Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025) Episode 4 - Engsub
ginarogersveniam1989esw
Follow
7/5/2025
Category
🎥
Short film
Transcript
Display full video transcript
00:00
Do you want to send me a message?
00:30
I don't know what you're doing!
00:32
What are you doing?!
00:34
I...
00:36
I don't know what you're doing.
00:42
What are you doing?
00:44
What are you doing?
00:46
That's ridiculous.
01:00
...
01:13
...
01:22
...
01:28
I don't know.
01:58
It's a mansion right now, right?
02:00
I'm going to go.
02:02
Eh?
02:03
I'm talking about Misa.
02:07
Ah.
02:09
I'm tired.
02:26
Ah.
02:29
Ah.
02:31
Ah.
02:32
Ah.
02:33
Ah.
02:34
Ah.
02:36
Ah.
02:37
Ah.
02:39
Ah.
02:40
Ah.
02:41
Ah.
02:42
Ah.
02:43
Ah.
02:45
Ah.
02:46
Ah.
02:47
Ah.
02:48
Ah.
02:49
Ah.
02:50
Ah.
02:51
Ah.
02:52
Ah.
02:53
Ah.
02:54
Ah.
02:55
Ah.
02:56
Ah.
02:57
Ah.
02:58
Ah.
02:59
Ah.
03:00
Ah.
03:01
Ah.
03:02
Ah.
03:03
Ah.
03:04
Ah.
03:05
Ah.
03:06
Ah.
03:07
Ah.
03:08
Ah.
03:09
Ah.
03:10
Ah.
03:11
Ah.
03:12
Ah.
03:13
That's right.
03:43
案内してもらってただけ。
03:45
ん、すごい偶然。
03:49
ねえ。
03:54
そういうこと。
04:00
私がレイナよりいいものを持ってるのは絶対に許せないんだもんね。
04:06
すいません部長。
04:08
え?
04:09
I was thinking about the success of the meeting that I was going to be a colleague of Susuki.
04:15
How about that?
04:18
I'm very worried.
04:24
It's funny.
04:28
It's famous.
04:30
I don't know.
04:32
I don't know.
04:37
That's better.
04:39
There are a lot of people who are there.
04:43
Is it better?
04:45
He is a son of a son,
04:47
and he is a veteran,
04:49
and he is a great guy.
04:51
He is a real person.
04:55
He is a fan and he is a fan.
04:59
He is a person who is there.
05:01
He is a person who is there.
05:03
He is a person who is here.
05:05
She's been a company for all the time, and she's been a member of the company.
05:09
I don't know why I'm so nervous about that.
05:14
I know.
05:16
I know.
05:18
She's been telling me.
05:20
She's been telling me.
05:22
Is that right?
05:23
That's right, right?
05:25
You don't have to be honest with me.
05:28
She's been telling me.
05:30
She's been telling me.
05:32
Hey!
06:02
何でしょうか
06:12
これやり直し
06:14
やり直しってどこですか
06:17
全体だよもっと簡潔に
06:20
全体的に簡潔にまとめましたが
06:23
どの部分が簡潔でないのか簡潔にご指示ください
06:28
いやだから
06:32
全部だよ
06:36
そもそも1ヶ月前には提出してますよね
06:40
散々放置してイベント直前に無駄な作業させるの
06:44
ハラスメントじゃありませんか
06:46
もういいよ
06:48
いいんですね
06:50
よかったです
06:52
今の若いやつは口たくりっぱね
06:57
そんな態度で言ったら一生出世できないぞ
07:01
社長の娘さんなのに
07:08
向この者は
07:09
通常を持っていますか
07:11
それから何かを向かっていますか
07:13
猪魔のおかわり
07:15
それは紳も伐えないじゃないですか
07:15
普通の人を安定する
07:17
人に疑うのではないですか
07:19
続くをご覧いただきました
07:22
お仕事ソンの自由でも
07:24
全然何か Kes理を発信します
07:26
절대
07:45
簡舀さん本当にあの人でいいんですかえっ営業の平野さんと結婚とか正気です
07:53
Just niekusa.
07:54
私は観察してたんです
07:59
ちょっと優斗さんは優しくて全員気を使ってて
08:04
部長はそりゃあ愛想は良い方じゃないけど
08:07
面倒な仕事全部引き受けてて
08:09
でもあの平野友やって男は
08:13
んー
08:20
難民よ
08:23
ついじゃないです
08:26
2分
08:28
2
08:30
私
08:30
バーベキューでお肉の一番おいしいところを独り占めする男は絶対信用
08:35
できません 神社4もたっこも趣味悪すぎます
08:40
もう笑ってる場合でそう
08:43
まあまあ平野くんにもいいところあるんじゃない
08:47
I'm good at that.
08:49
That's a man, I think he's a guy.
08:52
He's a guy?
08:54
No, no, no, no.
08:56
I'm sorry, I'm sorry.
08:59
I'm thinking about this future.
09:03
.
09:18
.
09:20
.
09:22
.
09:23
.
09:25
.
09:27
.
09:29
.
09:31
.
09:33
Thank you very much.
09:37
It's a happy place.
09:43
Yes.
09:45
I'll come back.
09:47
I'll come back.
09:49
I'll come back.
09:51
Thank you so much.
09:53
I'll come back.
09:55
I'll come back.
09:59
Let's eat.
10:03
I'm sorry.
10:09
I'm sorry.
10:11
I'll come back.
10:13
I'll come back.
10:15
Anyways.
10:17
I'll come back.
10:21
I'm sorry.
10:25
I'm sorry.
10:27
I'm sorry.
12:37
We're right back.
12:41
We're right back.
12:43
We're right back.
12:45
We're right back.
12:47
We're right back.
12:49
We're right back.
12:51
We're right back.
12:53
We're right back.
12:55
We're right back.
12:57
We're right back.
12:59
We're right back.
13:01
We're right back.
13:03
We're right back.
13:05
We're right back.
13:07
We're right back.
13:09
We're right back.
13:11
We're right back.
13:13
We're right back.
13:15
We're right back.
13:17
We're right back.
13:19
We're right back.
13:21
We're right back.
13:23
We're right back.
13:25
We're right back.
13:27
We're right back.
13:29
We're right back.
13:31
We're right back.
13:33
We're right back.
13:34
We're right back.
13:35
We're right back.
13:37
We're right back.
13:38
We're right back.
13:39
We're right back.
13:40
We're right back.
13:41
We're right back.
13:42
We're right back.
13:43
We're right back.
13:44
We're right back.
13:45
We're right back.
13:46
We're right back.
13:47
We're right back.
13:48
We're right back.
13:49
We're right back.
13:50
We're right back.
13:51
We're right back.
13:52
We're right back.
13:53
We're right back.
13:54
We're right back.
13:55
We're right back.
13:56
We're right back.
13:57
いや、それは確かに。
14:27
と言われました。
14:34
笑い事じゃありません。
14:36
すいません。それはあの…
14:41
最難でしたね。
14:43
笑い事?
14:46
笑ってくれるのでそれでいいです。
15:01
あの、鈴木部長。
15:12
はい。
15:14
こんなふうに二人でお会いするのは、もう終わりにしたいです。
15:25
私には、やらなきゃいけないことがあるので。
15:40
一度目の人生。
15:45
クリスマス直前まで彼との別れ話で揉めていたレイナに、
15:51
私の結婚を邪魔する余裕はなかった。
15:54
でも、状況は変わった。
15:58
レイナは絶対に許さない。
16:01
私一人だけが幸せになること。
16:04
彼女は、今からの分手で、いろいろな絶対に効果されていることがあります。
16:09
これは、彼女は彼女の娘との彼女は彼女の娘の娘をいたかったです。
16:12
彼女は彼女は彼女は彼女の娘がでているのかとこにあって彼女を彼女をぐらいに行っていました。
16:16
彼女は彼女は彼女の娘との彼女があった。
16:22
彼女の娘は彼女との彼女の娘にあったでそれが彼女が彼女が揮っていた。
16:25
Okay, let's go.
16:55
Thank you so much for joining us.
17:25
It's time for me.
17:27
I'm like, you're with me.
17:30
I'm so sorry.
17:32
Hey, you're with me.
17:34
Hey, you're with me.
17:36
I'm going to go in the next one.
17:39
I'm going to go.
17:41
Let's go.
17:55
でもチケット争奪戦だろうな。
18:25
チケット取れるといいね。 私もトモヤ君と一緒に見たいな。
18:33
トモヤ君、あれかわいい。
18:39
お揃いにしよう。
18:41
こんなのどこつけんの?
18:43
いいでしょ、欲しい。
18:46
レンダムしてお揃いでしょ?
18:49
いいよ、私は。
18:51
そう?
18:53
俺、これ、車のキーにつけるわ。
18:55
いいね。
18:57
しょうがない。
18:59
プレゼントしてあげましょう。
19:01
本当?やった!
19:03
じゃあ、ピックどうかな?
19:07
いいんじゃない?
19:09
本当?じゃあ、これでお願いします。
19:11
やった!
19:13
すいません、これくだった。
19:15
ありがとうございます。
19:17
おいしそ〜い。
19:19
あ、トモヤ君、はい。
19:21
どう?
19:23
どう?
19:25
おい?
19:27
口につけちゃった。ごめん。
19:29
あ、え?
19:31
もう。
19:33
くん、くん、くん、くん、くん、くん、くん、くん、くん、くん、くん。
19:37
じゃーん!
19:39
やばっ。俺の好きなのばっか。
19:41
早起きして、はりきっちゃった。
19:43
リサ、料理だけはうまいもんね。
19:45
だけはってなに?もう。
19:47
じゃあ、いただきます。
19:49
唐揚げからいただくね。
19:51
どうかな?
19:53
うまっ。
19:55
やっぱり見たら、いい奥さんになるよね。
19:59
本当?ありがとう。
20:01
最初カレー食べたと思ったもんな。
20:03
はい、レイナもどうぞ。
20:05
機嫌いいね。
20:07
そう?
20:09
今日、やけに声張ってるなって。
20:11
新人の劇団員みたい。
20:13
あ、ごめん。
20:15
はしゃいじゃって。
20:17
最近仕事ばっかり。
20:19
で、こういう休日久々だなって。
20:23
友やくんとデートするのも久しぶりだしね。
20:25
うん。
20:26
大丈夫?私お邪魔じゃない?
20:28
全然!
20:29
レイナちゃんが言ってくれた方が俺らも楽しいし。
20:32
あ、なんかごめんね。
20:35
逆に気を使わせちゃった?
20:37
全然?
20:39
本当?
20:40
あ、食べて食べて。
20:41
いただきまーす。
20:43
めちゃくちゃおいしいよ。
20:45
へへへ。
20:52
こんなふうに2人でお会いするのは、もう終わりにしたいです。
21:02
渡る。
21:12
試食会の準備はどうだ?
21:19
順調に進んではいますが、予算をかけすぎです。
21:25
プロジェクトそのものも、見直しの余地があるかと。
21:29
会長が立ち上げたプロジェクトだからな。
21:32
いいタイミングでオリンピックが決まってくれて、うちにとっては起死回生の策なんだ。
21:40
会長も期待してるし。
21:43
なんとか頼む。
21:46
最近、ミクはどうだ?
21:49
お前のところにばっかり入り浸って、うちじゃろくに話もしない。
21:54
未来の社長にはまだ程遠いですね。
22:04
お前には、世話ばかりかけるな。
22:24
未来のところに一緒に、イラストが一番致りくなってきました。
22:34
未来の社長は確かに気づかねば
22:35
お前には、お前の仕事がするといっているといったことができません。
22:36
分かります。
22:37
あなたはお前の仕事はなかったでしょう。
22:38
それがお前の仕事ができているので、一番の仕事は負えられているのです。
22:41
これは、私の仕事を見なくなって勉強するといったことです。
22:43
このような仕事ができることはないです。
22:45
もう、こんなところで何を言っているの?
22:47
持ちの愚かに、私の仕事を感じることをしたのです。
22:49
そして、私はそれまでの仕事です。
22:50
Yes.
22:51
There are lots of different houses.
22:55
When you get married, I would like to buy a new house.
23:00
Well...
23:02
But it's high.
23:04
But, Tumaya, you've got a lot of money on the market.
23:10
Well...
23:15
I'm going to earn a lot of money.
23:19
The price is 3.5 times now.
23:23
What? How much did you earn?
23:26
About 1,000 million?
23:28
Wow!
23:30
I'm going to work really hard.
23:33
I'm sure, Tumaya.
23:35
There's a lot of money.
23:37
You're going to sell it.
23:39
I'm going to be together with Tumaya.
23:43
What's that?
23:45
What's that?
23:46
What's that?
23:47
I'm sorry.
23:48
Just go to the toilet.
24:04
It's so hard.
24:06
But...
24:13
I'm so angry.
24:15
I'm so angry.
24:17
I'm so angry.
24:19
I'm so angry.
24:21
You're quite angry.
24:23
I'm so angry.
24:25
I'm so angry.
24:27
You're okay.
24:30
I'm so angry.
24:32
You're okay.
24:34
You're okay.
25:05
Everybody wants us to go to the south, and it's always been to the north of the north.
25:35
Transcription by CastingWords
26:05
Transcription by CastingWords
26:35
Transcription by CastingWords
27:05
Transcription by CastingWords
27:35
Transcription by CastingWords
28:05
Transcription by CastingWords
28:35
Transcription by CastingWords
29:05
Transcription by CastingWords
29:35
Transcription by CastingWords
30:05
Are you talking to me?
30:11
Well, I don't have to worry about it.
30:15
But human beings don't want to be compared to parents, but they don't have to fight against them.
30:35
What's that?
30:39
聞いてないの?
30:51
オリンピック延期になって無観客になるのに。
30:55
なんて?
30:56
あ、いえ。
30:58
あ、あの、この外国人旅行客向けのプロジェクトって中止にできたりしないものですかね?
31:04
ええ、そんなの無理だよ。我が社をあげてのビッグプロジェクトだもん。
31:08
ですよね。
31:09
ごめん、塾のお迎えあるから。
31:11
あ、私ももう帰ります。お疲れさまでした。
31:13
お疲れさま。
31:18
よいしょ。
31:26
はい。
31:29
えへ、ご両親とのお顔合わせの日取り?
31:32
ああ、今日じゃなきゃダメ?
31:35
あ、ごめん。もうちょっとしたら掛け直すね。
31:45
お疲れさまでした。
31:46
何を考えているんですか。
31:52
また同じ過ちを繰り返すつもりですか。
31:57
部長には関係ありません。
31:59
僕が助けになりますから。
32:00
僕が助けになりますから。
32:09
何も知らないのに、分かったようなこと言わないでください。
32:10
何も知らないのに、分かったようなこと言わないでください。
32:20
誰かに委ねるなら前と同じです。
32:21
誰の助けもいりません。
32:22
誰の助けもいりません。
32:23
誰かに委ねるなら前と同じです。
32:25
誰の助けもいりません。
32:34
You don't have to say anything like that.
32:38
If you want someone to convince you, it's the same thing.
32:43
You don't have any help.
33:04
You don't have to say anything like that.
33:14
I'm so tired.
33:19
Did you drink some water?
33:24
Yeah, a little.
33:27
You're a friend of mine?
33:30
You don't have to wait until the Olympics.
33:34
I don't have to wait for you.
33:36
I'm so proud of you.
33:39
I'm so proud of you.
33:42
I'm okay with you.
33:44
Thank you so much.
33:45
Why don't you have a card?
33:47
Why?
33:48
This is a request.
33:51
I'm so proud of you.
33:53
I'm so proud of you.
33:55
I'm so proud of you.
33:57
I didn't use the card.
34:01
I'm so proud of you.
34:04
I didn't have the card.
34:06
I didn't have the card.
34:08
I didn't have the card.
34:10
I didn't have the card.
34:12
Why did you get the card?
34:15
What?
34:17
I went to the project 2nd of Misa.
34:22
I told you the card.
34:24
I took the card.
34:25
I took the card.
34:27
I was like oh.
34:29
Why is that?
34:30
No.
34:32
I'll just talk to you for the room.
34:34
I'm so proud of you.
34:36
Why am I so proud of you?
34:38
I'm a married partner.
34:41
I'm so proud of you.
34:43
I'm a married partner.
34:45
I'll be so proud of you.
34:46
I was so proud of you.
34:47
I was so proud of you.
34:48
Today I'm back.
34:49
What's that?
34:51
If I go home, something is not bad.
34:55
Is it someone in the room?
34:58
Is it the first time you're going to talk to him?
35:00
Misa is so amazing.
35:02
I'm not going to talk to him, but I'm going to talk to him.
35:04
I'm going to talk to him and I'm going to talk to him.
35:06
I'm not going to talk to him.
35:12
What's that?
35:12
Misa's mother,
35:15
You left with a family and a man and a man.
35:22
I've heard from Leona.
35:24
I'm fine.
35:26
I'm fine.
35:28
I'm fine.
35:31
I'm fine.
35:33
I'm fine.
35:36
Why are you talking about him and other men?
35:38
Why are you talking about him?
35:39
Why are you talking about him?
35:40
I'm not sure.
35:58
I'm sorry.
36:01
I'm sorry.
36:03
I'm sorry.
36:33
I'm sorry.
36:34
Can I…
36:48
What if?
36:49
Why am I crying?
36:51
I don't think so.
36:55
Th…
36:58
I can't wait.
37:00
Now…
37:01
I don't know.
37:31
I don't know.
38:01
I don't know.
38:31
I don't know.
38:33
I don't know.
38:35
I don't know.
39:07
I don't know.
39:09
I don't know.
39:11
I don't know.
39:13
I don't know.
39:15
I don't know.
39:17
I don't know.
39:19
I don't know.
39:21
I don't know.
39:23
I don't know.
39:25
I don't know.
39:27
I don't know.
39:29
I don't know.
39:31
I don't know.
39:33
I don't know.
39:35
I don't know.
39:37
I don't know.
39:39
I don't know.
39:41
I don't know.
39:43
I don't know.
39:45
I don't know.
39:47
I don't know.
39:49
I don't know.
39:51
I don't know.
39:53
I don't know.
39:55
I don't know.
39:57
I don't know.
39:59
I don't know.
40:01
I don't know.
40:03
I don't know.
40:05
I don't know.
40:07
I don't know.
40:09
I don't know.
40:11
I don't think I should lie.
40:13
You're a bit different.
40:15
I feel so.
40:17
You're thinking so bad.
40:19
You're doing something.
40:21
You're not wrong?
40:23
You're sorry.
40:25
I'm a little head up.
40:27
I need to get a millper yet.
40:29
I don't know.
40:31
You said you weren't going to fall down.
40:33
You're not leaving.
40:34
You're lying on me.
40:35
The problem, doesn't he?
40:37
I don't know.
40:38
Missa that I was on the floor.
40:40
I'm going to put it on the floor and put it on the floor.
40:51
How did you get this together?
40:55
What?
40:59
I can't do it.
41:01
I can't do it.
41:03
I can't do it.
41:04
I can't do it.
41:06
I can't do it.
41:08
I can't do it.
41:10
I can't do it.
41:12
I can't do it.
41:18
How are you going to get this together?
41:22
I'll do it.
41:24
Then...
41:36
Let's go.
41:37
I can't do it.
41:38
I don't know.
41:39
I can't do it.
42:10
よろしくお願いいたします
42:15
本町4丁目のマンションキャンセルだったよ
42:19
キャンセルなら何でも
42:24
確かに
42:33
何してる
42:35
会社じゃ話しかけないんじゃなかったんですか
42:38
そうか カンベさんと待ち合わせです
42:41
今日様子がおかしかったから心配でのみに誘ったんです
42:46
でもちょっと遅くなるみたい
42:48
マンションを解約してから来るって
42:51
マンション?
42:52
本町のマンション
42:55
平野さんが勝手に契約してきた
42:59
えっ?
43:01
マンション
43:03
マンション
43:05
マンション
43:07
ありがとうございました
43:09
はいありがとうございました
43:11
マンション
43:13
マンション
43:15
マンション
Recommended
1:02:03
|
Up next
Marry My Husband - Watashi no Otto to Kekkon Shite Episode 3 English Sub
Bread TV
7/4/2025
1:10:59
Marry My Husband - Watashi no Otto to Kekkon Shite Ep 5 English Sub
Daily Drama HD™
7/10/2025
1:02:03
Marry My Husband - Watashi no Otto to Kekkon Shite Ep 3 English Sub
Ang Mutya TV HD
7/10/2025
1:04:31
Good Boy Episode 11 English Sub
Asian Drama
7/6/2025
1:07:31
[ENG] EP.2 Watashi no Otto to Kekkon Shite (2025)
Asian Drama TV
6/27/2025
54:34
Marry My Husband - Watashi no Otto to Kekkon Shite Episode 5 English Sub
Bread TV
7/11/2025
53:11
EP.8 The Ex-Morning (2025) Engsub
SunSight
7/12/2025
46:37
Valle Salvaje Episodio 187 ?? Lunes 9 de Junio ??
ginarogersveniam1989esw
6/10/2025
8:02
Portugal vs Spain 2-2 Highlights & All Goals 2025 HD | UEFA Nations League 2025
ginarogersveniam1989esw
6/10/2025
1:31:55
Breaking the Deal with My Hockey Bad Boy Full Movie
ginarogersveniam1989esw
6/9/2025
1:18:13
PBB Collab Housemates, PLAYING SAFE MASYADO? | PEP Live
ginarogersveniam1989esw
6/9/2025
0:50
Battle Through the Heavens Season 5 Episode 150/151 Preview
ginarogersveniam1989esw
5/31/2025
1:51:56
My Sister Is Not Someone To Mess With Full Movie
ginarogersveniam1989esw
5/31/2025
3:34
John Cena vs. R-Truth: Saturday Night’s Main Event, May 24, 2025
ginarogersveniam1989esw
5/25/2025
0:05
Doris Burke accidentally slips up on LIVE TV and says "New York Kni---erBockers
ginarogersveniam1989esw
5/25/2025
2:27
All 12 strikeouts from Tennessee’s Karlyn Pickens in regional-opening win
ginarogersveniam1989esw
5/25/2025
5:53
Key takeaways from MAHA's latest report
ginarogersveniam1989esw
5/23/2025
2:03
What Are The 7 Elements Of Farce? - The Drama Reel
ginarogersveniam1989esw
5/23/2025
1:15:36
2011 El Compo Pelicula FULL HOT MOVIE
ginarogersveniam1989esw
5/22/2025
17:03
Zwischen Fremden (2002) Watch HD
ginarogersveniam1989esw
5/21/2025
21:06
Hot Drama Romance Full | Mommy's Box 2016 Movie | English dubbed | Movies4fun
ginarogersveniam1989esw
5/21/2025
3:25
FADING LOVE FROZEN HEART
ginarogersveniam1989esw
5/20/2025
51:59
Debt of Desire and Love with a Billionaire Full Movie 💙💍💎💎
ginarogersveniam1989esw
5/19/2025
46:20
SANKI - Ram Charan Latest Hindi Dubbed Full Action Movie 2025 - New South Indian Action Movies 2025
ginarogersveniam1989esw
5/19/2025
1:25
Movie
ginarogersveniam1989esw
5/15/2025