- 2 days ago
Abre Ojos Mi Marido Multimillonario - Doblado Completo en Español
Category
🎥
Short filmTranscript
00:00:00Oh
00:00:03Eso fue increíble
00:00:06Aquí vamos
00:00:26Porque estás aquí
00:00:28¿Qué es esto?
00:00:29Es el recibo médico de mi madre
00:00:32Me preguntaba si podré...
00:00:34¿75 mil dólares?
00:00:36¿Estás loca?
00:00:38¡Prometo que voy a pagarlos!
00:00:40¿Por qué le daría un centavo a la ex esposa de tu padre?
00:00:43Preferiría echar ese dinero por el inodoro
00:00:45No lo entiendes, morirá si no lo haces
00:00:48¿Y?
00:00:53¡Ups!
00:00:58Nunca me debía haber molestado en venir con estos desalmados
00:01:08Hayley
00:01:09Espera
00:01:10Yo pagaré los recibos médicos de tu madre
00:01:13Si te casas con Samuel Trent
00:01:16¿Eso no lo iba a hacer Kylie?
00:01:19Sí, bueno, eso fue antes del accidente que quedara como un perdedor en coma
00:01:25¿Quieres que yo...?
00:01:27Sí
00:01:27Eres una Rockweb
00:01:29Haz algo útil
00:01:30Haz esto y tu madre seguirá respirando
00:01:33Tú decides
00:01:34Eso realmente no parece una opción
00:01:36No, no lo es
00:01:38¡Bien!
00:01:39¿Vieron eso, chicas?
00:01:40Le pegué a la paloma
00:01:41¡Sí, papi!
00:02:01Es el momento
00:02:02Hoy conoceré al hombre con el que me casaré
00:02:05Wow
00:02:12No esperaba que fueras tan guapo
00:02:15Señor Trent
00:02:19Lo siento mucho
00:02:20Tienes este accidente que casi te mata y estoy aquí
00:02:24Intentando aprovecharme de ti
00:02:26Casándome contigo sin siquiera conocerte primero
00:02:29Desearía no tener que hacer esto
00:02:31Es la única forma de que mi familia salve la vida de mi madre
00:02:35Probablemente no puedas escucharme, pero...
00:02:39Creo que solo quería que supieras que ya no estás solo
00:03:01Hasta que la muerte nos separe
00:03:07Esposo
00:03:09¡Suscríbete al canal!
00:03:10¡Suscríbete al canal!
00:03:11¡Suscríbete al canal!
00:03:12¡Suscríbete al canal!
00:03:13¡Suscríbete al canal!
00:03:14¡Suscríbete al canal!
00:04:45Ay, no seas tonta. Te llevaré al altar donde no habrá nadie. Después de todo, somos hermanas.
00:04:56¡Di whisky!
00:05:04Señorita Rockwell, ¿qué se siente hacer vendida a un hombre como si fuera ganado?
00:05:10Señorita Rockwell, ¿se considera usted una prostituta glorificada?
00:05:14¿Qué se siente tener una boda sin novio?
00:05:18Señorita Rockwell, señorita Rockwell.
00:05:20Oh, no, no, no, no, no, no. ¿A dónde vas? Solo piensa en tu pobre y vieja madre sola en un hospital, muriendo. Si hago esto, harás lo que me prometiste.
00:05:32¿Qué?
00:06:02No lo sé. ¿Por qué no le preguntas?
00:06:05Ay, espera. No puedes porque básicamente está muerto.
00:06:09¿Samuel? ¿Despertó?
00:06:37No es cierto.
00:06:40¿Espera aquí? Nadie me dijo que era tan sensual. ¡No es justo!
00:06:53¿Listo para casarme? Cuando tú lo estés.
00:07:03Sí. Samuel Trent, ¿aceptas a esta mujer para que sea tu legítima esposa?
00:07:10Acepto.
00:07:11¿Y tú, Kaylee Rockwell, ¿aceptas a este hombre para que sea tu legítimo esposo?
00:07:20En la salud y en la enfermedad, acepto.
00:07:23Entonces, puedes besar a la novia.
00:07:26¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué?
00:07:38¡Hijo!
00:07:39Despertaste.
00:07:41Despertaste.
00:07:42Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:48Despertaste. Admito que me puso un poco triste enterarme así.
00:07:52¿Señora Trent, yo...
00:07:54¿Esta es la Kaylee Rockwell que nos dará un bebé?
00:07:59No lo sé. Esperaba caderas más grandes.
00:08:05¿Estás saludable?
00:08:06Por favor, disculpa a mi madre.
00:08:09Puede llegar a ser...
00:08:10irasible.
00:08:12Oye.
00:08:15Me llamo Gabe.
00:08:16Soy tu nuevo cuñado.
00:08:22¿Sabes si alguna vez te cansas de ese pito flácido post-coma?
00:08:27Siempre podrás llamarme.
00:08:29¡No la toques!
00:08:35Me disculpo por mi hermano.
00:08:39Él también puede llegar a ser irasible.
00:08:42¿Puedo?
00:08:55Espero que mi familia no te asuste.
00:08:57Prometo...
00:08:58que no lidiarás con ellos.
00:09:02Tú tampoco tendrás que hacerlo.
00:09:04Hice una promesa de que...
00:09:06nunca más estaría solo.
00:09:12Creo que me gustas, Kaylee.
00:09:20Espera.
00:09:22¿Cómo me llamaste?
00:09:22Oye, gracias por proceder con la boda.
00:09:43Sé que no tenías que hacerlo después de descubrir quién era,
00:09:46pero...
00:09:47lo hiciste, así que...
00:09:49Gracias.
00:09:52Me salvaste.
00:09:54Estoy agradecido contigo.
00:09:56Oh...
00:09:57Yo no hice nada, señor Trent.
00:09:59Samuel.
00:10:00Y sí lo hiciste.
00:10:01Me salvaste de un coma.
00:10:03Ven.
00:10:04Ven.
00:10:04Vamos a que te acomodes.
00:10:06Bienvenidos a casa, señor y señora Trent.
00:10:16¡Esta perra!
00:10:18Estuve cuidando al señor Trent todos estos años.
00:10:21¿Y ella sale de la nada y vive feliz por siempre con él?
00:10:26No en mi guardia.
00:10:28Poppy, ¿puedes llevar a la señora Trent a su habitación?
00:10:31Sí, señor.
00:10:32¡Gracias!
00:10:33¿Dónde hay pasta de dientes?
00:10:51No me pondría cómoda si yo fuera tú.
00:10:53¿Necesita ayuda con eso, señor?
00:11:06No.
00:11:07Yo puedo.
00:11:09¿Puedes montar guardia un momento, por favor?
00:11:11Está bien.
00:11:15¿Cuánto tiempo va a seguir fingiendo que no puede caminar?
00:11:18Solo hasta que averigüe quién provocó mi accidente.
00:11:20Alguien está intentando acabar con la compañía y necesito averiguar, porque si...
00:11:24¡Oye, oye, oye!
00:11:25¡Viene alguien!
00:11:25¡Rápido!
00:11:32No le digas a nadie sobre mis piernas.
00:11:34Ni a mi esposa.
00:11:35Hola, mamá.
00:11:47Hola, cariño.
00:11:48Tengo buenas noticias.
00:11:50El hospital me transfirió a una mejor unidad de cuidados.
00:11:53Bien.
00:11:54Eso significa que mi madrastra cumplió su palabra.
00:11:56Bueno, ahora tenemos el dinero.
00:12:08¡Lo sabía!
00:12:10Es una maldita casa fortunas.
00:12:13Está bien.
00:12:15Consigue lo que necesites.
00:12:16Es lo único que hará que todo esto valga la pena.
00:12:20¡Oh, perra!
00:12:22Me aseguraré de que no recibas nada.
00:12:25El señor Trent solicitó que leyera esto.
00:12:39Era el responsable de masajear sus piernas hasta que mejoren a partir de ahora.
00:12:43Espera, pero...
00:12:44¡Oh, Dios mío!
00:13:04¡Oh, Dios mío, Gabe!
00:13:05¡No hagas eso!
00:13:06Sabes, esperaba ver a la nueva esposa de mi hermano.
00:13:10Bueno, aquí estás tú.
00:13:12Solo...
00:13:13Para.
00:13:13Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:13:17Si la noche se te hace muy larga aquí...
00:13:22Solo recuerda...
00:13:23Que esta es más larga.
00:13:26Soy el hijo mayor de la familia Trent.
00:13:29Todo...
00:13:30Será mío...
00:13:31Un día.
00:13:32Jefe, parece que su hermano está intentando robarse a su esposa.
00:13:41Si la convence, pueden estar juntos.
00:13:44Sé que ese inútil e impotente no puede satisfacerte.
00:13:49Pero yo sí.
00:13:55¿Me golpeaste?
00:13:56Tiene carácter.
00:13:58Quizás sea buena esposa después de todo.
00:13:59Quizás deberías controlar tus hormonas antes que se haga un drama por nada.
00:14:04¡Suelta a mi esposa!
00:14:09Saca tu trasero de mi casa.
00:14:11No quiero que ni siquiera vuelvas a pensar en ella.
00:14:13Y si lo haces, mañana despertarás deseando nunca haber nacido.
00:14:17¿Entendido?
00:14:23Solo eres un maldito lisiado.
00:14:24Sabes exactamente de lo que soy capaz.
00:14:28No hagas que te lo repita.
00:14:30Aléjalo de mi vista.
00:14:31Sí, señor.
00:14:37Hailey.
00:14:38Hailey, espera.
00:14:39Hailey.
00:14:40No corras, estoy en silla de ruedas.
00:14:42¿Está bien si te acompaño?
00:14:53Ah.
00:14:54Lo siento, yo no quise irme corriendo.
00:14:57Solo que usé este matrimonio como excusa para huir de mi horrible familia.
00:15:02Así que...
00:15:03¿Y mi familia es igual de horrible?
00:15:05Sin ofender.
00:15:06No tienes que seguir este contrato de matrimonio si no quieres, Hailey.
00:15:14Puedes irte en cualquier momento si quieres.
00:15:20Yo suelo cumplir con mi palabra.
00:15:24Recordaré eso, Hailey.
00:15:26¿Cómo supiste que yo no era mi hermana?
00:15:28Puede que haya estado en coma.
00:15:30Pero lo sé.
00:15:30Eres el hombre en silla de ruedas más aterrador que he conocido en mi vida.
00:15:38También el más carismático.
00:15:45Gracias por lo que hiciste.
00:15:52Me disculpo por mi hermano.
00:15:54Es un imbécil.
00:15:56Desafortunadamente no podemos escoger a nuestra familia.
00:16:00Créeme.
00:16:01Lo sé.
00:16:05Lo siento.
00:16:07Me disculpo de parte...
00:16:10De mi hermano.
00:16:13Lamento arrastrarte a este desastre.
00:16:19Hasta que la muerte nos separe,
00:16:21Señor Trent.
00:16:23Preferiría que me llames Sam.
00:16:27Sam.
00:16:30Amém.
00:16:34Amém.
00:16:42Amém.
00:16:43Transcription by CastingWords
00:17:13Transcription by CastingWords
00:17:43Transcription by CastingWords
00:17:47¿Estás segura?
00:17:49Claro
00:17:49Está bien
00:17:53Claro que va a echarte después de esto
00:18:00El señor Trent odia que la gente invada su privacidad
00:18:05Un momento
00:18:18Solo un momento
00:18:20Quería ver si querías un masaje
00:18:26He estado practicando masajes y quería ver si los masajes que he aprendido harían que tus piernas sanaran más rápido
00:18:35Oh
00:18:36Oh dios mio
00:18:41Lo siento mucho
00:18:43Ni siquiera debería estar molestándote con esto ahora
00:18:45¿Sabes que?
00:18:47Me iré
00:18:47Y te dejaré en paz
00:18:49Tu pasa buenas noches
00:18:50Espera
00:18:51Quédate
00:18:55Me iré
00:18:58Y te dejaré en paz
00:18:59Tu pasa buenas noches
00:19:01¿Está bien?
00:19:01No, espera
00:19:01Quédate
00:19:04Me gustaría un masaje
00:19:07¿Sí?
00:19:09Ah
00:19:09Está bien
00:19:10¿Has hecho uno de estos antes?
00:19:17No, pero aprendo rápido
00:19:20¿Qué haces?
00:19:40Qué idiota
00:19:44¿En serio hizo lo que le dije?
00:19:48Lo siento
00:19:48Yo
00:19:49Hice algo mal
00:19:51¿Estás provocándome?
00:19:56Señorita Hailey
00:19:57¿Qué estás?
00:20:01No logro decidir si eres naturalmente inocente o te haces la cega
00:20:04Esto aún acaba
00:20:10Lo siento si te lastimé
00:20:19Eres diferente, ¿lo sabías?
00:20:26¿Estás horneando galletas?
00:20:35Sí, pensé que algo dulce podría animarte
00:20:38Disculpa
00:20:43¿Qué?
00:20:45¿Quieres probar algunas?
00:20:49Se supone que esperes hasta que estén listas
00:20:51Anda
00:20:54Agarra unas
00:20:55¿Qué?
00:20:56No
00:20:57Oh, espera
00:20:59No
00:20:59Sí
00:21:00No
00:21:01No
00:21:01Sí
00:21:01No
00:21:02Sí
00:21:02Ah, para
00:21:04Se te prohíbe la entrada a la cocina
00:21:23Tengo que empezar
00:21:24Tengo que empezar todo de nuevo
00:21:25Muchas gracias
00:21:27Sí
00:21:46Al fin
00:21:48Están
00:21:59Están
00:21:59Están increíbles
00:22:01Tienes
00:22:01Tienes talento
00:22:03Mías
00:22:05Oye, yo las hice
00:22:07Estas son mías
00:22:08¿Por qué tan saladas?
00:22:20De lo que estás hablando
00:22:21Están increíbles
00:22:22Sam
00:22:25No tienes que comértelas
00:22:27¿De qué estás hablando?
00:22:29No
00:22:30Sam
00:22:30Está bien
00:22:31Estas son mías
00:22:32Deja de robarte mis galletas, ladrona
00:22:34Sam
00:22:35No
00:22:35Para, no
00:22:36Te odio
00:22:46Está bien
00:22:50Sí
00:22:51Puede que esas hayan sido las peores galletas
00:22:54Que he probado en toda mi vida
00:22:55¡Uy!
00:22:58¡Esa perra!
00:23:00Está bien
00:23:01¡Esa perra!
00:23:31Adelante
00:23:33Lo siento
00:23:36No quise echar harina en tu cama
00:23:38¿Y?
00:23:40Y
00:23:41Lamento cambiar el azúcar de tus galletas
00:23:45Por sal
00:23:45¿Le echaste sal a mis galletas?
00:23:51¿Y te las comiste todas?
00:23:55¿Hay algo más?
00:23:57Y por intentar hacerte ver mal
00:24:01Frente a Sam
00:24:03Mentí
00:24:04Sobre la técnica de masajes
00:24:07Puedes hacer lo que quieras
00:24:09Puedes hacer lo que quieras con ella
00:24:10Lo siento
00:24:16De verdad
00:24:17Lamento mucho
00:24:19No me di cuenta
00:24:20De que te molestaría tanto
00:24:22Todo fue una broma
00:24:24Todo fue una broma
00:24:24Una broma inofensiva
00:24:26Por favor
00:24:27Juro que no te haré nada más así
00:24:29Nunca más
00:24:29Está bien
00:24:29Está bien
00:24:30Por favor
00:24:30Necesito este trabajo
00:24:31Solo no hagas eso de nuevo
00:24:33Eres muy dulce
00:24:43¿Lo sabías?
00:24:44No terminará muy bien para ti
00:24:46Todos merecen una segunda oportunidad
00:24:48Eres diferente
00:24:56Hailey
00:24:57Ella es la hija legítima
00:25:01De la familia Rockwell
00:25:02Bueno
00:25:04Danny Rockwell
00:25:05Es un zorro muy astuto
00:25:06Él no quiso que se casara
00:25:08Con Hailey Rockwell
00:25:08Así que usó a Hailey como engaño
00:25:10No pensó que despertaría
00:25:13Qué mal
00:25:14Porque ahora tendrá que aprender su lección
00:25:16Entendido señor
00:25:21¡No!
00:25:44¿Dónde podrá estar ella tan temprano en la mañana?
00:25:58Hailey
00:25:59Hailey
00:26:03Hailey
00:26:03Hailey
00:26:04Hailey
00:26:04Hailey
00:26:05Hailey
00:26:17Hailey
00:26:47El señor Trent quiere verla en su habitación.
00:27:04¿Cómo regresé a la cama?
00:27:11¿Querías verme?
00:27:14Sí. ¿Puedes ayudarme a vestir?
00:27:17Ah, yo realmente no sé cómo. Digo, yo no...
00:27:25¿En serio?
00:27:27Bueno, nunca he ayudado a un hombre a vestirse antes.
00:27:32Hoy es tu día de suerte.
00:27:33Podrías aprender.
00:27:44Espera.
00:27:47¿Qué pasa?
00:28:03Ah, quiero ponerme la camisa café para mi cita de terapia física de hoy.
00:28:16Está bien.
00:28:17Samuel, justo a tiempo, como siempre. ¿Cómo te sientes?
00:28:33Cada día me siento mejor.
00:28:35Bien. Me preocupo por ti. Comencemos. Tu sirviente podrá ayudarte.
00:28:45Ella es mi esposa, Hailey.
00:28:47¿Hailey?
00:28:48Ella es mi terapeuta física, Blair. Es una amiga de hace mucho tiempo.
00:28:52Un placer conocerte. Bueno, tu esposa puede pasarte a la camilla para yo poder hacer mi trabajo.
00:29:00¿Puede hacerlo?
00:29:08Tengo unos asuntos privados que hablar con Samuel de doctora paciente.
00:29:13Así que, si nos permites.
00:29:18Está bien.
00:29:21Ok.
00:29:21¿Tu hermano sospecha algo?
00:29:32No.
00:29:33Porque estoy en silla de ruedas y vengo a terapia física.
00:29:36Bien.
00:29:38¿Tu esposa sabe la verdad?
00:29:42No. Todavía no.
00:29:46Bien.
00:29:48Me gusta guardar secretos contigo.
00:29:51Te pago para que seas discreta.
00:29:59Lo digo en serio.
00:30:01Ni una palabra sobre que puedo caminar a nadie, bajo ninguna circunstancia.
00:30:05¿No soy lo suficiente discreta para ti?
00:30:08Confío en que mantendrás esto entre nosotros hasta que haga mi trabajo.
00:30:13¿Está bien?
00:30:15Claro.
00:30:16No queremos que tu secreto salga a la luz.
00:30:18Además, me gusta que me visites todas las semanas.
00:30:22Hayley, ya puedes entrar.
00:30:25Hayley.
00:30:27¿Olvidaste algo?
00:30:28¿Tú regresaste a la silla?
00:30:39¿Cómo sucedió eso?
00:30:41Ah, la doctora Blair me ayudó.
00:30:44Bueno, hablando de eso, Blair, comunícate con mi esposa para agendar las sesiones de terapia física.
00:30:49Y si no puedes hacer eso, entonces me molestaré mucho.
00:31:00Te hablo a ti, Blair.
00:31:02Mierda, ¿habrá visto eso?
00:31:22Oh, Dios mío, lo siento, ¿estás bien?
00:31:24Ah, sí.
00:31:26Oh, bien, ella no vio.
00:31:32Sí, sí, estoy bien.
00:31:36¿Estás bien?
00:31:37Sí, yo solo tengo que visitar a mi familia para recoger unas cosas.
00:31:42¿Quieres que vaya contigo?
00:31:46Yo solo voy y vengo rápido, es todo.
00:31:49Está bien.
00:31:56Tardaste bastante.
00:32:05Llegué.
00:32:06¿Qué quieres?
00:32:10Bien.
00:32:12Si no vas a decirme, entonces buscaré las cosas de mi madre.
00:32:15¡Ew!
00:32:16¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:21¡Ew!
00:32:22¿Quién dejó entrar al perro a la casa?
00:32:25¿Cuál es el apuro?
00:32:27Solo buscaré las cosas de mi madre.
00:32:29Oh, ¿te los daremos?
00:32:31Sí.
00:32:33Nos das el dinero de tu esposo.
00:32:36¿Por qué haría eso?
00:32:38Porque si no, destruiremos todas las cosas de tu madre.
00:32:47No lo harían.
00:32:48Oh, no creas que no lo haremos.
00:32:49Si no nos das lo que queremos, podrás despedirte de esta basura.
00:32:55Bye, bye.
00:32:57Solo dámelo.
00:32:58Oh, no.
00:32:59No hasta que nos des lo que queremos.
00:33:03Te odio.
00:33:04Ay, cuidado.
00:33:07No querrás que hagamos algo de lo que nos arrepintamos, ¿cierto?
00:33:10Ky, por favor no lo hagas.
00:33:16Oh, ¿qué?
00:33:18Estamos siendo suaves contigo.
00:33:20Podríamos hacer algo mucho peor que esto.
00:33:23¡Oh!
00:33:23¿Cómo parar el tratamiento de tu madre, por ejemplo?
00:33:30Eres una perra malagradecida.
00:33:33¿Malagradecida?
00:33:34¿Por qué debería estar agradecida?
00:33:36Me vendieron a la familia Trent.
00:33:38Ahora se niegan a pagar el tratamiento médico de mi madre.
00:33:41Deberías estar agradecida que Samuel Trent se casara contigo.
00:33:44Si él no estuviera en coma, entonces una escoria como tú nunca hubiera entrado a la familia Trent.
00:33:53¿Por qué no te casaste con Samuel cuando tuviste la oportunidad?
00:34:00Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:04¿Papá?
00:34:07Cuida lo que dices, chica, o vendrán cosas mucho peores que eso.
00:34:10¿Papá?
00:34:11No me llames así.
00:34:12Y si no quieres que te golpee de nuevo, hay algo más que quiero que hagas por mí.
00:34:17Si no es el dinero, no.
00:34:19Hay un proyecto liderado por la Corporación Trent.
00:34:22Vas a decirle a tu esposo que comparta ese proyecto con nosotros.
00:34:26¡No!
00:34:29¿No?
00:34:30No le pediré a Samuel que te dé sobra solo porque estás desesperado.
00:34:34No digas que no te lo advertí.
00:34:41Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:08Hayley, ¿qué haces despierta tan...?
00:35:15¿Qué carajos pasó?
00:35:18No, no es nada.
00:35:20¿Cómo que nada?
00:35:21¿Quién te hizo esto, Hayley?
00:35:25¿Fue tu familia?
00:35:27No dejaré que se salgan con la suya.
00:35:36Estoy bien.
00:35:38Está bien, lo prometo.
00:35:39Se arrepentirán de ponerte un dedo encima, Hayley.
00:35:41Señor Trent, vaya sorpresa tan agradable.
00:35:54No esperaba su compañía.
00:35:59Puede pararse.
00:36:01Tocaste a mi esposa.
00:36:03Así que ahora, vas a pagarlo.
00:36:06¿Alguna última palabra?
00:36:08¿Danny?
00:36:08¿Danny?
00:36:09Lo siento, lo siento.
00:36:15Asegúrate que hagan un video de disculpas para mi esposa.
00:36:19Y que nunca digan nada sobre mi secreto a nadie.
00:36:22O si no...
00:36:23Danny Rockwood.
00:36:27Ponte hielo en las pelotas.
00:36:29Escuché lo que hiciste.
00:36:46Gracias por defenderme.
00:36:49Nadie lo había hecho.
00:36:52Solo no entiendo cómo pueden ser tan crueles con alguien como tú.
00:36:55¿Alguien como yo?
00:36:58Alguien que no tiene poder, sin dinero.
00:37:01Es casi como si fuera mi culpa, como si mereciera que me trataran así.
00:37:06Hayley, eso no es cierto.
00:37:10Está bien.
00:37:12Mereces las mejores cosas.
00:37:14Y voy a dártelas porque eres mi esposa.
00:37:16Pero apenas te conozco.
00:37:24Una mujer valiente una vez tomó mi mano y dijo que yo nunca estaría solo de nuevo.
00:37:31Hayley, si puedo hacerte una promesa es esta.
00:37:35Nunca estarás sola.
00:37:45Nunca estarás sola.
00:37:46Nunca estarás sola.
00:37:46Sam, desearía que pudieras.
00:38:11¿Levantarme?
00:38:11Cariño, hay muchas más cosas que puedo hacer.
00:38:17¿De nuevo?
00:38:39¿En serio?
00:38:41Oh, Dios.
00:38:41Por la Virgen de Guadalupe.
00:38:44Oh, Dios mío, Gabe.
00:38:45¿Qué estás haciendo aquí?
00:38:46No deberías estar aquí.
00:38:47Bueno, vi que mi hermano estaba en la oficina y pensé en venir a verte.
00:38:53Oh, en serio estás llena de sorpresas.
00:38:57No es que eso me quite las ganas ni nada.
00:39:01Ya sabes, mi querida cuñadita.
00:39:04Todo en la familia Trent me pertenece.
00:39:06Tú incluida, pequeña Hayley.
00:39:10¿Sabes que soy Hayley?
00:39:12No es tan difícil averiguar que eres una novia de reemplazo.
00:39:15Un tonto, lo notaría.
00:39:18Mejor vete.
00:39:19Ay, no seas tan fría.
00:39:22Creo que empiezas a gustarme.
00:39:24Soy tu cuñada, ve a que te guste otra.
00:39:26No puedo.
00:39:29Estos últimos días solo pienso en ti.
00:39:32En cuatro.
00:39:34Asqueroso.
00:39:35¿Crees que eso es asqueroso?
00:39:37Debiste haber visto a Samuel antes de quedar lisiado.
00:39:40¿Por qué eres así con tu propio hermano?
00:39:42O sea, ¿cómo?
00:39:43Como si fueran enemigos mortales.
00:39:46Lo somos, cariño.
00:39:48Pero, ambos son hijos de los mismos padres.
00:39:51No es mi jodido hermano.
00:39:56No es mi jodido hermano.
00:39:59¿A qué te refieres?
00:40:00Tenemos la misma madre, pero su padre no es mi padre.
00:40:04Las noticias...
00:40:05¿Qué se jodan las noticias?
00:40:07No sabes un carajo.
00:40:09Mi madre ya estaba embarazada de mí cuando conoció al padre de Samuel.
00:40:14Lo que sea.
00:40:16Ni lo conocí.
00:40:18Pero, el padre de Samuel no quería que los medios supieran, así que el público piensa que...
00:40:25Tenemos los mismos padres.
00:40:27¿Y...
00:40:27El padre de Samuel tenía un favorito?
00:40:30¿Tú qué sabes?
00:40:34Me...
00:40:35Paso lo mismo.
00:40:37Tengo una media hermana.
00:40:38Ah...
00:40:39Sí.
00:40:40Esa fea.
00:40:43Mira...
00:40:44Creo que de verdad no me quieres a mí.
00:40:47Creo que quieres lo que tiene Samuel.
00:40:48Es un consejo.
00:40:51Quizá tú y Samuel solo tengan un malentendido.
00:40:56No lo estás haciendo más fácil para mí.
00:41:00Haciendo más sencillo que...
00:41:01El no querer...
00:41:02Lo que tiene mi hermano.
00:41:03No lo estás haciendo.
00:41:30No.
00:41:37No.
00:41:38No, no, no, no, no.
00:41:53No, no, no, no, no, no.
00:41:56¿Estás bien?
00:42:03Ah, Dios mío.
00:42:08¡Ah, Dios mío! ¡Oh, Dios mío, no mires!
00:42:11No lo hago.
00:42:12Solo regrésame mi toalla.
00:42:14Está bien.
00:42:15¡Apúrale!
00:42:16¡Lo estoy intentando!
00:42:18Oye, pediré comida esta noche.
00:42:27Por cierto, cocinas horrible, ¿lo sabías?
00:42:38Estás mirando.
00:42:39¿Tú crees?
00:42:40Sí.
00:42:41Oye, lo siento, no me di cuenta.
00:42:45Para.
00:42:47Oblígame.
00:42:50¿Te da pena que te haya visto desnuda?
00:42:54No, claro que no.
00:42:56¿Te haría sentir mejor si me vieras desnudo?
00:42:58Estaríamos a mano.
00:43:00¿Quién dice que quiero verte desnudo?
00:43:02Soy tu esposo, ¿no quieres verme desnudo?
00:43:05Eres gracioso.
00:43:07Esa no es una respuesta.
00:43:11Hayley.
00:43:15¿Sabes Hayley?
00:43:16Acabo de darme cuenta que no te di una noche de bodas apropiada.
00:43:21¿Qué te parece esta noche?
00:43:25¿Qué te parece esta noche?
00:43:28Ah...
00:43:29Iré a terminar de desempacar mis cosas ahora.
00:43:32Bueno, si me disculpas.
00:43:35No te olvides del masaje en mi pierna más tarde.
00:43:38Sí, sí.
00:43:41¿Viste eso?
00:43:42Tu pierna acaba de moverse.
00:43:43Sí.
00:43:44He estado recuperando algo de sensación.
00:43:45¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:43:47Ah...
00:43:48Así parece.
00:43:49Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:43:50¿Viste eso?
00:43:51¿Viste eso?
00:43:52¿Viste eso?
00:43:53Tu pierna acaba de moverse.
00:43:54Sí.
00:43:55He estado recuperando algo de sensación.
00:43:57¿Esto significa que mis masajes están funcionando?
00:44:00Ah...
00:44:01Así parece.
00:44:03Oye, quizás eso significa que volverás a caminar.
00:44:05Lo sé, bebé.
00:44:06Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:07Lo sé, bebé.
00:44:08Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:10Dime cómo me quieres, amor.
00:44:11Te quiero a ti.
00:44:12A ti.
00:44:13Lo sé, bebé.
00:44:31Te he dicho lo mucho que me gustas.
00:44:38Dime cómo me quieres, amor.
00:44:40Te quiero a ti.
00:44:41Yo...
00:44:44Puede que mis piernas no sirvan, pero esto funciona bastante bien.
00:45:11Yo... lo siento, es Tyler. Yo tengo que irme.
00:45:21¿Quién es Tyler?
00:45:22Hayley.
00:45:28Hayley.
00:45:28Hayley.
00:45:29Hayley, siéntate, por favor.
00:45:33Te extrañé.
00:45:35Un Russian Mule es tu favorito.
00:45:37Las cosas en el hospital han sido una locura y tengo que hacer dos tesis.
00:45:41Pero, suficiente sobre mí.
00:45:43¿Cómo estás, bombón?
00:45:45Oh, bueno.
00:45:46Quería comunicarme contigo sobre algunas opciones de tratamiento médico.
00:45:50Mi esposo estuvo en coma recientemente.
00:45:53Así que los rumores son ciertos.
00:45:55Si te casaste con el señor Samuel Trent.
00:45:57Sí, yo solo quería saber, ya que tienes bastante experiencia en esta área, tu especialidad, si conocías algún tratamiento u... opciones.
00:46:08¿Por qué te casarías con un tipo así?
00:46:10Digo, he escuchado que no es un buen tipo.
00:46:13¿El dinero es algún problema en esto?
00:46:16¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:20¿Crees que soy una casa fortunas?
00:46:22No, no, claro que no. Creo que se escuchó mal.
00:46:25Solo digo, estás en una situación difícil con tu madre.
00:46:29Mira, yo no estaría aquí si de verdad no pensara que él fuera... una buena persona.
00:46:34Cierto.
00:46:34Pero... si no te agrada, entonces no debemos tener esta conversación.
00:46:39No, no, por supuesto. Yo... en realidad... hay una medicina que el hospital está trabajando... que podría ayudar.
00:46:49¿En serio?
00:46:50Sí, sí. Deberías venir a mi casa y te mostraré.
00:46:54Ah, gracias. Eres el mejor.
00:46:57Brindemos por eso.
00:47:04Vamos andando.
00:47:24¿Cómo estás, florecita?
00:47:38¿A qué? Yo... no recuerdo subirme al carro.
00:47:42No te preocupes. Casi llegamos a mi casa.
00:47:45Y tengo justo lo que te hará sentir mejor.
00:47:48Jefe, parece que Tyler llevó a Haley a su casa. Creo que le echó algo a su bebida.
00:48:02¿Qué?
00:48:03Pero, la silla...
00:48:04Déjala, no hay tiempo para eso.
00:48:07Necesito toda la unidad. Vámonos.
00:48:09Vamos.
00:48:10¡Vamos!
00:48:11Sí, señor. ¡Vamos!
00:48:12Dios, eres muy hermosa.
00:48:20No entiendo por qué te casarías con un hombre así. Digo, ni siquiera puede caminar. Te voy a mostrar lo que te estás perdiendo.
00:48:30¡Au! ¿Qué carajos? ¿Acabas de morderme?
00:48:34Me dijiste que tenías la medicina.
00:48:36Sí, bueno, mentí. ¿Está bien? Tu esposo es una causa perdida. Esperaba que te dieras cuenta de eso.
00:48:45Mejor tarde que nunca.
00:48:47¡Suéltala!
00:48:53¡Suéltala!
00:48:54¿Quién carajos eres tú? ¿Su esposo?
00:48:57Oh, sí, claro. Por favor, no eres el multimillonario, señor Trent.
00:49:02Eso ya lo veremos.
00:49:03Está bien, escucha, lindura. ¡Ella es mía!
00:49:06¿Quieres pelear? Adelante, no te atreves.
00:49:09Te voy a acomodar esa nariz, imbécil.
00:49:12Quiero ver que lo intentes.
00:49:14Ja, ja. Está bien, amigo. Te lo advertí.
00:49:16¡Oh! ¡Au!
00:49:19¿Quién carajos es este?
00:49:20No ganarás esta pelea. Me llevaré a mi esposa a casa ahora.
00:49:23¡Guardias!
00:49:24¿Qué?
00:49:25Oye, no, tú eres...
00:49:27Espera, ¿qué carajos?
00:49:29No, oye, no puede ser, Samuel Trent. Tú no eres...
00:49:32¡Cállate!
00:49:33¡No!
00:49:33¡Cállate!
00:49:34Esto no era parte del trato.
00:49:35¿Alguien te envió?
00:49:39¿Alguien te envió?
00:49:40No, ¿qué?
00:49:44¡No!
00:49:45¿Quién te envió?
00:49:46Nadie.
00:49:47Me estás mintiendo.
00:49:48No te miento.
00:49:48¿Quién carajos te envió?
00:49:49No lo sé.
00:49:50¿Quién carajos te envió?
00:49:51Nadie.
00:49:52Lo juro, lo juro, lo juro. Nadie me envió.
00:49:55Con que así será.
00:49:57Llévenselo.
00:49:58Vamos.
00:49:58No, ey.
00:49:59Ven de una vez, hijo de puta.
00:50:01¡Avanza!
00:50:03No, no, no.
00:50:04Espera, espera.
00:50:05¡Ey!
00:50:05Está bien.
00:50:06Ok, ok.
00:50:09Te diré, te diré, te diré.
00:50:12¡Dime!
00:50:13Kylie.
00:50:15Fue Kylie Rockwell.
00:50:17¿La hermana de Hailey te envió?
00:50:19Sí, sí.
00:50:20Es todo tuyo.
00:50:23No, no.
00:50:24Por favor, señor.
00:50:28Parece que Hailey fue a ver este Tyler Cramon.
00:50:31Porque es un doctor especialista en parálisis.
00:50:35Revisamos su historial.
00:50:37Fueron a la universidad juntos.
00:50:45Buenos días.
00:50:47¿Cómo te sientes?
00:50:48¿Qué?
00:50:49¿Qué sucedió?
00:50:50Te emborrachaste.
00:50:53Golpeaste a un tipo, te desmayaste.
00:50:56Y luego te dio fiebre.
00:50:59Ni siquiera recuerdo nada de eso.
00:51:01Solo me tomé un trago.
00:51:03No te preocupes.
00:51:04Ya le di una paliza a Tyler.
00:51:06Lo siento, no debí haberte preocupado.
00:51:09Oye, no te preocupes por eso.
00:51:11¿Está bien?
00:51:14¿Sabes?
00:51:15Soñé que tus piernas se recuperaban totalmente.
00:51:18Me cargabas como una novia.
00:51:21¿Oh, en serio?
00:51:24¿Hay algo más que recuerdes sobre este sueño?
00:51:27Mmm, déjame refrescar mi memoria.
00:51:40Oh, doctora Blair.
00:51:43Pase.
00:51:44Buenos días.
00:51:45Buenos días.
00:51:46Me informaron que alguien tuvo una noche difícil y no se sentía bien.
00:51:52Le pedí a la doctora que viniera a revisarte.
00:51:55Me siento mejor.
00:51:57Tenías fiebre anoche, ¿está bien?
00:51:59Tengo que hacer algo hoy.
00:52:01Necesito que alguien te cuide.
00:52:02La cuidaré bien.
00:52:03Ella es alérgica a los frutos secos.
00:52:12¿Estás segura?
00:52:13Oh, claro.
00:52:15Me lo dijo cuando se mudó.
00:52:18Gracias, Poppy.
00:52:20Oh, un placer.
00:52:21¿Qué es lo que se puede hacer?
00:52:30Toma.
00:52:31Un batido.
00:52:33Te ayudará a mejorarte.
00:52:36¿De qué es?
00:52:38Vitaminas.
00:52:40Tómalo.
00:52:40Entonces, dime.
00:53:01¿Cómo una chica como tú puede estar con un hombre tan genial como Samuel Trent?
00:53:07Disculpa.
00:53:08¿No me escuchaste?
00:53:09Te escuché, solo que quedé en shock.
00:53:13Bueno, ya somos dos.
00:53:17Creo que tú entiendes tu posición aquí, ¿no es así?
00:53:21Creo que solo eres una casa fortunas acabada.
00:53:26No creo que importe lo que pienses.
00:53:28Creo que solo importa lo que pienses, Samuel.
00:53:31Vaya que no tienes vergüenza.
00:53:34¿De qué debería avergonzarme?
00:53:36Soy la esposa de Samuel.
00:53:37Tú, por el contrario, deberías aprender a apartarte de un hombre casado.
00:53:51Oye.
00:53:51Fue Kylie Rockwell.
00:54:06¿La hermana de Hailey te envió?
00:54:08Sí.
00:54:10¿Entonces él decía la verdad?
00:54:11Tampoco pensé que la hermana de Hailey sería capaz de esto.
00:54:14Pero el mismo Tyler lo dijo.
00:54:15Kylie fue quien lo convenció.
00:54:16¿Quiere que me encargue de ella?
00:54:20No.
00:54:22Tenemos que pensar a futuro.
00:54:25Haz que pare.
00:54:29Haz que pare.
00:54:32Deja de rascuñar.
00:54:34Solo te pondrás más fea.
00:54:35¿Qué pasa?
00:54:37Hailey, ¿estás bien?
00:54:38Solo me da este tipo de reacción con los frutos secos.
00:54:41Pero no comí ninguno.
00:54:43La gente desarrolla alergias todo el tiempo.
00:54:46Deberías venir al hospital.
00:54:47Podemos hacer un examen de alergias completo.
00:54:50Si me lo permites, iré a darme una ducha fría.
00:54:53Samuel, ¿a qué debo el honor?
00:55:09Te traje un regalo.
00:55:11Es lo menos que puedo hacer por ayudar a mi esposa.
00:55:13No tenías que preparar nada para mí.
00:55:16Pudimos haber ido a un buen restaurante juntos.
00:55:19Pero tu consideración siempre es apreciada.
00:55:23Gracias.
00:55:29¿Qué es esto?
00:55:30Acabo de cortarlas para ti.
00:55:34Sam, soy alérgica a las fresas.
00:55:37Y Hailey es alérgica a los frutos secos.
00:55:42Cómelas.
00:55:44No voy a repetirlo.
00:55:52No voy a repetirlo.
00:56:04No voy a repetirlo.
00:56:04No voy a repetirlo.
00:56:05No voy a repetirlo.
00:56:05Todo.
00:56:05Vamos.
00:56:06No voy a repetirlo.
00:56:07No voy a repetirlo.
00:56:07No voy a repetirlo.
00:56:08No voy a repetirlo.
00:56:09No voy a repetirlo.
00:56:09No voy a repetirlo.
00:56:09No voy a repetirlo.
00:56:09No voy a repetirlo.
00:56:10No voy a repetirlo.
00:56:10No voy a repetirlo.
00:56:11No voy a repetirlo.
00:56:11No voy a repetirlo.
00:56:12No voy a repetirlo.
00:56:12No voy a repetirlo.
00:56:13No voy a repetirlo.
00:56:13No voy a repetirlo.
00:56:14No voy a repetirlo.
00:56:14No voy a repetirlo.
00:56:15No voy a repetirlo.
00:56:15No voy a repetirlo.
00:56:16No voy a repetirlo.
00:56:16No voy a repetirlo.
00:56:17No voy a repetirlo.
00:56:17No voy a repetirlo.
00:56:18How can you do this?
00:56:41I know you since we are children
00:56:43And so is how you treat me
00:56:45For a girl you just met
00:56:47Confía en ti
00:56:49Te convertí en mi doctora
00:56:51Si alguna vez vuelves a lastimar a Hailey
00:56:54O hacerle algo así a ella
00:56:55No tendré piedad contigo
00:56:58¿Entendido?
00:56:59Sam
00:57:00Y una cosa más
00:57:01Ya no serás mi doctora
00:57:03Me estás despidiendo
00:57:05No puedes deshacerte de mí
00:57:07Sé todo sobre tus piernas
00:57:09Le diré a todos
00:57:10Sé todo sobre tus piernas
00:57:15Le diré a todos
00:57:16¿Me estás amenazando?
00:57:31Tengo cero tolerancia en lo que respecta a lastimar a Hailey
00:57:34Y no le dirás a nadie sobre mis piernas hasta que se lleve a cabo mi plan
00:57:37O te destruiré
00:57:39Yo mismo
00:57:40Ahora apártate de mi vista
00:57:45Terminamos aquí
00:57:46¡Papi!
00:58:08¡Papi!
00:58:08¡Qué bueno que nos acompañas!
00:58:14Dile a Hailey lo que le hiciste
00:58:15¡Lo siento mucho!
00:58:19¿Por qué?
00:58:19¿Qué hizo ella?
00:58:20Le dije a la doctora que eras alérgica a los frutos secos
00:58:24Y no debía haber aceptado el soborno que me dio
00:58:27Pero estaba desesperada
00:58:28¿Qué quieres hacer con ella?
00:58:30Puedo tirar su cuerpo en el lago detrás de la mansión
00:58:32¡No!
00:58:33¡No!
00:58:34¡No!
00:58:34¡No!
00:58:34¡Por favor!
00:58:35¡Mad-Madam!
00:58:36¡Perdóneme por favor!
00:58:38¡No!
00:58:38¡No pasará de nuevo!
00:58:39¡Lo juro por mi vida!
00:58:40¡Por la vida de mis hijos!
00:58:42¡Solo intento que vayan a la escuela!
00:58:44¡Ja, ja, ja, ja!
00:58:46Sé que no te agrado, pero...
00:58:48Yo no merecía lo que hiciste
00:58:50¡Lo sé!
00:58:51¡Me equivoqué!
00:58:53¡Fue un grave error!
00:58:54¡Puse su vida en riesgo!
00:58:56¡Pero por favor!
00:58:57¡Lo siento mucho!
00:58:59¡Ja, ja, ja!
00:59:00Está bien, solo...
00:59:04Solo...
00:59:05No lo hagas de nuevo
00:59:06Porque la próxima vez perderás más que solo un trabajo
00:59:10¡Sí!
00:59:12¡Gracias!
00:59:12¡Muchas gracias!
00:59:13¡Gracias, madame!
00:59:14¡Ja, ja, ja, ja!
00:59:17¡Ja, ja, ja, ja!
00:59:22Eres muy buena
00:59:23¿Me rascas la espalda?
00:59:30Sí, solo ve y pon los papeles
00:59:32Yo...
00:59:34Gabe
00:59:35¿Qué estás haciendo aquí?
00:59:45Escuché lo que pasó con Hailey
00:59:46Ya veo
00:59:48Sabes, sabía que eras un idiota
00:59:53Pero...
00:59:55No me di cuenta de lo inútil que también eres
00:59:57Dejar que un hombre cualquiera acose a tu esposa
01:00:00Qué irónico
01:00:01Viniendo de ti
01:00:02Vas a querer que te ayude o no
01:00:05¿Quieres ayudarme?
01:00:10Quiero deshacerme de...
01:00:11La plaga de los Rockwell
01:00:13Además, no es como que tú puedas hacer mucho en tu condición
01:00:16Claro
01:00:20Puedes hacer mi trabajo sucio mientras yo paso el tiempo en casa con mi esposa
01:00:24Baboso
01:00:28El pez mordió el anzuelo
01:00:38Vigila, Gabe
01:00:40¿Quieres un toque?
01:01:02¿Gabe Trent?
01:01:04¿Qué te trae por aquí hoy?
01:01:06Sabes, escuché que Hailey tenía una hermana hermosa
01:01:10Pero no pensé que serías tan... deslumbrante
01:01:14Alagador
01:01:17Dulce
01:01:21No se supone que te casarías con mi hermano
01:01:31¿Y por qué me casaría con el lisiado?
01:01:34Cuando el hermano está mucho mejor
01:01:38Bueno, pienso que deberíamos conocernos mejor
01:01:45¿No te parece?
01:01:47¿Y exactamente cómo te gustaría conocerme?
01:01:54Bueno, reservé un restaurante con tres estrellas Michelin en el puerto para mañana
01:01:58¿Quieres venir?
01:01:59Un hombre con estilo
01:02:02Me interesa
01:02:05Entonces, pensaba que podría mostrarte una pequeña...
01:02:10Sorpresa
01:02:11En el Ritz Carlton
01:02:13Ahí estaré
01:02:18¡Maldición! ¡Maldición! ¡Maldición! ¡Todos cancelaron! ¡Maldición!
01:02:34¡Dios, papá! ¡Apestas!
01:02:38¿Qué sucede?
01:02:39Las compañías están cancelando sus contratos
01:02:42Están cancelando a diestra y siniestra
01:02:44Los Cohen, los Clark, los Johnson
01:02:46Todos están cancelando al mismo día
01:02:48¿A quién hiciste molestar?
01:02:53¡A nadie! ¡Yo no hice nada!
01:02:56¿Qué vamos a hacer sobre la compañía?
01:03:04Bueno, tengo que irme
01:03:07Cita para el cabello
01:03:08¿En serio? ¿Ahora?
01:03:12Me reuniré con alguien importante que nos ayudará a arreglar el negocio
01:03:16¿Está bien?
01:03:22¡Chao!
01:03:26Sí, eso suena como algo que haría mi hermano
01:03:33Digo, llevarle una cita
01:03:34Conociéndolo tiene algo bajo la manga
01:03:36Sí
01:03:38Necesito que lo sigas
01:03:41Vigílalo
01:03:42Documenta todo, ¿está bien?
01:03:45Sí, señor
01:03:56¿Gabe?
01:04:00¿Estás aquí?
01:04:02What the hell is that?
01:04:32of today Kylie Rockwell from the company Rockwell was trapped in the room with a
01:04:36man who seemed to be his cousin.
01:04:38It seems that they want to expand the family business.
01:04:41Kylie, what are you doing?
01:04:45Did you sit with Will?
01:04:47Why did you do that?
01:04:49I don't know what happened, I swear.
01:04:51Okay, I went to Reed to see Gabe because he told me that I had a surprise, but immediately
01:04:58I did.
01:04:59¿Gabe? ¿Gabe Trent?
01:05:01¿En qué estabas pensando reunirte con ese tipo?
01:05:04Él solo trae problemas.
01:05:09Ahora, ¿quién carajos es?
01:05:17¿Quién es?
01:05:25Para Kylie.
01:05:29Este tipo.
01:05:31¿Cómo es que Gabe está intentando hacer algo así?
01:05:33¡Es asqueroso!
01:05:34¿Y cómo logró meter a Kylie Rockwell en la cama con su propio primo?
01:05:38Él es asqueroso, claro que lo haría.
01:05:41No esperaría nada menos.
01:05:43¿Y ahora qué?
01:05:46Es hora del remate.
01:05:49Para que termine este juego.
01:05:51Seguido.
01:06:03Más.
01:06:05Madam, ¿puedo pasar?
01:06:08Sí, sí puedes.
01:06:09El señor Trent me pidió que le trajera estos, madame.
01:06:14Ah, ¿qué son estos?
01:06:16Su piel sigue recuperándose del zarpullido. Su piel está sensible. Se supone que esto la ayude.
01:06:30¡Dios! Estos cuestan como dos mil por frasco.
01:06:34Se merece lo mejor, madame.
01:06:37Es cierto. Te mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:42Es cierto.
01:06:43¿Necesita ayuda, señor?
01:06:46Mereces lo mejor, señorita Trent.
01:06:48¡Sam!
01:06:49Yo solo pondré estos en la mesa por ti.
01:06:53Gracias.
01:06:58No deberías gastar tanto dinero en mí.
01:07:00Soy tu esposo. Se supone que te consienta.
01:07:07Creo que se supone que los esposos consientan a sus esposas.
01:07:11¿Oh, sí? ¿Qué más se supone que hagan?
01:07:16Ah, veamos. Nunca me seas infiel. Trátame siempre como una princesa. Y nada de secretos. El matrimonio se basa en la confianza. Creo que eso es lo más importante.
01:07:28Ah, Hayley. Hay algo que... en realidad he querido decirte.
01:07:40¿Qué? ¿Qué es? ¿Estás bien?
01:07:42Es sobre mis piernas. Ellas...
01:07:44Lamento molestar, pero su madre vino a verlo, señor Trent.
01:07:59¿Qué te trae hoy por aquí, madre?
01:08:01Si no hubiera venido hoy, tú seguirías ciego.
01:08:06¿A qué te refieres?
01:08:08Tu esposa. Ella no es la verdadera hija de la familia Rodwell.
01:08:13¡Es una falsa! ¡Es una hija ilegítima!
01:08:18Eso lo sé desde el comienzo, madre.
01:08:21Disculpa, ¿por qué no dijiste nada?
01:08:23Porque no importa.
01:08:25Ella fue quien quiso casarse conmigo cuando nadie más quiso.
01:08:28Pero ahora es diferente. ¿No viste las noticias?
01:08:31¿No ves cómo es su familia?
01:08:35¿Qué... qué noticias?
01:08:38No te hagas la tonda.
01:08:40No lo hago, solo... no sé de qué noticias estás hablando.
01:08:43Tu hermana.
01:08:45La chica que se supone que se casaría con mi Samuel, se acostó con su propio primo.
01:08:51¿Qué?
01:08:52No, yo sé que Kylie puede ser malcriada, pero ella nunca haría algo así.
01:08:57Tu familia es escoria, tramposa y mentirosa.
01:09:02Enviaron a una novia de reemplazo.
01:09:05¿Estás intentando manchar nuestro nombre y nuestro legado con porquería?
01:09:11Nunca debí dejar que te casaras con mi hijo.
01:09:13¡Suficiente!
01:09:15Samuel, no es momento para que te sientas mal por el perro abandonado.
01:09:20Eventualmente lo pondrán a dormir.
01:09:22Hailey es mi esposa.
01:09:24No voy a dejarla solo porque creas unas noticias falsas.
01:09:27Oh, bueno.
01:09:33¿Sabías que tu hermano está en el hospital?
01:09:35¿Mm?
01:09:36¡Su hermana psicópata lo apuñaló!
01:09:39¿Qué?
01:09:39¿Qué?
01:09:42Es cierto.
01:09:44Toda su familia está jodida.
01:09:45Su compañía está en ruinas.
01:09:47Está muriendo.
01:09:48No podemos permitir que esta chica sea de la familia.
01:09:52Piensa en la reputación que debemos mantener, Samuel.
01:09:54No me importa la compañía, siempre y cuando pueda seguir casado con Hailey.
01:10:01Señora Trent, no quiero interponerme entre ustedes.
01:10:06Hailey, ¿qué estás haciendo?
01:10:08Lamento haber fingido ser ella, pero no tuve opción.
01:10:11No quiero tus excusas.
01:10:17Consigue el divorcio.
01:10:19Vete.
01:10:21Y no quiero verte nunca más.
01:10:24Tu madre tiene razón.
01:10:29No.
01:10:31Solo soy un parásito que te usó a ti y a tu familia para pagar los recibos médicos de mi madre.
01:10:36¡Ay!
01:10:36Ahí está.
01:10:37¿Lo ves?
01:10:38Déjala terminar, mamá.
01:10:40No quiero que tengas que tomar esta decisión, así que la tomaré por ti.
01:10:44Hailey.
01:10:44No es tu culpa.
01:10:50Es mía.
01:10:52Mi hermano fue apuñalado y culparon a tu hermana por mi culpa.
01:10:58Así que...
01:11:00¿Tú sabías sobre esto?
01:11:02Te he estado mintiendo.
01:11:04A todos.
01:11:06Todo este tiempo.
01:11:07No lo entiendo.
01:11:11Exactamente sobre qué mentiste.
01:11:12No quería hacerlo.
01:11:13Quería decirte antes, créeme.
01:11:15Samuel.
01:11:16¿Qué es lo que hiciste?
01:11:18Solo hacía lo que era correcto para mi compañía.
01:11:24Me estás asustando.
01:11:26¿Sam?
01:11:31Debí haberte lo dicho antes.
01:11:37Lo siento mucho.
01:11:49¡Oh, Dios mío!
01:11:54¡Oh, por Dios!
01:11:55¿Puedes levantarte?
01:11:56Puedo explicarlo, Hailey, por favor.
01:11:58¿Así que todo fue una mentira?
01:12:00¿Todo?
01:12:00Por favor, solo escucha.
01:12:02Puedo explicarlo.
01:12:03Tu madre tiene razón sobre el divorcio.
01:12:06No quiero verte nunca más.
01:12:08No, Hailey, espera.
01:12:10¡No!
01:12:11Tienes que dejarla ir.
01:12:13¡Suéltame!
01:12:14No me importa lo que digan sobre mi esposa, mamá.
01:12:18No voy a divorciarme de ella solo porque tú lo digas.
01:12:20¿Y el negocio?
01:12:21No me importa el negocio.
01:12:25Vete ahora.
01:12:27¡Fuera de mi casa!
01:12:29¿Realmente la amas?
01:12:35Jefe, no lo encuentro por ninguna parte.
01:12:46Su teléfono está apagado.
01:12:48Se lo tragó la tierra.
01:12:49Bueno, sigue buscando.
01:12:50Tenemos que encontrarla.
01:12:52Bueno, ¿crees que tu hermano pueda saber algo?
01:12:55No lo sé, quizás.
01:12:57No es un mal sitio para comenzar.
01:12:59Vayamos a buscarlo.
01:13:00Vamos.
01:13:00¿Caminas?
01:13:17Por supuesto.
01:13:19Debí haberlo sabido.
01:13:22Fingiste estar paralizado como estrategia.
01:13:24¿Qué estás haciendo aquí?
01:13:29¿Viniste aquí para burlarte?
01:13:32Entonces.
01:13:34No, Hailey está desaparecida.
01:13:36¿Qué?
01:13:37¿Sabes dónde podría estar?
01:13:38Ella es tu esposa.
01:13:39¿Yo qué voy a saber?
01:13:40Mamá vino de visita hoy.
01:13:42Ella lo dijo todo.
01:13:43Incluyendo que Kylie te apuñaló.
01:13:46¿Qué carajos hiciste, Sam?
01:13:48Maldito bastardo.
01:13:54Lo sé.
01:13:55Tú fuiste quien le envió la evidencia a Kylie.
01:13:57No pensé que iba a apuñalarte.
01:13:58¡Ja, ja, ja, ja!
01:13:59No lo pensaste.
01:14:01Samuel eres...
01:14:02Eres...
01:14:03¿Un tonto?
01:14:04Eres todo.
01:14:05El maldito circo.
01:14:07Eso eres.
01:14:10Todos estos años...
01:14:12Nos hemos estado matando.
01:14:15Gabe, tengo que preguntar.
01:14:18¿Tuviste algo que ver con mi accidente de carro?
01:14:23¿Estás loco?
01:14:27¿Piensas que intenté matarte?
01:14:29Tú eres el que ganaría más.
01:14:31¿Sabes por qué te odio?
01:14:34Es porque siempre eres así.
01:14:37No confías en nadie.
01:14:39¿Crees que todos tienen algún motivo oculto?
01:14:42Tú nunca me creíste.
01:14:43Así que hice exactamente lo que piensas que haría.
01:14:47¡Pero nunca!
01:14:48¡Nunca!
01:14:48Intentaría matarte.
01:14:51¡Qué jodido pensamiento!
01:14:57Lo siento.
01:14:59Lamento lo de Kylie Rockwell.
01:15:01Lamento todo.
01:15:03Creo que cometí un grave error.
01:15:06Todos estos años...
01:15:07...hemos estado jugando al gato y al ratón.
01:15:10¿A cuántos hemos lastimado en el camino?
01:15:12Muchas.
01:15:13Ahora a Kylie.
01:15:14Tengo que encontrarla.
01:15:16No puedo perderla.
01:15:17¿Intentaste con su madre?
01:15:24¿Finalmente me dirás lo que sucede?
01:15:27Nada, mamá.
01:15:28Yo solo...
01:15:29...te extrañé.
01:15:31Sé que crees que puedes engañarme.
01:15:33Pero sé cuando mi propia hija...
01:15:36...está triste.
01:15:37¿Pasó algo de nuevo con tu padre o con Kylie?
01:15:44No, yo solo...
01:15:47Está bien.
01:15:48Está bien.
01:15:52Es por Samuel Trent, ¿no es así?
01:15:53Todo fue una mentira, mamá.
01:15:57Todo.
01:15:59Él me mintió.
01:16:00Incluso lastimó a mi familia.
01:16:03¡Haley!
01:16:08¡Haley!
01:16:08Samuel, no quiero verte.
01:16:11¿Este es tu esposo, cariño?
01:16:14Vamos a divorciarnos.
01:16:15Candace, mi nombre es Samuel Trent.
01:16:17Me disculpo por no visitarte antes, pero...
01:16:20Soy el esposo de Hailey.
01:16:25Te estrecharé la mano cuando ella te reconozca como su esposo.
01:16:29Hasta entonces no eres nadie para mí.
01:16:31¿Podemos hablar a solas?
01:16:37¿Por cinco minutos, por favor?
01:16:45Tengo que hacer unos ejercicios ligeros.
01:16:48Nos vemos en un momento, cariño.
01:16:54¿Qué quieres decir, Samuel?
01:16:55¿Qué quieres decir, Samuel?
01:17:01Moví algunos hilos e hice que cancelaran los contratos de la empresa Rockwell.
01:17:13Le filtré la información a Gabe de que Tyler te estaba acosando.
01:17:17Envié evidencia a Kylie de que Gabe lastimó a su primo.
01:17:21He mantenido la recuperación de mi pierna en secreto porque quiero mantener baja la guardia de Gabe.
01:17:25Pero lo peor de todo, Hailey, es que te usé como un peón.
01:17:31Tú eres...
01:17:32Un imbécil de sangre fría.
01:17:35Siempre pensé que el poder lo era todo.
01:17:39El fuerte sobrevive y el débil muere.
01:17:41Nadie confió en mí y yo no confío en nadie.
01:17:45Mi propia familia son mis enemigos.
01:17:48Mi madre.
01:17:49A ella le importa un carajo mi bienestar.
01:17:51Solo le importa la compañía.
01:17:52Pero todo eso cambió cuando te conocí.
01:17:59No te creo.
01:18:00No lo entiendes.
01:18:01Nunca conocí a nadie que no quisiera algo de mí.
01:18:04Me mostraste que eso es posible.
01:18:07Me mostraste que el amor puede ser incondicional.
01:18:10Hablé con mi hermano.
01:18:16Como hermanos de verdad esta vez.
01:18:18Me disculpé con él.
01:18:19E hicimos las paces porque...
01:18:22Ya me cansé de lastimar a la gente.
01:18:25Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:18:28Es muy tarde para eso.
01:18:30Nunca es demasiado tarde.
01:18:32¿A dónde fuiste anoche?
01:18:44No te encontré por ningún lado.
01:18:46Estaba en la cárcel, papá.
01:18:49Me dejaron salir esta mañana.
01:18:50¿Qué carajos hacías en la cárcel?
01:18:52Apuñalé a Gabe Trent y él llamó a la policía.
01:18:55¿Papá?
01:19:02¿Qué sucede?
01:19:03Shh, shh.
01:19:05Ven a ver las noticias.
01:19:07En un giro inesperado, la verdad salió a la luz.
01:19:11Kylie Rockwell fue drogada y colocada en una habitación de hotel por una empresa rival.
01:19:16Las acciones de la compañía Rockwell han vuelto a su rango normal.
01:19:20Manténganse sin...
01:19:21¿Pero cómo?
01:19:22No lo entiendo.
01:19:26Hailey.
01:19:27Ella nos ayudó.
01:19:30¿Pero por qué?
01:19:31Tu hermana...
01:19:33es como su madre.
01:19:41Me disculpé con él.
01:19:43E hicimos las paces porque...
01:19:45ya me cansé de lastimar a la gente.
01:19:48Y me cansé de lastimarte a ti, Hailey.
01:19:51Es muy tarde para eso.
01:19:55Nunca es demasiado tarde.
01:19:57Yo también lo siento por lo que te hice a ti y a tu hermana.
01:20:03No sé qué decir.
01:20:05No tienes que decir nada.
01:20:07Deberías estar en cama descansando.
01:20:09No dejaré que mi hermano pierda el amor de su vida.
01:20:12O él podría volver a ser un imbécil de nuevo.
01:20:15¿Sabes?
01:20:17Siempre pensé que nosotros dos pelearíamos por siempre, hasta que tú apareciste.
01:20:22Tiene el cerebro de un mono y no puede dejar de hacer pendejadas.
01:20:25¿Crees que puedas perdonarlo?
01:20:30Hailey Rockwell...
01:20:32¿Me darías una segunda oportunidad?
01:20:35Y esta vez...
01:20:40Sin secretos, sin mentiras.
01:20:47Casémonos.
01:20:48Te ves horrible.
01:21:00No, es en serio.
01:21:02No puedes usar este vestido.
01:21:03¿Por qué no?
01:21:04Creo que me veo linda.
01:21:06Te ves como una milenial dentro del cuerpo de una boomer.
01:21:09¿Quién te dio este vestido, Laura Bosso?
01:21:11¿Qué sugieres entonces?
01:21:12Toma, ponte esto.
01:21:20Al señor Trent le encantará.
01:21:23¿Quién dice que iré a ver al señor Trent?
01:21:25Ay, vamos.
01:21:26La boda es en tres semanas.
01:21:28¿A quién más vas a ver sino al señor Trent?
01:21:31Quizás tenga otro novio.
01:21:33¿A quién tengo que matar?
01:21:35Si mi esposa tiene otro novio.
01:21:37Será mejor que lo mate rápido.
01:21:39Está bien.
01:21:40Son asquerosos.
01:21:41Me voy.
01:21:42Te ves hermosa.
01:21:58No importa lo que te pongas.
01:21:59¿En serio?
01:22:00Porque empiezo a pensar que este vestido me hace lucir vieja.
01:22:04Me encantan las abuelas.
01:22:06Oye.
01:22:07Me encantan las abuelas.
01:22:22Me encantan las abuelas.
01:22:23Me encantan las abuelas.
01:22:24Seguid.
Recommended
1:56:20
|
Up next
1:56:20
1:15:14
2:11:17
1:42:31
1:12:14
1:11:11
51:54
0:46