Skip to playerSkip to main contentSkip to footer
  • 7/6/2025
[Doblado ESP] Mi Esposa XXL serie completa
#daylimotion #subespañol #dramascortos #dramacorto #doramas #ohmydramas #drama #doramascoreanos #kdramas #doramasenespañol #10dramascortos #doramascortos #kdrama #short
Transcript
00:00:00Hey!
00:00:02What do you think you're doing?
00:00:04Get out of here!
00:00:06Hello!
00:00:08Have you seen my husband?
00:00:10You have a husband?
00:00:12That's it!
00:00:14He's been working for three months
00:00:16and I haven't seen my husband.
00:00:18I've seen my husband.
00:00:20You have a husband.
00:00:22That's it.
00:00:24He's been working for three months
00:00:26and I haven't seen my husband.
00:00:28No lo he visto. Escuché que
00:00:30su asistente dijo que se quedaría
00:00:32aquí esta noche. Así que...
00:00:36Y...
00:00:38Estoy bastante segura de que
00:00:40consiguió esta habitación de hotel para sorprenderme.
00:00:42Así que quería sorprenderlo al primero.
00:00:44¿Quieres sorprender a tu marido?
00:00:46Inscríbete al gimnasio.
00:00:48Buena esa.
00:00:50Señora, váyase
00:00:52antes de que llamemos a seguridad.
00:00:54¿Me puedo quedar?
00:00:58¿Por favor?
00:01:06¡Le va a encantar!
00:01:14¡Sorpresa!
00:01:16¿Qué?
00:01:24¿Cómo diablos entraste aquí?
00:01:26¿Cómo diablos entraste aquí?
00:01:28Lo siento mucho, Luke.
00:01:30Pensé que quería sorprenderme.
00:01:32Cariño.
00:01:34¿Qué está pasando?
00:01:36¡Sorpresa!
00:01:38¡Qué sorpresa!
00:01:46¿Luke?
00:01:47¿Quién es ella y qué hace aquí?
00:01:49¿Tú qué crees, tonta?
00:01:53No lo entiende.
00:01:54Tendremos que decírselo.
00:01:56¿Cariño?
00:01:57¿Cariño?
00:01:58Luke y yo acabamos de tener el mejor sexo en esa cama.
00:02:02Y volvimos aquí por...
00:02:10Esto.
00:02:11¡Luke!
00:02:12¡Dime que está mintiendo!
00:02:13¡Está mintiendo!
00:02:14¡Está mintiendo!
00:02:15¿Te parece mentira?
00:02:16¡No!
00:02:17¡No!
00:02:18¡No puedes hacer esto!
00:02:19¡Soy tu esposa!
00:02:20¡Oye!
00:02:21¡Cuida tu tono!
00:02:22¡No te invité!
00:02:23¡Tú lo buscaste!
00:02:24¡Luke!
00:02:25¡No!
00:02:26¡No!
00:02:27¡No puedes hacer esto!
00:02:28¡Soy tu esposa!
00:02:29¡Oye!
00:02:30¡Cuida tu tono!
00:02:31¡No te invité!
00:02:32¡Tú lo buscaste!
00:02:33¡Luke!
00:02:34¡Cariño!
00:02:35¡Tenemos que irnos!
00:02:36¡El banquete ya va a empezar!
00:02:39¿Banquete?
00:02:42Oh...
00:02:43¿No lo sabe?
00:02:45Mi empresa está en la bolsa.
00:02:47Oficialmente soy multimillonario.
00:02:49¿Tu empresa está en la bolsa y no me dijiste?
00:02:51No te lo dije porque no es asunto tuyo.
00:02:53¿Por qué no vas por una ensalada, gordis?
00:03:03Espera...
00:03:04¡Luke!
00:03:23Disculpe...
00:03:30Ah...
00:03:31Un momento...
00:03:33¡Dios mío! ¡Es él!
00:03:34¿Quién?
00:03:35¡El señor Rafael!
00:03:40¡Dios mío! ¡Qué guapo es!
00:03:41¡Escuché que es el dueño de este hotel!
00:03:42¡Dios mío! ¡Es él!
00:03:43¡Es dueño de casi todos los ángeles!
00:03:44¡Y es soltero!
00:03:45¡Oh!
00:03:46¡Oh!
00:03:47¿Es... ella?
00:03:48¡Dios mío! ¡Es él!
00:03:49¡Es dueño de casi todos los ángeles!
00:03:50¡Y es soltero!
00:03:51¡Oh!
00:03:52¡Oh!
00:03:53¿Es... ella?
00:03:54Disculpe...
00:03:55Disculpe...
00:03:56Disculpe...
00:03:57¿Dónde se realizará el banquete de Nexus Enterprise?
00:04:00Al final del pasillo, en el salón de baila...
00:04:03¡Gracias!
00:04:04¡Dios mío!
00:04:05¡Luke nos va a ser tan rico!
00:04:06¡Meter a Nexus en la bolsa fue una genialidad!
00:04:07¡Ojalá estuviera soltero!
00:04:08¡Oh!
00:04:09¡Oh!
00:04:10¡Oh!
00:04:11¡Oh!
00:04:12¡Oh!
00:04:13¡Oh!
00:04:14¡Oh!
00:04:15¡Oh!
00:04:16¡Oh!
00:04:17¡Oh!
00:04:18¡Oh!
00:04:19¡Oh!
00:04:20¡Oh!
00:04:21¡Oh!
00:04:22¡Oh!
00:04:23¡Oh!
00:04:24¡Oh!
00:04:25¡Oh!
00:04:26¡Oh!
00:04:27¡Oh!
00:04:28¡Oh!
00:04:29¡Oh!
00:04:30¡Oh!
00:04:33¡Oh!
00:04:33Oh!
00:04:34¡Dios mío...
00:04:35hablando de eso...
00:04:36¡¿Es su esposo?!
00:04:37¡Claro que sí!
00:04:38Tiene un aspecto realmente repugnante...
00:04:40Ja ja ja ja ¡Dúnde está?!
00:04:42¿Cómo pudo hacer eso en público?
00:04:45¡Soy su esposo!
00:04:48Hola...
00:04:49¿Puedo ayudarte?
00:04:50No, gracias...
00:04:51Busco a mi esposo.
00:04:52¿Tu esposo está aquí?
00:04:53¿Te das cuenta que esto es un evento privado ¿Verdad?
00:04:56Luke Moss es mi esposo.
00:04:59Luke, Luke.
00:05:02Oh, of course.
00:05:04I am the president of the United States.
00:05:06Basta.
00:05:08No.
00:05:09Get out of my way.
00:05:10Oye, get out of here.
00:05:11Oye, get out of here.
00:05:15What the hell?
00:05:17Quit me the other hand.
00:05:19Quit me the other hand.
00:05:20Ah, eres una desgraciada.
00:05:28¿Por qué me estás haciendo esto a mí?
00:05:30No puedo creer que mi hijo se haya casado con una gorda asquerosa como tú.
00:05:35No solo te avergonzaste a ti misma, sino también a mi hijo y a mi familia.
00:05:39Mamá, no gastes tu energía en ella.
00:05:42Luke.
00:05:44¡Soy tu esposa!
00:05:46¿Por qué me tratas como si fuera basura?
00:05:49Porque eres una basura.
00:05:50Y te lo mereces.
00:05:52¿Pensabas que mi hijo se quedaría con alguien como tú?
00:05:54Ah, no.
00:05:56Ha subido de nivel.
00:05:57No solo es multimillonario.
00:05:59También tiene una mujer muy valiosa.
00:06:03Hermosa e inteligente.
00:06:05Gracias, Bonnie.
00:06:06Pero, ha subido de nivel bastante tiempo.
00:06:09Tres años y seguimos contando.
00:06:12¿Han estado juntos por tres años?
00:06:16Ouch.
00:06:17Ese es el tiempo que llevamos casados.
00:06:23Luke, solo di algo, por favor.
00:06:26No toques a mi hombre.
00:06:28Oye, no toques a mi hombre.
00:06:30Luke, te lo ruego.
00:06:32No, no me hagas esto.
00:06:34Por favor, no hagas esto.
00:06:38Ok, te daré una oportunidad.
00:06:40¿Qué?
00:06:41Te daré una oportunidad para que saques tu gordo trasero de aquí antes de que llame a seguridad.
00:06:47Es oficial, Maddy.
00:06:49Nuestro matrimonio terminó.
00:06:58Ok, espera, espera, espera, espera.
00:07:00Antes de que te vayas.
00:07:03Ten.
00:07:07Son 250 mil.
00:07:09¿Por qué no tomas eso y desapareces de mi vida para siempre?
00:07:12¿Esto es lo que nuestro matrimonio de tres años significa para ti?
00:07:16Relájate.
00:07:17Bien.
00:07:24Son otros 250 mil.
00:07:25Solo recuerda firmar los papeles de divorcio y no volver a poner un pie en nuestra casa.
00:07:29O sea, mi casa nunca más.
00:07:31No y no.
00:07:35Esta gordo no vale nada.
00:07:38¿Cómo me llamaste?
00:07:39Sí.
00:07:40Así es como te llamamos.
00:07:41¿No lo sabías?
00:07:43Oh, una cosa más.
00:07:44El anillo.
00:07:45Dámelo ahora.
00:07:47¿Qué?
00:07:48El anillo.
00:07:49Dámelo ahora.
00:07:51¿Qué?
00:07:52¡El anillo de bodas!
00:07:53¡Devuélvemelo!
00:07:54¡Ese anillo de esmeraldas era de mi madre!
00:07:57¿Mi anillo de bodas?
00:07:59¿Estás sorda?
00:08:00Últimas noticias te han dejado.
00:08:02Dámelo.
00:08:03¡No!
00:08:04¡Dámelo!
00:08:05¡Suéltame!
00:08:07¿Cómo te atreves?
00:08:09¿Estás loca?
00:08:14¡Perra loca!
00:08:18Vete al carajo.
00:08:20Gorda.
00:08:22Bien.
00:08:23Me voy.
00:08:25Ya verán.
00:08:26Me vengaré de ustedes y les haré pagar por lo que me hicieron.
00:08:32Todos ustedes.
00:08:34¡Dame el anillo ahora!
00:08:38Toma Olivia.
00:08:39Esto es tuyo.
00:08:40No, no.
00:08:41No, no!
00:08:42No, no.
00:08:43No.
00:08:44...
00:08:45No!
00:08:46No, no.
00:08:48No, no.
00:08:52No.
00:08:53No.
00:08:55No.
00:08:56No.
00:08:57No.
00:08:58No, no.
00:09:00Oh
00:09:04Mira la pequeña dama que tenemos por aquí
00:09:07Pequeña
00:09:08Yo diría más bien enorme no crees tenemos un apodo para ti
00:09:14Obesa si obesa grande y obesa oigan ustedes dos aléjense de ella
00:09:24Que mierda aléjate de mí mierda tienes esta tifa una vaca eso es
00:09:30Sí mejor corran y no vuelvan
00:09:36Nadie
00:09:38Félix
00:09:41Félix
00:09:49De verdad eres tú
00:09:51No soy
00:09:53Félix eres tú
00:09:55No te había visto desde que éramos niños
00:09:58Sí escuché que ahora eres una especie de director ejecutivo multimillonario
00:10:03¿Es cierto?
00:10:05Es cierto
00:10:07Oh dios ahora luces como un multimillonario
00:10:11Para
00:10:13Dime
00:10:14Te viene el banquete
00:10:15¿Qué pasó?
00:10:16Oh no
00:10:18¿Estuviste allí?
00:10:20Oh dios eso es muy vergonzoso
00:10:26¿Qué pasa?
00:10:27Lo que pasa es que soy una patética
00:10:30Perdedora
00:10:32Hoy fue el peor día de mi vida
00:10:35Todos los que creí que se preocupaban por mí
00:10:41En realidad me odian
00:10:43Bueno entonces no te merecen
00:10:46Mira no hables así de ti
00:10:49Te quiero
00:10:51Te quiero
00:10:52Siempre te he querido
00:10:53Eras mi mejor amiga
00:10:55Ni siquiera sabes cuánto te admiro
00:10:58Eso no es cierto
00:11:00¿Cómo podrías?
00:11:02Soy un fracaso
00:11:04Nadie me querría jamás
00:11:11Espera
00:11:14¿Te doy asco?
00:11:15No, no, no
00:11:16Solo necesito...
00:11:17No, está bien
00:11:18Kevin, acabo de llamar a mi asistente. Vendrá en cualquier momento. Te llevaremos a casa, ¿vale?
00:11:24¿Casa? Ya no tengo casa nunca más. Mi marido acaba de echarme.
00:11:32¡Dios mío! ¡Maddie! ¡Maddie! ¡Vamos!
00:11:37Tienes que ayudarme.
00:11:38¿Para dónde, señor Rafael?
00:11:40¡Ven aquí y ayúdame!
00:11:42¡Ay, Dios mío!
00:11:44¡Tenemos un problema aquí!
00:11:46¡Levantala!
00:11:55Espera.
00:12:06Llevémosla al sofá.
00:12:10Muy bien. Tres, dos, uno.
00:12:16Trae unas almohadas.
00:12:18Ahora, por favor.
00:12:20Ajá.
00:12:21Sí.
00:12:29Es bueno verte, Maddie.
00:12:31Maddie.
00:12:32Maddie.
00:12:33Maddie.
00:12:34Maddie.
00:12:35¿Qué pasó?
00:12:36Acabo de volver de mi casa.
00:12:37Y...
00:12:38Y...
00:12:39Y...
00:12:40Y...
00:12:41Y...
00:12:42Y...
00:12:43Y...
00:12:44Y...
00:12:45Y...
00:12:46Y...
00:12:47Y...
00:12:48Y...
00:12:49Y...
00:12:50Y...
00:12:51Y...
00:12:52Y...
00:12:53Y...
00:12:54Y...
00:12:55Y...
00:12:56Y...
00:12:57Y...
00:12:58Y...
00:12:59Y...
00:13:00Y...
00:13:01Y...
00:13:02Y...
00:13:03Y...
00:13:04Y...
00:13:05Y...
00:13:06Y...
00:13:07Hey!
00:13:09What do you do with all my things?
00:13:11I'm sorry, ma'am. I only do my work.
00:13:16What do you do here?
00:13:19That's what I should say to you.
00:13:21Get out of my house right now!
00:13:23Your house?
00:13:25I don't believe it.
00:13:27What?
00:13:29My dog!
00:13:37Creí que lo habíamos dejado muy claro.
00:13:39Me divorcio de ti, Maddy.
00:13:41Y según nuestro acuerdo, esta casa me pertenece.
00:13:43¿Qué?
00:13:45No puedes hacerme esto a mí.
00:13:47¡Esta es mi casa!
00:13:49Sí, lamento informarte, pero esta es nuestra casa.
00:13:56¿Reconoces esto?
00:13:59¡Nos casaremos!
00:14:01Este fin de semana.
00:14:03Ah, y no olvides llevarte toda tu basura.
00:14:08O si no, la tiraremos.
00:14:18Lo perdí todo.
00:14:21Incluyendo la casa.
00:14:23No tengo donde ir.
00:14:25Bueno, que se joda.
00:14:27Y ella también.
00:14:29Bien.
00:14:30Puedes quedarte aquí.
00:14:31Todo el tiempo que quieras.
00:14:33¿En serio?
00:14:34¿Ah?
00:14:35Gracias, Felix.
00:14:38¿Tienes algo para comer?
00:14:43Ah...
00:14:44Sírvete.
00:14:46Ok.
00:14:47¡Guau!
00:14:48Puedes dejar eso.
00:14:49¿Quieres un plato o pan?
00:14:51Tengo unas tazas.
00:14:52Si quieres una.
00:14:53Nadie, ¡vamos!
00:14:54¡Más despacio!
00:14:55¡Luca!
00:14:56Siempre decía que comía demasiado.
00:14:57Por eso me odia.
00:14:58Porque estoy gorda.
00:14:59Se divorció de mí.
00:15:00Porque soy una vaca gorda.
00:15:02Oye, oye, oye, oye, oye.
00:15:03Oye, oye, oye, ¿de qué estás hablando?
00:15:17Mira, no hay nada malo en...
00:15:19¿Ser gorda?
00:15:20En tener un cuerpo grande.
00:15:23Mira, no hay nada de malo en...
00:15:25En tener un cuerpo grande.
00:15:29Mira, no hay nada de malo en tener un cuerpo grande.
00:15:33¡Todo está mal!
00:15:37¡Felix! ¿Dónde están tus cupcakes?
00:15:43¡De Dios mío! ¡Soy una cerda asquerosa!
00:15:55¿Qué es esto?
00:15:56Es un libro basado en una antigua dietoterapia china.
00:15:59¿Para qué?
00:16:00Bajar de peso.
00:16:04Era de mi madre.
00:16:05Ella solía ser un poco...
00:16:09Un poco... tú sabes.
00:16:13Puedes decirlo, Félix.
00:16:16Gorda.
00:16:18Una amiga china suya del trabajo sabía que estaba teniendo problemas con su peso.
00:16:22Y le dio... este pequeño libro.
00:16:28¿Así que lo intentó?
00:16:34¿Y qué pasó?
00:16:36Mira, te mostraré.
00:16:43¿Qué?
00:16:47¿Qué?
00:16:48¿Perdió tanto peso comiendo esto?
00:16:56Oye, oye.
00:16:57¿A dónde vas?
00:16:57Dios mío.
00:17:23Mi estómago.
00:17:24¿He perdido algo de peso?
00:17:44Un poco.
00:17:45¿Qué?
00:17:45No.
00:17:53¿Y ahora qué? ¿He perdido mucho peso?
00:18:01Algo.
00:18:15How are you now?
00:18:20Did you lose weight?
00:18:22Oh, my God!
00:18:25What? What happened?
00:18:27I can't believe it!
00:18:42I can't believe it!
00:18:46Yes, you look completely different!
00:18:50Even my voice has changed!
00:18:52You know what it means?
00:18:56Finally, I can't believe it!
00:19:00How exactly are you going to do that?
00:19:03I can't believe it!
00:19:05I can't believe it!
00:19:09I can't believe it!
00:19:11I can't believe it!
00:19:13I can't believe it!
00:19:15I can't believe it!
00:19:17You know what?
00:19:19Maybe I can help you with that!
00:19:21You need a new identity to do this, right?
00:19:25Correct!
00:19:27Chelsea...
00:19:29¿Eres mi hermana?
00:19:33Estoy para ti, Maddie!
00:19:35No I can't believe it!
00:19:39No!
00:19:41No!
00:19:43No!
00:19:44No!
00:19:45No!
00:19:47No!
00:19:48No!
00:19:49No!
00:19:50No!
00:19:51Félix Rafael, soy un gran fan tuyo amigo, qué placer.
00:19:56Ah, es el nuevo del barrio.
00:20:00¿O ya perdiste todo tu dinero en comprar tonterías?
00:20:04Ouch, espero que no. Compré una casa en las Maldivas y un yate.
00:20:08A eso me refiero.
00:20:10En fin amigo, disfruta.
00:20:13Mientras puedas.
00:20:15¿Qué quieres decir?
00:20:21Dios mío, ¿quién es esa mujer?
00:20:38Dios mío, ¿quién es esa mujer?
00:20:47Te daré una oportunidad para sacar tu trasero de aquí antes de que llame a seguridad.
00:20:51Es oficial Maddy, nuestro matrimonio terminó.
00:20:54Nos volvemos a encontrar querido ex marido.
00:20:57Félix, me temo que aún no me has presentado a tu encantadora novia.
00:21:01Ah, no, ¿novia? No, no, soy su hermana.
00:21:05Madeline Rafael, un placer.
00:21:07Oh, el placer es mío, Madeline.
00:21:12Me resultas muy familiar, ¿nos conocimos antes?
00:21:16Me temo que no.
00:21:18Madeline lleva mucho tiempo fuera del país. Estaba estudiando en el extranjero.
00:21:23Bueno, me alegra que volvieras.
00:21:25Dime, ¿cuáles son tus planes?
00:21:27Bueno, estoy buscando trabajo.
00:21:28¿Un trabajo?
00:21:30Tu hermano es el dueño de Luminatec. No hay mejor lugar para conseguir trabajo que allí.
00:21:34Bueno, admiro todo lo que mi hermano ha logrado, pero me gustaría labrar mi propio camino.
00:21:39Impresionante.
00:21:40De hecho, he investigado un poco sobre esa empresa, Nexus Enterprises, y debo decir que me encantaría trabajar para usted.
00:21:49¿En serio? Bueno, nos encantaría contar contigo. Haré algunas llamadas y te ubicaremos.
00:21:54No, me encantaría trabajar... para ti. Quizá como tu asistente.
00:22:01¿Asistente?
00:22:02¿Tienes una?
00:22:03Sí. Digo, no. Sí.
00:22:07¿Sí?
00:22:08Sí, sí. Pero ella... renunció hace poco. Hoy, de hecho, dijo que necesitaba pasar tiempo con la familia. Así que no. No tengo asistente.
00:22:19Genial. O sea que... puedo trabajar para ti.
00:22:24Sí. Bueno, sí, creo. Sí. Hagámoslo.
00:22:30Genial. A celebrar.
00:22:34Camarero.
00:22:36Gracias.
00:22:40¡Qué demonios!
00:22:42Lo siento mucho.
00:22:44Lo siento mucho.
00:22:45¡Qué torpe!
00:22:46No, es culpa mía. Lo siento.
00:22:48Está bien.
00:22:50Disculpa. Voy a limpiarme el baño.
00:22:58Creo que está mordiendo el anzuelo.
00:22:59Hora de atraparlo.
00:23:04Tengo una idea. Ayúdame.
00:23:07Sí.
00:23:17Camarero estúpido.
00:23:19Hey, hola.
00:23:22Hey, hola.
00:23:24Hola.
00:23:25¿Puedo pasar?
00:23:27Sí, claro.
00:23:30Tengo algo para ti.
00:23:33¿En serio?
00:23:34Se suponía que era para mi hermano.
00:23:38Lo tenía en el auto y me sentí muy mal.
00:23:42Pensé que te serviría.
00:23:44¿Segura?
00:23:44Sí, claro.
00:23:46¿Por qué no te quitas esa camisa sucia?
00:23:53De hecho, ¿por qué no te la quito yo?
00:23:56A tu nueva esposa le va a encantar esto.
00:24:11¡Oh, Dios mío!
00:24:19Lo siento mucho.
00:24:22No pasa nada.
00:24:23Vamos, pásame esa camisa.
00:24:24La llevaré a la tintorería.
00:24:26¿Nos vemos el lunes a las nueve?
00:24:30¿Lunes?
00:24:31Soy tu nueva asistente.
00:24:33¿Recuerdas?
00:24:35Cierto.
00:24:35Qué suerte.
00:24:45¿Sí, jefe?
00:24:47Estás despedido.
00:24:47Luke, ¿en dónde estabas?
00:25:12Tranquila, te dije que llegaría tarde de la gala.
00:25:15He estado estornudando y tosiendo.
00:25:17¿Y ni siquiera pensaste en llamarme?
00:25:20Soy tu esposa.
00:25:21Oye, te dije que llegaría tarde.
00:25:25¿Qué llevas puesto?
00:25:27¿Ropa?
00:25:27No, Luke.
00:25:28Tu camisa.
00:25:29No saliste de casa con esa camisa.
00:25:32¿Dónde la conseguiste, Luke?
00:25:34Ok, ok, ok.
00:25:35Mira, estaba...
00:25:36Un camarero idiota me derramó vino encima, ¿vale?
00:25:38Y luego se ensució.
00:25:39Así que tuve que cambiarme.
00:25:44¿Estás bromeando?
00:25:45¿Estás bromeando?
00:25:48¿Qué, qué, qué, qué, qué, qué tengo?
00:25:50¡Maldito perro infiel!
00:25:52¡Nos acabamos de casar!
00:25:54¿Estás loca?
00:25:55Tienes la espalda llena de arañazos.
00:25:58Oh, no.
00:26:00No es lo que parece, ¿de acuerdo?
00:26:02¡Fuera, fuera, fuera!
00:26:04¡Dormiras en el supo esta noche!
00:26:06Olivia, no, déjame explicarte.
00:26:07¡Ya basta!
00:26:08¡Vale, fue culpa de un camarero!
00:26:09¡Escúchame!
00:26:12Vete.
00:26:13O voy a gritar.
00:26:26¿Hambre?
00:26:27Lo sabes.
00:26:33¿Sabes?
00:26:35La luz es diferente.
00:26:38¿Diferente?
00:26:39Tienes esta...
00:26:42Aura.
00:26:42Mmm, Aura.
00:26:48¿Qué más?
00:26:50¿Qué más?
00:26:51Mmm, ya veo lo que haces.
00:26:53No puedes hacerme eso.
00:26:55No soy tan tonto como Luke.
00:26:56No sé de qué hablas.
00:26:57¿Sabes?
00:27:01La mejor manera de vengarte...
00:27:03Es simplemente viviendo tu mejor vida, ¿verdad?
00:27:07¿A qué te refieres?
00:27:10¿No crees que, al intentar sacar todo esto adelante, podrías no conseguir lo que realmente quieres?
00:27:15Félix, sé bien lo que quiero.
00:27:18No tienes idea de lo que Luke me hizo.
00:27:21Me dejó...
00:27:22Intentó arruinarme.
00:27:23Porque estaba gorda.
00:27:25Lo siento.
00:27:26Sé por lo que pasaste.
00:27:27No.
00:27:29No lo sabes.
00:27:30Lo sé.
00:27:31¿Recuerdas a mi mamá?
00:27:33¡Oye, tú!
00:27:35¡No sabía que iba a haber un terremoto!
00:27:37¡Uy, uy, uy!
00:27:41¡Anda!
00:27:42¡Sigue caminando!
00:27:44No puedo contarte las innumerables veces que acosaron a mi madre solo por su peso.
00:27:50¿Y es por eso que quieres ayudarme?
00:27:52Sí.
00:27:54Y porque quiero que vivas tu mejor vida.
00:27:58Olvídate de él y de tu pasado.
00:28:01Tienes que...
00:28:02...seguir adelante.
00:28:04Gracias y lamento lo que pasó con tu madre.
00:28:07Pero no viviste mi vida.
00:28:10En mi piel.
00:28:13Luke va a sufrir.
00:28:15Y su amante.
00:28:16Y su madre.
00:28:17Y su compañía.
00:28:18Perdí el apetito.
00:28:21Buenas noches.
00:28:22Buenas noches.
00:28:23Vaya, pero si es la señorita primer día de trabajo en persona.
00:28:38Pasa, Madeline.
00:28:39La agenda de esta semana.
00:28:44He organizado tus juntas y revisado tus correos.
00:28:49Te adaptas rápido, ¿cierto?
00:28:51Bueno.
00:28:52Lo que sea para mi...
00:28:54...jefe.
00:29:00Pasa, Anthony.
00:29:02Buenos días, Luke.
00:29:04Solo quería pasar y darte esto.
00:29:06Es un regalo de mi esposa por sacar la empresa a la bolsa.
00:29:08Y por su nuevo matrimonio.
00:29:11Felicidades.
00:29:12Gracias, Anthony.
00:29:14Me gustaría presentarte a mi nueva asistente.
00:29:16Madeline Rafael.
00:29:18Anthony es nuestro vicepresidente.
00:29:21Un placer conocerte, Anthony.
00:29:24Un placer, Madeline.
00:29:26¿Te importa si tomo un poco de pastel?
00:29:30Bueno, sí, claro.
00:29:38Yo, nos vemos luego.
00:29:44De acuerdo, gracias de nuevo.
00:30:04Es todo tuyo, jefe.
00:30:05Disfruta.
00:30:22¿Qué tal?
00:30:24¿Qué te pasó?
00:30:25Mi coche se averió.
00:30:27Voy a pedir un Uber.
00:30:28No, me refiero a tu pierna.
00:30:31De hecho, es mi tobillo, yo...
00:30:33Tengo tobillos muy débiles.
00:30:35Bueno, sube, te llevo.
00:30:40¿Seguro?
00:30:40Yo...
00:30:41No, no quiero ser una molestia.
00:30:44No acepto un no por respuesta.
00:30:48Ok.
00:30:53No, no.
00:30:54De hecho, eres muy malo en esto.
00:30:56Oye, oye.
00:30:58Yo nunca pierdo.
00:30:59Tu hermano tiene un palacio enorme, ¿eh?
00:31:03Sí, bueno, me quedo aquí temporalmente hasta que pueda instalarme.
00:31:10Oh, tengo algo para ti.
00:31:11Ah, tengo el tuyo adentro.
00:31:22Si quieres, entra y espera mientras te lo traigo.
00:31:26De acuerdo.
00:31:27Me parece bien.
00:31:28Sí.
00:31:30Cuidado.
00:31:31Ah, gracias.
00:31:33Si quieres esperar aquí, iré a buscarlo.
00:31:35No, espera, espera, espera.
00:31:37Vamos a sentarnos y te puedo revisar el tobillo.
00:31:46Oye, cariño.
00:31:48¿Me puedes dar un masaje?
00:31:51Creo que me torcí el tobillo otra vez.
00:31:52No te estarías torciendo el tobillo si no llevaras todo eso encima.
00:32:05¿Qué?
00:32:06Oh, nada.
00:32:11¿Qué está pasando?
00:32:12¡Nada!
00:32:14Solo revisaba el tobillo de Madeline.
00:32:16Tiene los tobillos débiles, ¿verdad, Madeline?
00:32:19Interesante.
00:32:20Eres un director ejecutivo.
00:32:21¿No tienes asuntos más urgentes que los tobillos?
00:32:24Bueno, solo quería asegurarme de que se sintiera bien atendida en su primer día.
00:32:28Ah, el tratamiento de lujo.
00:32:31Primero un masaje de pies.
00:32:32¿Qué sigue?
00:32:32¿Cuerpo completo?
00:32:34Félix.
00:32:35Bueno, creo que mejor me voy.
00:32:38No te preocupes por la camisa, Madeline.
00:32:40Puedes devolverme en el trabajo.
00:32:42Espero que te mejores.
00:32:48Félix.
00:32:50Cuidado con la actitud.
00:32:51No quiero verlo tocándote.
00:32:54No quiero verlo tocándote.
00:32:57¿Por qué?
00:32:59¿Por qué?
00:33:00¿Por qué qué?
00:33:06Ven.
00:33:08Siéntate a mi lado.
00:33:09¿Tienes algo que quieras decirme, Félix?
00:33:23Es un tonto idiota.
00:33:25No quiero verte cerca de él.
00:33:28¿Te estás poniendo celoso?
00:33:30No.
00:33:31No lo estoy.
00:33:33Yo...
00:33:34Solo quiero...
00:33:39Félix tiene que verme cerca para creer que somos hermanos.
00:33:44Mi plan tiene que salir a la perfección.
00:33:49Entonces, ¿cuál es tu plan?
00:33:50La empresa tiene una importante reunión de licitación el mes que viene.
00:33:54¿Puedo detenerlo o sí?
00:33:56Puedo conseguir la propuesta de licitación con antelación.
00:33:59¿Te refieres al multimillonario proyecto City Garden?
00:34:02Si fracasa, su puesto como director ejecutivo de Nexus está en riesgo.
00:34:10Vaya, qué lista eres.
00:34:12Oh, Dios mío, ¿lo del tobillo es real?
00:34:14Sí.
00:34:15Lo siento, voy por un cuento.
00:34:30¿Mejor?
00:34:30Mejor.
00:34:36Creo que es hora de que Olivia conozca a...
00:34:39Madeline.
00:34:43¿Hola?
00:34:45Hola.
00:34:46Llamo de la oficina del señor Moss.
00:34:49¿Quién es?
00:34:51Debe ser Olivia.
00:34:53¿Quién eres?
00:34:54Ah, solo llamaba para decirte...
00:34:59El señor Moss llegará tarde a casa esta noche.
00:35:01Parece que vamos a tener una...
00:35:03Noche muy larga.
00:35:07¿Esta zorra cree que puede robarme a mi hombre?
00:35:10Voy a enseñarle.
00:35:11Madeline, pasa por favor.
00:35:24¿Qué llevas ahí?
00:35:26Oh, nada.
00:35:28Solo un poco de comida para mi esforzado jefe.
00:35:32¿Es sashimi fresco?
00:35:38Sí.
00:35:39Es mi favorito.
00:35:41¿Cómo lo supiste?
00:35:43Bueno...
00:35:44Es lo que hacen los asistentes.
00:35:47Es nuestro trabajo conocerte por dentro y por fuera.
00:35:50Bueno...
00:35:54No voy a poder comer todo este sushi yo solo.
00:35:57Y mucho menos terminarme una botella entera de champán.
00:36:00Creo...
00:36:01Que necesito tu ayuda con esto.
00:36:05Bueno...
00:36:05Lo que sea por mi jefe.
00:36:16Así que...
00:36:17¿Por qué deberíamos brindar?
00:36:20¿Qué tal por el futuro de tu compañía?
00:36:25Me encanta.
00:36:28Por el futuro de mi compañía.
00:36:30Esto es...
00:36:52Está buenísimo.
00:36:54Bueno, jefe...
00:36:55Se está haciendo un poco tarde.
00:36:56No te preocupes.
00:37:00Ve a casa a descansar.
00:37:02Hiciste un gran trabajo.
00:37:03La diversión acaba de empezar.
00:37:23¿Dónde está?
00:37:25¿Quién?
00:37:26Tu asistente tonta.
00:37:29Oh...
00:37:29Eh...
00:37:30Bueno, ella...
00:37:31Bueno, él...
00:37:31Se fue hace mucho tiempo.
00:37:33No me mientas.
00:37:36Sé que es una mujer.
00:37:37Acabo de hablar con ella.
00:37:39Está aquí.
00:37:40¿Dónde?
00:37:41Te lo digo.
00:37:42Se fue.
00:37:42¿Te comiste todo el sushi y el shamban tú solo?
00:37:50Sí.
00:37:57¿Sí?
00:37:57Eh...
00:37:59Eh...
00:38:00Bueno...
00:38:01¡Maldito mentiroso!
00:38:08Luke...
00:38:09Conozco tus secretos.
00:38:11No quieres meterte conmigo.
00:38:14Podría hundir tu empresa...
00:38:15Con un chasquido de dedos.
00:38:17No te atrevas a amenazarme.
00:38:25Perra.
00:38:27¡Ah!
00:38:28¡Mi ojo!
00:38:30¡Me arañaste el ojo!
00:38:31Te estás metiendo con la mujer equivocada.
00:38:47¡Me arañaste el ojo!
00:39:18¡No mires!
00:39:21Sí.
00:39:23Iré a mi cuarto.
00:39:24Juro que yo no vi nada.
00:39:27Disculpa.
00:39:28Lo siento.
00:39:31Oh, Félix.
00:39:32Lo vi todo.
00:39:43Buenos días, jefe.
00:39:45Ah...
00:39:46¿Qué pasa con las gafas de sol?
00:39:51Solo son mis ojos.
00:39:53Los siento un poco sensibles hoy.
00:39:56¿Seguro?
00:39:57¿Puedo?
00:40:01¿Puedo?
00:40:04Bien.
00:40:08Oh, Dios.
00:40:10Jefe.
00:40:10¿Qué pasó?
00:40:11Me arañé mientras me lavaba la cara.
00:40:14Bueno...
00:40:15Madeleine cuidará de ti.
00:40:18Ahora, déjame ver esa hermosa cara.
00:40:22¿Te han dicho alguna vez que tienes unos ojos lindos?
00:40:33¿Te dolió?
00:40:49¿Te dolió?
00:40:49Listo.
00:40:53Como nuevo.
00:41:01¿Sí?
00:41:02Luke.
00:41:03Luke, ¿estás listo para hablar sobre la propuesta del proyecto City Garden?
00:41:07Sí, por supuesto.
00:41:08Hagámoslo.
00:41:09Debería irme.
00:41:10Oh, no.
00:41:11Por favor, quédate.
00:41:12Quiero que te unas a nosotros.
00:41:15Es importante que Madeleine sepa todo sobre el trato.
00:41:22Tengo que decirlo, Anthony.
00:41:24Son unas grandes ideas.
00:41:28Luke, creo que tenemos una excelente oportunidad de conseguir esta propuesta.
00:41:31Oh, y aquí tienes.
00:41:35Esta es tu copia del borrador de la propuesta.
00:41:37Así que tienes las cifras exactas.
00:41:40Esto es perfecto.
00:41:42Le echaré un vistazo más tarde.
00:41:44Oye, Madeleine.
00:41:45Anthony.
00:41:46¿Tienen hambre?
00:41:47¿Qué tal si almorzamos todos?
00:41:49Yo invito.
00:41:51Claro.
00:41:52Hagámoslo.
00:41:53Sí.
00:41:57Oh, Dios.
00:41:59Lo siento mucho.
00:42:01¿Estás bien?
00:42:02Sí, yo...
00:42:04Sabes, me quedaré aquí y limpiaré esto porque no se adelantan.
00:42:31Tú, maldita.
00:42:46Sé exactamente lo que haces.
00:42:48¿Lo que hiciste anoche?
00:42:50Lo siento, señora.
00:42:51¿Necesito ayuda?
00:42:52Oh, cállate, perra.
00:42:54Confiesa.
00:42:56Intenta robarme a mi hombre.
00:42:58Tú fuiste quien robó a mi hombre.
00:43:00Yuki y yo acabamos de tener el mejor sexo en esa cama.
00:43:05No te hagas la tonta.
00:43:07Casa fortunas.
00:43:07No sé de qué está hablando, señora.
00:43:17No te atrevas a volverme a tocar.
00:43:19Solo porque seas la esposa del jefe no significa que puedas andar por ahí haciendo lo que quieras.
00:43:24Y no necesito ser una casa fortunas.
00:43:26Mi familia vale billones.
00:43:30¿Se encuentra bien, Olivia?
00:43:36Falsa mentirosa.
00:43:38Muerta de hambre.
00:43:40No tienes ni en qué caerte muerta, maldita pobre.
00:43:43Oh, en realidad, la señorita Rafael es, de hecho, la hermana del multimillonario Félix Rafael.
00:43:48Como sea, sigues siendo un addon nadie en esta empresa, que es lo único que importa.
00:43:57Voy a decirle a Luke que te despida.
00:44:05Luke no volverá hasta tarde.
00:44:07Deberías irte.
00:44:09No.
00:44:11Me quedaré aquí hasta que regrese.
00:44:14De acuerdo.
00:44:15Como desee.
00:44:16¿Qué?
00:44:18¿Servienta?
00:44:29Tráeme un café caliente.
00:44:43¿A esto le llamas café caliente?
00:44:48Está prácticamente frío.
00:44:51¡Ah!
00:44:58¿Qué demonios te pasa?
00:45:00No, no, no, no, no, no, no, no, no.
00:45:01Cariño, fue su culpa.
00:45:03Intentaba tirar el café a ella.
00:45:05Madeline, es mi asistente.
00:45:08¿Por qué nos faltas al respeto?
00:45:10Te quiero fuera de mi oficina ahora.
00:45:12¿Me estás echando de tu oficina?
00:45:15Luke, recuerda, no quieres meterte conmigo.
00:45:19¿Quién te crees que soy?
00:45:20Soy un maldito CEO multimillonario.
00:45:22¡No eres nada sin mí!
00:45:24¡Ahora lárgate!
00:45:25¿Cómo te atreves a hablarme así?
00:45:28¡Soy tu esposa!
00:45:31Bueno, esta es mi oportunidad.
00:45:33¿Qué hago?
00:45:35¡Perra loca!
00:45:37¡Fuera!
00:45:37¡No te perdonaré esto!
00:45:43¡Olivia!
00:45:45No olvides tu bolso.
00:46:01Hey, Madeline.
00:46:03Siento mucho su comportamiento.
00:46:04No.
00:46:05No, yo...
00:46:07Todo esto es mi culpa.
00:46:08No habría pasado si no fuera por mí.
00:46:10Todo esto es mi culpa.
00:46:11No habría pasado de no ser por mí.
00:46:13No digas eso.
00:46:15Pero es verdad.
00:46:19Debería renunciar.
00:46:20Absolutamente no.
00:46:21Me niego.
00:46:23Pero...
00:46:24Pero quiere que me despida.
00:46:26Bueno, prefiero dejarla antes que despedirte.
00:46:33¿En serio?
00:46:35¿Tú...
00:46:35¿Tanto te gustó?
00:46:37Oh, sí.
00:46:43No puede ser.
00:46:45¿Cómo lograste tomar una foto de la licitación?
00:46:47Habilidades, cariño.
00:46:49Habilidades.
00:46:50Y una vez que lo filtre a la competencia, Luke no tendrá ninguna posibilidad de ganar.
00:46:56Bueno, espero que hayas tenido cuidado.
00:46:59Podrías estar en un buen lío.
00:47:01No lo creo.
00:47:03No soy la última en tocar la propuesta.
00:47:07Continúa.
00:47:07Bueno, digamos que mi querida amiga Olivia tomó la licitación y ni siquiera lo sabe.
00:47:16Guapísima e inteligente.
00:47:18¿Quién eres y de dónde vienes?
00:47:20¿De verdad quieres saberlo?
00:47:21Claro que sí.
00:47:24Claro que sí.
00:47:26A su tiempo, Félix.
00:47:29A su tiempo.
00:47:29Luke.
00:47:39Perdimos.
00:47:41¡Me lleva la...!
00:47:43¿Qué?
00:47:47¿Cómo perdimos por solo un millón?
00:47:49¡Eso es imposible!
00:47:50¡La puja fue de diez mil millones!
00:47:51Sí, y eso es lo raro.
00:47:53No tiene sentido.
00:47:55Sabían nuestro resultado.
00:47:56La única manera de que lo supieran es conociendo nuestro plan de licitación.
00:48:01Exactamente.
00:48:02Y solo había tres personas en esa reunión.
00:48:05Tú, yo y...
00:48:09No, eso es imposible.
00:48:11Ni lo pienses, Anthony.
00:48:12Le confío a Madeline mi vida.
00:48:15De hecho...
00:48:18Hay algo que debería mencionar.
00:48:22Sí, por favor.
00:48:26¿Recuerdas ese día que Olivia vino a la oficina y te derramó café encima?
00:48:36Sí.
00:48:38Bueno, más tarde esa noche, cuando estaba guardando los archivos, yo no pude encontrar la propuesta de licitación.
00:48:46La busqué por todas partes, pero no la encontré.
00:48:49Lo siento mucho, es culpa mía.
00:48:51Creo que la visita de Olivia me distrajo.
00:48:55Cuando irrumpió en tu oficina, estuvo aquí todo el día.
00:49:06Podría hundir tu empresa con un chasquido de dedos.
00:49:11Sé quién es el responsable de esto.
00:49:13¡Fuiste tú!
00:49:19¿Qué? ¿De qué estás hablando?
00:49:20Dime la verdad ahora.
00:49:21¡Fuiste tú! ¡No mientas!
00:49:23No tengo ni idea de qué estás hablando.
00:49:25Está aquí.
00:49:26Tiene que estarlo.
00:49:27¡Para!
00:49:28¿Qué estás haciendo?
00:49:34¡Oye! ¡Oye! ¡Oye!
00:49:35¡Oye!
00:49:35¡Maldita perra traidora!
00:49:41¿Qué? ¡Nunca toqué eso!
00:49:43¡Lo hiciste! ¡Lo hiciste! ¡Lo filtraste!
00:49:46Perdimos la licitación, lo que significa que estoy perdido.
00:49:49¿Contenta?
00:49:50No, no, cariño, yo no...
00:49:59¡Perra loca! ¡Fuera!
00:50:03¿Olivia?
00:50:05No olvides tu bolso.
00:50:18¡Hola, Olivia!
00:50:19Hola, Jacob.
00:50:20Necesito que me hagas un favor.
00:50:22Lo que sea por ti, Olivia.
00:50:23¿Qué pasa?
00:50:24Necesito que busques información sucia sobre alguien.
00:50:28Se llama...
00:50:29Madeleine Rafael.
00:50:30Hermana de Félix Rafael.
00:50:33Lo tengo.
00:50:35Estamos en directo desde Nexus Enterprise, donde el director ejecutivo, Luke Moss, se enfrenta a una intensa crítica.
00:50:50Está bajo presión de los accionistas por haber fallado en el lucrativo proyecto City Garden, valorado en unos 10 mil millones de dólares.
00:50:56¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Unas preguntas! ¡Señor Moss! ¡Por favor! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Señor Moss! ¡Se
00:51:26Justo aquí.
00:51:34¡Oh, Dios mío, Félix!
00:51:56Ok, probablemente me veo ridícula.
00:52:04Adorable. Creo que te ves adorable.
00:52:08Espera, ¿tienes algo?
00:52:26Luke, hola.
00:52:36¿Álvaro esta noche?
00:52:38Sí, me apunto.
00:52:40Es Luke. Tengo que irme.
00:52:56¿Luke?
00:52:58¿Luke?
00:53:00Hola, ¿estás bien?
00:53:02Hey, reacciona.
00:53:04Hola, hola. ¿Estás bien?
00:53:07Ella lo hizo.
00:53:09Intenta arruinarme, pero no la dejaré.
00:53:12Yo la arruinaré primero.
00:53:14¿Qué tal si te llevamos a casa? ¿De acuerdo?
00:53:16Vamos, levántate.
00:53:18¿A casa?
00:53:20No quiero ir a casa.
00:53:22Me hospedo en el hotel esta semana.
00:53:26No quiero ver a esa perra.
00:53:30Ok, ok. Bueno, entonces...
00:53:32¿Al hotel?
00:53:33¿Vamos?
00:53:34¡Ay, vamos!
00:53:35¡Oh, vas a tener que ayudarme!
00:53:38¡No, no, no, no, no!
00:53:39¡Ah, bien!
00:53:41Sí.
00:53:42Genial, vamos.
00:53:43De acuerdo, vamos.
00:53:45Gracias.
00:53:46Bino venezolana.
00:53:54Bien.
00:53:55Home...
00:54:06Hmm, hmm...
00:54:07Hello Olivia, we will be in the day.
00:54:37We will be in the day.
00:55:07We will be in the day.
00:55:37Es que no, yo no...
00:55:39¡Dámelo!
00:55:40¡O tú y toda tu familia terminarán en la calle para el fin de semana!
00:55:46Deme un minuto, ¿de acuerdo?
00:55:47No.
00:55:51Madeline, ¿qué demonios pasó?
00:56:08¿Tuvimos sexo?
00:56:13¡Genial!
00:56:15¡Madeline!
00:56:18¿Madeline?
00:56:22¡Madeline!
00:56:23¡Vete!
00:56:24¡Eres un asqueroso cerdo depravado!
00:56:26¿Dónde está?
00:56:27No sé de qué estás hablando.
00:56:29¿No sabes de qué estoy hablando?
00:56:31¿No lo sabes?
00:56:34No soy yo.
00:56:36¡Estúpido idiota!
00:56:38¡Me enviaste esto!
00:56:39No, no lo hice. Vine solo.
00:56:44¿Solo?
00:56:46¿Esto es solo?
00:56:56¡Perra loca!
00:56:59¡Te vas a arrepentir!
00:57:08¿Qué?
00:57:13Olivia, soy Jacob.
00:57:15Tengo noticias para ti.
00:57:17Resulta que Félix Rafael no tiene una hermana.
00:57:21Es hijo único.
00:57:23¡Lo sabía!
00:57:24¡Buen trabajo, Jacob!
00:57:26Ahora quiero que descubras exactamente dónde vive Madeline.
00:57:30¡Lo tengo!
00:57:32Que empiece la diversión.
00:57:40¡Oh!
00:57:42¡Ahí estás, Olivia!
00:57:44¡Ahí estás, maldita perra!
00:57:46¡No me hables así!
00:57:48¡Impostora!
00:57:49¡Acabo de descubrir quién eres realmente!
00:57:51¡Oh, no!
00:57:52¡Ella lo sabe!
00:57:53¡Oh!
00:57:54¿Te comía la lengua el gato?
00:57:55¿Pensaste que podrías engañarnos con tu cuento sobre tu hermanito multimillonario?
00:58:00No eres millonaria.
00:58:02Eres una casa fortunas.
00:58:03Y es solo cuestión de tiempo para que todos se enteren.
00:58:06Me aseguraré de ello.
00:58:07Bueno, buena suerte con eso.
00:58:12Apenas puedes mantener a tu hombre.
00:58:15No puedes siquiera tocarme.
00:58:23¡Perra maldita!
00:58:25¡Voy a hacer de tu vida un infierno!
00:58:27Me hiciste esto una vez.
00:58:29Y ahora te toca pagar a ti.
00:58:33¿De qué demonios está hablando esta zorra?
00:58:37¡Buenos días, guapo!
00:58:44Hola.
00:58:47El pan está ahí.
00:58:49Prepárate el tuyo.
00:58:52De acuerdo.
00:58:53Alguien está molesto.
00:58:55¿Quieres hablar?
00:58:57No hay nada que discutir.
00:58:59¿Todo bien?
00:59:03¿Estás molesto por lo de anoche?
00:59:05¿Por qué volviste tan tarde?
00:59:07Bueno, trabajaba en mi plan.
00:59:10Requiere dedicación.
00:59:12¿Ir al bar con tu ex marido a medianoche?
00:59:15¿Eso es dedicación?
00:59:19¿Qué hicieron?
00:59:21Bueno, estaba borracho.
00:59:23Lo llevé...
00:59:25A la habitación del hotel, pero es...
00:59:27¿Fuiste a su cuarto?
00:59:29¿Fuiste a su cuarto?
00:59:30¡No, yo solo!
00:59:31Eso no me importa.
00:59:33No me lo digas.
00:59:34No quiero saberlo.
00:59:35Solo...
00:59:36Solo quiero...
00:59:41¿Qué es lo que quieres?
00:59:49Solo quiero que...
00:59:51...dejes esto atrás.
00:59:53Tu...
00:59:53Tu...
00:59:55Plan.
00:59:56Félix...
00:59:58Estoy así de cerca.
01:00:00Así de cerca.
01:00:01De mi venganza.
01:00:04Y no tardará...
01:00:06Mucho.
01:00:10¿Lo prometes?
01:00:12Lo prometo.
01:00:14No quiero que te vuelvan a hacer daño.
01:00:16Esa gente...
01:00:18Está loca.
01:00:19No lo harán.
01:00:27Ven aquí.
01:00:42Esta sucia cazafortuna se está intentando seducir a todos.
01:00:45Voy a acabar contigo.
01:00:49No, Adelaide.
01:01:03¿Qué pasa?
01:01:07Renuncio.
01:01:09¿Qué?
01:01:10Me voy, Luke.
01:01:12Solo quería que supieras que...
01:01:17Tuve algunas de las mejores experiencias de mi vida trabajando.
01:01:19No, ella...
01:01:20Te está haciendo esto.
01:01:21Olivia te está presionando.
01:01:23Pero tiene razón.
01:01:25Dios.
01:01:26Nunca te vi haber enviado esas fotos.
01:01:28¿Fuiste tú?
01:01:30No sé qué estaba pensando.
01:01:31Soy una tonta.
01:01:32Yo...
01:01:33Dios.
01:01:34Dios.
01:01:36Es que yo...
01:01:38Estoy enamorada de ti.
01:01:46¿De verdad?
01:01:49Madeline, no pasa nada.
01:01:51No tienes idea de lo especial que fue anoche para mí.
01:01:56También para mí.
01:01:57Dios mío, pero...
01:02:01Eso no es todo.
01:02:03Hay algo más.
01:02:05¿Qué?
01:02:08Madeline, puedes decírmelo.
01:02:15Luke, en realidad no soy hermana de Félix.
01:02:17Soy su media hermana.
01:02:22Olivia se enteró y ahora amenaza con contársela a todo mundo.
01:02:25Ey, mira.
01:02:26No me importa en absoluto.
01:02:28Mira.
01:02:29En cuanto a tu trabajo, estás completamente a salvo aquí.
01:02:33¿Ok?
01:02:34Dios.
01:02:35¿Por qué eres tan bueno conmigo?
01:02:37Es porque yo...
01:02:41Tú...
01:02:42Estoy enamorado de ti, Madeline.
01:02:53Te tengo donde quiero.
01:02:55¿No vas a decir nada?
01:02:58Bueno, es...
01:02:59Es que...
01:03:00Estoy...
01:03:01Tan feliz...
01:03:02Y también tan triste...
01:03:05Al mismo tiempo.
01:03:08¿Qué quieres decir?
01:03:09Bueno, estoy feliz porque yo...
01:03:14Siento lo mismo por ti también.
01:03:16Lo sabía.
01:03:18Pero estoy triste porque...
01:03:20Estás casado y...
01:03:22Eso significa que nunca estaremos juntos.
01:03:25Sí, podemos.
01:03:26Romperé con ella.
01:03:27Ya verás.
01:03:32¿De acuerdo?
01:03:36Eres tan hermosa.
01:03:37¿Lo sabías?
01:03:40¿Puedo besarte?
01:03:46No.
01:03:48Hasta que te divorcies...
01:03:50Y estés soltero.
01:03:54Estoy de acuerdo.
01:03:56Empezaré a trabajar en ello.
01:03:58¿Lo harás?
01:03:58Sí.
01:03:59Voy a volver a mi casa, recogeré mis cosas...
01:04:02Y me voy.
01:04:04¿Quieres acompañarme?
01:04:05¿Quieres acompañarme?
01:04:09Es una hermosa mansión, ¿verdad?
01:04:17Aunque...
01:04:18Ahora que soy multimillonario...
01:04:19Definitivamente va a mejorar.
01:04:20Creo que es genial.
01:04:31Ya sabes.
01:04:34Perfecto.
01:04:35Mi casa.
01:04:37Tantos recuerdos.
01:04:38Madeline.
01:04:39¿Qué pasa?
01:04:40Nada.
01:04:42Es precioso.
01:04:43Voy a sacar algunas cosas del garage.
01:04:46¿Podrías ayudarme con mi ropa?
01:04:48Ah...
01:04:48Está...
01:04:49¿Está ella aquí?
01:04:52¿A Olivia?
01:04:53No, no está.
01:04:55Seguro fue al spa.
01:04:56Vamos.
01:04:56¿Qué pasa?
01:05:22Oops.
01:05:22¿Qué pasa?
01:05:22¿Qué pasa?
01:05:23¿Qué pasa?
01:05:23¿Qué pasa?
01:05:26...
01:05:28Cariño, Luke y yo acabamos de tener el mejor sexo en esa cama...
01:05:34...y volvimos aquí por...
01:05:40...esto.
01:05:48¿Cómo va? ¿Terminaste?
01:05:50Ah, sí. Sí, creo que sí.
01:05:56Ya sabes.
01:06:00Yo...
01:06:02...realmente amo...
01:06:04...esta camisa.
01:06:06¿Tú no?
01:06:08Esto me resulta familiar.
01:06:10¡Hola, Luke!
01:06:14Te compré una camisa nueva.
01:06:16¿Qué te parece?
01:06:18¿Luke?
01:06:20Sí, sí.
01:06:22Me encanta.
01:06:24Bien, vámonos. Salgamos aquí.
01:06:26Sí, sí.
01:06:28Me encanta.
01:06:32Bien, vámonos. Salgamos aquí.
01:06:34Salgamos aquí.
01:06:36¡Suscríbete al canal!
01:06:38¡Suscríbete al canal!
01:06:40¡Suscríbete al canal!
01:06:42¡Suscríbete al canal!
01:06:44¡Suscríbete al canal!
01:06:46¡Suscríbete al canal!
01:06:48¡Suscríbete al canal!
01:06:50¡Suscríbete al canal!
01:06:52¡Suscríbete al canal!
01:06:54¡Suscríbete al canal!
01:06:56¡Suscríbete al canal!
01:06:58¡Suscríbete al canal!
01:07:00¡Suscríbete al canal!
01:07:02¡Suscríbete al canal!
01:07:04¡Suscríbete al canal!
01:07:07What?
01:07:09Shit.
01:07:15Perra maldita.
01:07:16I'm going to make your life a hell.
01:07:18You did this once.
01:07:20Now I have to pay you.
01:07:26My house.
01:07:28My house.
01:07:30I'm going to end with that perra casafortuna.
01:07:36I'm going to end with that perra casafortuna.
01:07:38I'm going to end with that perra casafortuna.
01:07:40I'm going to end with that perra casafortuna.
01:07:42¿Viste el video?
01:07:46¿Y?
01:07:48¿Y?
01:07:50Te ha estado mintiendo todo ese tiempo.
01:07:52Esa no es la hermana de Félix.
01:07:54Esa perra casafortuna también intenta seducirlo.
01:07:56Son hermanos.
01:07:58¿Hola?
01:08:00¿Hola?
01:08:02¿Hola?
01:08:04¿Divorcio?
01:08:06¿Qué?
01:08:07Ah...
01:08:08¡Ah!
01:08:09¿Divorcio?
01:08:10¿Qué?
01:08:11Sí.
01:08:12Creo que Luke quiere divorciarse de mí.
01:08:13¡Eso es imposible!
01:08:14¡Pero ustedes dos se acaban de casar!
01:08:15Es por su nueva asistente, Madeline.
01:08:17Ella manipuló a Luke.
01:08:18¡Lo sedujo!
01:08:19No te preocupes por esto, Olivia.
01:08:21Me aseguraré de que esta puta casafortuna desaparezca de tu vida.
01:08:36¡Mamá!
01:08:37¡No tienes ni idea de lo que estás hablando!
01:08:38¡No te metas en esto!
01:08:39¡Luke!
01:08:40¡Como tu madre!
01:08:41¡Es mi trabajo cuidarte!
01:08:42¡Y sabes que quiero lo mejor para ti!
01:08:43¡Y lo mejor para ti es alejarte de esa perra!
01:08:44¡Tienes que despedirla!
01:08:45¡Pero ni siquiera conoces a Madeline!
01:08:46¡Pero ni siquiera conoces a Madeline!
01:08:47¡Hablando del diablo!
01:08:48¡Disculpa la interrupción!
01:08:49¡Luke!
01:08:50¡Solo quería confirmar tu conferencia telefónica de las tres!
01:08:51¡Sí!
01:08:52¡Madeline!
01:08:53¡Pasa por favor!
01:08:54¡Quiero presentarte a alguien que es muy especial!
01:08:55¡No te metas en esto!
01:08:56¡No te metas en esto!
01:08:57¡Luke!
01:08:58¡No te metas en esto!
01:08:59¡Luke!
01:09:00¡Como tu madre!
01:09:01¡Es mi trabajo cuidarte!
01:09:02¡Y sabes que quiero lo mejor para ti!
01:09:03¡Y lo mejor para ti!
01:09:04¡Es alejarte de esa perra!
01:09:05¡Tienes que despedirla!
01:09:06¡Pero ni siquiera conoces a Madeline!
01:09:07¡Hablando del diablo!
01:09:08¡Es tu conferencia telefónica de las tres!
01:09:10¡Sí!
01:09:11¡Madeline!
01:09:12¡Pasa por favor!
01:09:13¡Quiero presentarte a alguien que es muy especial!
01:09:20¡Eres una desgraciada!
01:09:25¡Bueno!
01:09:26¡Es mucho gusto en conocerte, Bunny!
01:09:33¡Cuida tus modales, jovencita!
01:09:35¡Para ti soy la señora Moss!
01:09:37¿Entendido?
01:09:38¡Mamá!
01:09:39¡Luke!
01:09:40¡Debo decir que estoy bastante decepcionada de tus prácticas de contratación!
01:09:44¡Hay demasiadas cazafortunas por ahí!
01:09:47¡Intentando dormir para llegar a la cima sin ninguna cualificación!
01:09:50¡Disculpe!
01:09:51¡Disculpa tú!
01:09:53¡Mamá!
01:09:55¡Aquí Madeline!
01:09:56¡Pertenece a la familia Rafael!
01:10:01¿La familia Rafael?
01:10:04¿El billonario Félix Rafael?
01:10:06¡Es su hermano!
01:10:07¡Es una heredera!
01:10:08¡Oh!
01:10:09¡Dios!
01:10:10¡Oh!
01:10:11¡Lo siento mucho Madeline!
01:10:13¡Por favor!
01:10:14¡No tiene que disculparse señora Moss!
01:10:16¡Oh!
01:10:17¡No, no, no!
01:10:18¡Por favor!
01:10:19¡Llámame Bonnie!
01:10:20¡Y venga!
01:10:21¡Dame un abrazo!
01:10:22¡Primera vez que esta perra me abraza!
01:10:24¡Ja ja ja ja!
01:10:25¡Ja ja ja ja!
01:10:26¡Ja ja ja ja!
01:10:27¡Ja ja ja!
01:10:28¡Ja ja ja ja!
01:10:29¡Ja ja ja ja!
01:10:30¡Ja ja ja!
01:10:32¡Y Madeline por favor!
01:10:33¡Me encantaría que vinieras a almorzar mañana!
01:10:35¡Ja ja ja!
01:10:36¡O!
01:10:37¡Y trae a tu hermano Felix también!
01:10:38¡Ja ja ja ja!
01:10:39¡Ja ja ja ja!
01:10:42¡ tekrar!
01:10:43¡Ja ja ja ja!
01:10:44Hello, guapo.
01:10:49What do you want?
01:10:52Not much, just came to invite you to leave.
01:10:56Really?
01:10:58Do you want a date?
01:11:00Yes, like my brother.
01:11:02Oh.
01:11:04The mother of Luke invited us to lunch.
01:11:07And what is the reason to invite your brother?
01:11:11Woo, necesito que se crean todo este plan para poder vaciarlos de cada centavo que este imbécil y esa vieja tienen.
01:11:21Y arruinarlos, pero… no tengo ni idea de como...
01:11:28¿Alguna idea?
01:11:30Fácil. Solo convéncelos de que apuesten todo por una acción que pronto colapsará.
01:11:35Uf, que acción?
01:11:38Hmm.
01:11:39Mmm, ¿sabes qué? Estoy un poco cansado para pensar. Ojalá pudiera recibir un masaje de alguna manera, eso ayudaría.
01:11:50Un masaje.
01:11:55De acuerdo.
01:12:01¿Qué tal?
01:12:03Abajo. Y a la izquierda.
01:12:07¿Aquí?
01:12:07Justo ahí.
01:12:08¿Aquí?
01:12:09Sí.
01:12:09¿Aquí?
01:12:10¡Au!
01:12:10¡Au!
01:12:12¿Cansado aún?
01:12:14Bueno, ya dime.
01:12:16No te preocupes por eso.
01:12:22¡Oh, bienvenidos!
01:12:25Señor Rafael, qué honor es tenerlo aquí.
01:12:29¡Dios mío! Tu hermana es una mujer hermosa.
01:12:33¿Sabías eso?
01:12:35Luke, ¿por qué no te casaste con alguien como Madeline?
01:12:38Y no esa campesina tonta de Olivia.
01:12:41Ay, mamá. No te preocupes por eso.
01:12:46Pasen, por favor.
01:12:47Entonces, Félix, ¿en qué estás trabajando?
01:12:57Ah, de hecho, mi empresa está actualmente invirtiendo fuertemente en Logostec.
01:13:02Bueno, es una empresa que cotiza en la empresa que cotiza en Bolsa, ¿no?
01:13:06Claro que sí.
01:13:07¿Y por qué quiere invertir en esa empresa? Si me permite preguntar.
01:13:12No sé si debería compartir esa información.
01:13:16Ah, somos amigos, ¿verdad?
01:13:19Vamos, Félix. Puedes confiar en Bonnie y Luke.
01:13:23Son gente de confianza.
01:13:24Bueno, se dice que está a punto de finalizar un revolucionario algoritmo de IA.
01:13:35Mejorará el aprendizaje automático.
01:13:38Y este algoritmo tiene el potencial, de hecho se espera, que sea un punto de inflexión en la IA.
01:13:45Hay billones por ganar.
01:13:48No puedes contárselo a nadie. Quiero decir a nadie sobre esto.
01:13:57Lo prometemos.
01:13:59¿Ves? Te dije que podías confiar en ellos.
01:14:12¿Crees que lo creyeron?
01:14:14¿Sobre la inversión de Logostec?
01:14:16Por supuesto.
01:14:17Bueno, ahora, la pregunta es si invertirán toda su fortuna.
01:14:36Hola, mamá.
01:14:37Look.
01:14:38¿Ves lo que yo veo?
01:14:40¿Qué?
01:14:41Las acciones que mencionó Félix.
01:14:43Invertí unos cuantos millones anoche y las acciones ya subieron doscientos por ciento.
01:14:48¿Doscientos por ciento?
01:14:51Guau.
01:14:52Ok, ok.
01:14:53Escúchame, mamá.
01:14:54Necesito que pongas todo tu dinero en esas acciones, ¿de acuerdo?
01:14:57Todo.
01:14:59¿Seguro?
01:15:00Por supuesto.
01:15:00Antón.
01:15:02¿Qué?
01:15:02¿Qué?
01:15:02¿Qué?
01:15:03¿Qué?
01:15:07¿Qué?
01:15:08Antón.
01:15:09Escúchame.
01:15:12Necesito que inviertas todas las reservas de la empresa en acciones de Logostec.
01:15:17Ah, Luke.
01:15:19Bueno, francamente, suena como una idea muy arriesgada.
01:15:22¿Y si las acciones caen?
01:15:24Créeme, tengo información privilegiada.
01:15:26¿No tienes idea de lo descabelladas que serán las ganancias?
01:15:29Sí, las ganancias de esta inversión.
01:15:31Finalmente silenciarán a la Junta Directiva y seguiré siendo el Director Ejecutivo.
01:15:37Director Ejecutivo Definitivo.
01:15:40Hazlo real.
01:15:42Sí, de acuerdo.
01:15:49Ah, hola, jefe.
01:15:52¿Pareces feliz hoy?
01:15:53Qué vía tan fabuloso, Madeline.
01:15:56Fabuloso.
01:15:57Ah, por cierto.
01:15:58Quería asegurarme de que vinieras a la fiesta anual de la empresa este viernes.
01:16:02Claro que sí.
01:16:02Iré.
01:16:03Genial.
01:16:04E invita a tu hermano.
01:16:06¿Eh?
01:16:23Es una pena.
01:16:38¿Qué?
01:16:40Que sea tu hermano.
01:16:44¿Qué más querías?
01:16:46Oh, no tienes ni idea.
01:16:47Vamos.
01:16:50Vamos por esos idiotas.
01:17:09Aquí estás.
01:17:10Dios mío, estás hermosa.
01:17:14¿Te importa si la tomo un minuto?
01:17:15¿Está todo bien?
01:17:26Más que bien.
01:17:30Desde que te conocí, Madeline, mi vida ha cambiado por completo.
01:17:34Me siento como nuevo y mejor.
01:17:37Y por eso, quería hacer esto.
01:17:39¿Te casarías conmigo?
01:17:44¿Perdiste la puta cabeza?
01:17:54¡Tú, perra estúpida, idiota!
01:17:57¡Ah!
01:18:02¡Bunny!
01:18:03¡No fue mi intención!
01:18:04¡Me da igual si no fue tu intención!
01:18:06¡Eres una patética, desgraciada, casafortunas!
01:18:09Tienes razón.
01:18:10Siempre supe que eras una casafortunas intentando robarme.
01:18:13Eres una descarada.
01:18:14No puedo creer que me haya casado contigo, malita infiel.
01:18:17Bueno, ahora no importa porque nos vamos a divorciar.
01:18:20Estoy haciendo que mi abogado redacte el papeleo ahora mismo.
01:18:23No, no, por favor, no.
01:18:24No puedes, no.
01:18:25De acuerdo, es también.
01:18:26¿Cómo que está bien?
01:18:30Esto es para que desaparezcas de mi vida para siempre.
01:18:35¡No!
01:18:35¡Me niego!
01:18:37No me vas a hacer lo mismo que le hiciste a tu exesposa a la gorda.
01:18:41¿Dejaste a tu exesposa por ella?
01:18:44Todo esto es culpa tuya, estúpida perra.
01:18:48¡Me robaste a mi hombre!
01:18:50¿Te robé a tu hombre?
01:18:52Parece que tú eres la que le robó el hombre a esa pobre mujer.
01:18:55¿Y tú?
01:18:56Engañaste a tu esposa durante tres años para tratarla como una perra cuando la dejaste.
01:19:02¿Por qué tenía un poco de sobrepeso?
01:19:05¿Acaso ya la olvidaron?
01:19:06Madeline, ¿de qué estás hablando?
01:19:13¿Quién te dijo eso?
01:19:14¡Miente!
01:19:15¡Eso no es verdad!
01:19:16Ah, Madeline, vamos.
01:19:18No hagas caso a esos chismes sin sentido.
01:19:20Mi hijo es un buen hombre.
01:19:22Te tratará bien, eso es lo que cuenta.
01:19:25Tiene toda la razón.
01:19:27Es intencionar que eres la mejor versión de esa cosa de ahí.
01:19:32Siempre lo supe.
01:19:34Tú eres elegante y hermosa.
01:19:37¿Qué estás mirando?
01:19:39¿Y por qué sigues usando ese anillo?
01:19:41¡Ya no te pertenece!
01:19:44Ah, tómalo.
01:19:46Esto le pertenece a Madeline.
01:19:48Gracias, mami.
01:19:51Espera, ¿soy yo o estás muy familiar?
01:19:55Seguro.
01:19:56¿Recuerdas hace unos meses?
01:19:57Estaba justo ahí.
01:19:59Pero parece que esta vez las reglas se han invertido para esta mujer.
01:20:04Karin, confía en mí.
01:20:07Te trataré como una reina.
01:20:10¡Sobre mí, que andaba!
01:20:12¡No!
01:20:18¿Cómo puedes pensar que es una mejora?
01:20:20¡Es solo una estafadora!
01:20:22¡A la fin que es ser una heredera!
01:20:24¿De qué estás hablando?
01:20:27Escucha, mamá.
01:20:28Es cierto que Madeline es hija ilegítima, pero...
01:20:31...sigue perteneciendo a la familia Rafael.
01:20:34Es cierto, ¿verdad?
01:20:36En realidad, no.
01:20:38No formo parte de la familia Rafael.
01:20:43Y...
01:20:44...Félix...
01:20:45...él no es mi hermano.
01:20:48¿Qué?
01:20:51Y...
01:20:52...esa exesposa tuya...
01:20:55...la estás mirando.
01:20:58Oh, Dios mío.
01:20:59¿Es la gorda del año pasado?
01:21:00No, no puede ser.
01:21:04Buena esa.
01:21:05Muy gracioso.
01:21:06Ah, Madeline.
01:21:08Querida, recuerda que este no es lugar ni el momento para bromear así.
01:21:12Bueno, no estoy bromeando.
01:21:14Quizá perdí un poco de peso, pero sigo siendo la misma persona.
01:21:17Me humillaste y te burlaste.
01:21:21Soy Madi Moss.
01:21:22¿Madelein?
01:21:32Madeline.
01:21:33No, no.
01:21:34Eso es imposible.
01:21:37Soy yo.
01:21:38Y ahora he vuelto para asegurarme que todos paguen por sus malas acciones.
01:21:43¡Lo sabía!
01:21:44¡Eres una maldita cerda asquerosa!
01:21:48Fuiste tan estúpido como para enamorarte de ella.
01:21:52Supongo que te lo mereces.
01:21:56¡Luke!
01:21:57¿Dónde está Luke?
01:21:58¡Estamos jodidos!
01:22:03¿Qué?
01:22:04Son las acciones.
01:22:05El precio se ha desplomado.
01:22:06No valen ni cinco centavos.
01:22:09¿Qué?
01:22:10¿Dices que las acciones no valen nada?
01:22:12Acabo de invertir todos mis ahorros de vida en ellas.
01:22:17No sé qué vamos a hacer.
01:22:19La empresa es insostenible.
01:22:21Nos estamos hundiendo.
01:22:22¡Tú lo hiciste!
01:22:30¡Tú eres la responsable!
01:22:32Y tú...
01:22:33¡Me engañaste!
01:22:34Como a un niño.
01:22:36Si le tocas un solo pelo, te partiré en dos.
01:22:41Estás acabado.
01:22:43Rod.
01:22:45Y falta la peor parte, ¿no, Félix?
01:22:47En efecto.
01:22:48Tendrás que contratar un abogado.
01:22:50Tu malversación de fondos corporativos te llevará a la cárcel durante media vida.
01:22:56Da un paso más y me encargaré de la otra mitad.
01:23:01¡Qué ganas de firmar el divorcio!
01:23:04Voy a quitártelo todo.
01:23:07No hay nada que tomar.
01:23:09¿Qué quieres decir?
01:23:10Invertí toda mi fortuna en esas acciones.
01:23:14¿Hiciste qué?
01:23:18Se acabó.
01:23:20¡Todo!
01:23:24¡Maldito estúpido!
01:23:26¡Todo!
01:23:26¿Qué?
01:23:37¿Qué?
01:23:41¿Qué?
01:23:44Hace unas semanas había algo que querías preguntarme.
01:23:47But you didn't exist.
01:23:52Do you remember?
01:23:54Can you tell me now?
01:23:56It's not much, it's just something I wanted to say.
01:24:00It's rather something I wanted to say.
01:24:02What is it?
01:24:17It's not much, it's just something I wanted to say.
01:24:27But you didn't exist.
01:24:30It's really good.
01:24:32It's not a good thing.
01:24:34It's not a good thing.
01:24:36It's not a good thing.
01:24:38It's not a good thing.
01:24:40It's not a good thing.
01:24:42It's not a good thing.

Recommended