fox
7 hours ago
2:13:20
Aynadaki Yabanci - Episode 9
CinemaReview
1 day ago
1:28:29
Güller ve Günahlar 8. Bölüm
CinemaReview
1 day ago
2:25:21
Ben Leman Episode 9 (English Subtitles)
CinemaReview
1 day ago
1:13:44
A Mother You Never Saw [NEW] - FULL MOVIE 2025
FilmHaven Central
3 days ago
1:11:02
Right Divorce, Mistaken Diagnosis [NEW] - FULL MOVIE 2025
FilmHaven Central
3 days ago
1:28:51
Four and Fearless - Chefs, Beware! #Dramabox
Drama Hitz
8 hours ago
2:21:15
Don't Mind Me, Just Being the Villainess #Dramabox
Drama Hitz
8 hours ago
1:50:11
Call Me Gone and Gorgeous(DUBBED) #Dramabox
Drama Hitz
8 hours ago
1:50:21
Call Me Gone and Gorgeous #Dramabox
Drama Hitz
8 hours ago
1:22:13
Prism of Betrayal #Dramabox
Drama Hitz
1 day ago
Be the first to comment