Skip to player
Skip to main content
Search
Connect
Watch fullscreen
2
Bookmark
Share
More
Add to Playlist
Report
Une Odeur De Géranium (1997) France Darma
CINEx
Follow
3 months ago
Category
😹
Fun
Transcript
Display full video transcript
02:00
T'es déjà debout ?
02:01
Oui.
02:01
T'es déjà debout ?
02:03
T'es déjà debout ?
02:05
T'es déjà debout ?
02:07
T'es déjà debout ?
02:08
T'es déjà debout ?
02:09
T'es déjà debout ?
02:11
T'es déjà debout ?
02:12
T'es déjà debout ?
02:13
T'es déjà debout ?
02:14
T'es déjà debout ?
02:19
T'es déjà debout ?
02:20
T'es déjà debout ?
02:21
T'es déjà debout ?
02:22
T'es déjà debout ?
02:23
C'est de la part de maman.
02:36
Thank you, my friend.
02:38
What are you going to do with these stones?
02:40
It will help me to do the margelle.
02:42
What?
02:43
The margelle!
02:51
Hello.
02:52
Hello, ma'am.
02:54
I don't know what we learn at school.
03:00
Have you worked well?
03:02
Yes, I'm going to finish this evening.
03:04
Already?
03:06
With you, at least.
03:08
It doesn't work well.
03:10
Oh, you're there?
03:12
I'll just take my medicine and I'll leave you in the room.
03:14
No, but I'll leave you in the room.
03:18
Why do you take all your laundry?
03:20
Well, without that, it's worse.
03:27
What would you do if my heart stopped?
03:29
Well, you're in the room.
03:31
You're in the room?
03:33
Well, why do you say that?
03:35
I was in the afternoon.
03:37
Who was the girl with you?
03:39
Well, you're in the room.
03:41
I'm not in the room.
03:43
Oh, yeah.
03:50
I'll leave you.
03:53
In fact, thank you for the coffee.
03:55
You still want to?
03:56
No, no.
03:57
For now.
03:58
Well, I'll see you later.
04:00
I'll see you later.
04:02
I'll try.
04:27
Are you going to breakfast?
04:29
I'll try.
04:32
Do you have a little bear?
05:02
Do you have a shower?
05:31
Non.
05:32
Dépêche-toi alors.
05:33
J'en prends pas.
05:35
On va à la Corolle aujourd'hui?
05:37
Euh oui mais je pourrais pas rester.
05:39
Je vais à l'anniversaire d'Ingrid.
05:41
Tu l'as dit à maman?
05:42
On est pas obligé de lui dire.
05:44
Je peux venir?
05:45
Non c'est pas possible.
05:46
Et pourquoi?
05:47
Il y aura des grands.
05:49
Alors je vais pas à la Corolle.
05:50
Arrête de faire le gamin, la prochaine fois tu viendras.
05:53
Et il y aura qui?
05:54
Je sais pas, sa soeur, sa mère.
05:56
Et qui d'autre?
05:57
Je te dis, sa famille.
06:00
Menteuse.
06:01
Je mens pas.
06:02
Si tu viens à la Corolle, je te fais le massage en ce moment.
06:10
Alors?
06:11
J'ai pas encore fini.
06:13
Tu viendras?
06:16
Non!
06:17
Tu le tiens bien parce que ça, c'est un truc à se retrouver à l'hôpital.
06:24
Allez!
06:25
Oh!
06:26
Allez!
06:27
Oh!
06:28
Allez!
06:29
Oh!
06:30
Allez!
06:31
Oh!
06:46
Maman, what are you doing?
06:48
What are you doing?
06:50
Maman, what are you doing?
06:52
Maman, come on!
06:54
Come on, come on!
06:56
Come on!
07:10
We can't really count on you!
07:16
Aïe!
07:40
What's going on?
07:42
You're not going to be a quiet person.
07:44
Don't stop me.
07:46
You're not going to be a quiet person.
07:48
You're not going to be a quiet person.
07:50
Come on, Julia and your sister,
07:52
you're in a quiet place.
07:54
What do you want?
07:56
You're not going to be a quiet person.
07:58
You're not going to be a quiet person.
08:00
You're not going to be a quiet person.
08:02
I'm in a quiet person.
08:04
I'm going to be a quiet person.
08:06
I'm not going to be quiet.
08:08
You're always going to be a quiet person.
08:10
Yeah, but there's a lot of boys.
08:12
So, what's that?
08:14
Anyway, when we don't come,
08:16
we don't even notice.
08:18
It's you who have insisted on the same time as your sister.
08:22
Look, she's already ready.
08:29
Come on.
08:32
I'll buy some grossels.
08:48
Take that.
08:52
Take it right in front of me.
08:54
Take it right in front of me.
08:57
Don't move like that.
09:09
It's almost done.
09:14
Do you have a mouth not too red?
09:17
Oh là, it's my mom here.
09:19
Tell me, the red is well put?
09:22
There's maybe a bit too.
09:23
You don't have a Kleenex?
09:24
I have a mouchoir.
09:25
It's in my pocket.
09:28
It's disgusting.
09:36
Like that, it's better?
09:40
Let's go.
09:41
We'll wait.
09:46
Let's go.
09:48
Let's go.
09:50
Let's go.
09:52
Let's go.
09:54
Let's go.
09:55
Let's go.
09:59
Let's go.
10:05
Let's go.
10:07
Let's go.
10:08
What do you want?
10:13
In fact, I wanted to go to the height of Marjel.
10:18
I don't know.
10:23
Like that.
10:29
You're not good at all.
10:31
You're not good at all.
11:01
I'm not good at all.
11:09
Look, these are pilules.
11:11
Ah, yeah.
11:15
I'll come back to the box, I'm not able to do it.
11:31
Tiens, laissez celui-là, moi j'ai pas la force.
11:40
C'est incoriasse.
11:43
Tu veux ton café ?
11:50
Oh non !
11:52
Il m'a glissé des mains.
11:54
Regarde-moi ça, ton ami partout !
11:55
Mais je vais pas faire exprès !
11:56
Tu pourrais faire attention à ce que tu fais !
11:58
Et passe-moi l'éponge, je vais nettoyer.
12:00
Laisse.
12:01
Je vais le faire.
12:02
Prends plutôt ton café et retourne à la salle à manger.
12:30
Je n'en ai pas besoin, bonhomme.
12:31
Laisse tomber.
12:32
Je n'en ai pas besoin, bonhomme.
12:33
Laisse tomber.
12:34
Je n'en ai pas besoin, bonhomme.
12:35
Laisse tomber.
12:37
Je n'en ai pas besoin, bonhomme.
12:38
Laisse tomber.
12:39
Laisse tomber.
12:40
...
12:42
...
12:43
Let's go.
13:13
Let's go.
13:43
Let's go.
14:13
Let's go.
14:43
Il en reste encore.
14:45
Comme ça, c'est bon ?
14:47
Non, pas par là.
14:48
On passe par le sous-sol.
14:49
On passe par le sous-sol.
14:58
On passe par le sous-sol.
15:06
On passe par le sous-sol.
15:36
On passe par le sous-sol.
16:06
On passe par le sous-sol.
16:36
On passe par le sous-sol.
17:06
Quand il arrivera à 95 degrés, tu l'éteins.
17:10
Mais pas avant.
17:11
T'as compris ?
17:12
Tu es prête ?
17:17
On passe par le sous-sol.
17:47
On passe par le sous-sol.
18:17
On passe par le sous-sol.
18:47
On passe par le sous-sol.
19:17
On passe par le sous-sol.
19:18
On passe par le sous-sol.
19:19
On passe par le sous-sol.
19:21
On passe par le sous-sol.
19:22
On passe par le sous-sol.
19:23
On passe par le sous-sol.
19:24
Moi, je vais par le sous-sol.
19:25
Moi, je vais me faire un bain de pied.
19:26
J'ai les jambes en compote.
19:28
On passe par le sous-sol.
19:29
On passe par le sous-sol.
19:30
On passe par le sous-sol.
19:31
On passe par le sous-sol.
19:32
On passe par le sous-sol.
19:33
On passe par le sous-sol.
19:34
On passe par le sous-sol.
19:35
On passe par le sous-sol.
19:36
On passe par le sous-sol.
19:38
On passe par le sous-sol.
19:39
On passe par le sous-sol.
19:40
On passe par le sous-sol.
19:41
Je vais faire un petit...
19:54
Pause.
19:56
Kitao.
19:58
Il me dit 3 mots en latin.
19:59
Il me dit 3 mots en latin.
20:00
Que les âmes ne va leur...
20:02
Spèce de con !
20:03
Ah je t'ai fais peur.
20:05
Qu'est-ce tu vas foutre ici ?
20:08
Tu me fais le massage.
20:09
Do you have a massage?
20:10
No.
20:11
Why?
20:12
You didn't have to wait all the time.
20:13
I don't know.
20:14
It's the last time I play a chorale.
20:22
It's a chiant.
20:24
Julia!
20:25
Shit!
20:27
Let's go tranquille.
20:29
Here.
20:40
It's better when it's in the water.
20:44
Look!
20:46
Yes, it's a crevasse.
20:48
Did you hurt?
20:49
No.
20:50
No, you can go.
20:54
She's resistant.
20:55
She's in another.
21:06
Here, it's done.
21:10
Ah, yes!
21:11
It's better than a margelle.
21:12
So no one will fall in the water.
21:13
There's a little bit of some water.
21:14
I don't know what I'll do.
21:15
Let me have a few more.
21:16
I don't know what I'll do.
21:17
Let's go to the understatement.
21:18
I'll wait for the money.
21:19
I'll wait for the owner.
21:20
I'll wait for the owner.
21:21
I don't know what he told me.
21:22
I'll wait for the owner.
21:23
I'll wait for the money.
21:24
I don't know.
21:25
What was he told you?
21:26
He told me.
21:27
He told me.
21:28
I won't.
21:29
He told me.
21:30
He told me.
21:32
Julia!
21:33
Give me the money.
21:34
Donne-moi le porte-monnaie.
21:40
Tenez, c'est tout ce que j'ai.
21:42
Pour le reste, vous lui demanderez quand vous le verrez au café.
21:45
Vous voulez une bouteille de vin ?
21:46
Ah oui, je veux bien, merci.
21:47
Julien, va chercher une bouteille.
21:49
Il y en a une sous l'évier.
21:54
Maman, maman !
21:56
Oui, Julien, qu'est-ce qu'il y a ?
21:57
Julien, je trouve pas !
21:59
Derrière les produits à vaisselle.
22:01
Maman, je vois rien, viens !
22:04
Pardon.
22:14
Ça y est, je la vois.
22:16
Je savais bien, je l'avais cachée exprès.
22:24
Vous avez une belle voix, mademoiselle.
22:26
Merci.
22:27
Il y a quelqu'un au portail.
22:31
Un petit peu au moins.
22:32
Je vais aller.
22:33
Allez au port.
23:01
Il faut faire de l'orage, cette nuit.
23:14
Il faut regarder vraiment n'importe quoi.
23:16
Please take me take a look.
23:29
Very good, you're looking for anything.
23:34
No!
23:36
You're coming!
23:38
No, no, no, no, I'm too late.
23:41
I'm coming to you.
23:42
I'm coming to you.
23:43
You're not going to sleep now?
23:49
Yes, I'm going to sleep for the day.
23:52
You're going to be like your sister!
24:13
What's it doing here?
24:24
I'm not going to sleep.
24:26
What's it doing?
24:29
1 hour, you're going to sleep.
24:33
I'm not going to sleep.
24:36
And then? I'm not going to sleep.
24:38
I'm going to sleep with your stories.
24:40
Why do you say that?
24:42
You're going to sleep.
24:44
Let's go.
24:46
Can I sleep?
24:48
I'm going to sleep.
24:50
Please?
24:51
No, go.
24:53
And then you're going to sleep.
24:55
Let's go.
25:12
Je t'en suis accouchée.
25:24
Oui, il y a pas longtemps.
25:30
You're already asleep?
25:35
Yes, it's been a long time.
25:48
You want to eat?
26:00
You want to eat?
26:10
You want to eat?
26:15
You want to eat?
26:20
You want to eat?
26:38
You want to eat?
26:42
No, not me.
26:44
François, Papa is dead.
27:00
What do you mean?
27:02
You want to eat?
27:24
Cool.
27:28
You want to eat?
27:38
You want to eat?
27:44
You want to eat?
27:48
You want to eat?
Be the first to comment
Add your comment
Recommended
1:31:15
|
Up next
Little Bird (Pajarico) 1997 Spanish drama film
CINEx
2 years ago
1:21:26
Jan auf der Zille (1986) Garmen Movies Completos
CINEx
1 year ago
1:43:53
The Drifting Classroom 1987 Hyôryu kyôshitsu / with English Subtitle
CINEx
9 months ago
55:30
Sipur Hatzi Russi (2006) part 1/2
FerrerYsamo5760
8 years ago
45:03
Nenè (1979) Italiano Movie Completos Part 0/2
CINEx
1 year ago
2:05
Como Desenhar um Círculo Perfeito Bande-annonce (ES)
BetaSeries
2 years ago
1:45:07
Secas Li Se Dolly Bell (1981) Romance Darma
CINEx
1 year ago
1:11:41
Compagno (2006) italian film Completo
FILMex
3 years ago
1:28:27
A wicked boy (1992) Horror/Psychological thriller
CINEx
1 year ago
10:30
Sipur kaitz (2005) 480p
XFilms
2 years ago
1:35:52
1980 Angel City FULL HOT MOVIE
Channal Nostalgic Movies
5 months ago
17:39
2017 MISHKA Full Movie
World Cinema Classics
5 months ago
1:28:51
Family Practice (2018) Romance Drama
CINEMA ITALIANO
8 months ago
1:23:29
La Segretaria .film completi
Film completi in hd
1 year ago
1:48:59
Lore 2012 With Eng Sub
Cult Movies
1 year ago
1:37:17
Jan Dara (2000) Eng-Sub Completos
CINEx
1 year ago
1:54:23
The Jennifer Connell Movie (full )
Classic Cinema
1 year ago
1:29:32
La poliziotta della squadra del buon costume (1979) Italiano Completos
Night Watch Tv
1 year ago
1:40:29
Sleeping Bride (Korean Movie)
CINEx
8 months ago
1:24:38
Wreckers (2011) German Completos
CINEx
1 year ago
1:14:47
Ima ljubavi, nema ljubavi (1968)
CINEx
6 months ago
7:07
Mother and son love story | that will always be secret.
TOO CINEMA
2 years ago
1:31:50
2012 Lost Paradise FULL HOT MOVIE
World Cinema Classics
3 months ago
1:50:49
Lepota Poroka (1986) Romance Darma
CINEx
1 year ago
1:21:52
Ceci est mon corps ("This is My Body") 2001 ‧ Drama/ Romance. Star: Louis Garrel, Jane Birkin, Elisabeth Depardieu
CINEx
6 months ago
Be the first to comment