Skip to player
Skip to main content
Skip to footer
Search
Connect
Watch fullscreen
Like
Comments
Bookmark
Share
Add to Playlist
Report
Me and the Alien MuMu Episode 12
Mother Basha
Follow
yesterday
join us on telegram to Watch all anime in English DUB and SUB and Tamil
" @alltamildubchannellink " and " @Anime_Universe_Ongoing "
Watch all Anime Episodes in our Channels
Category
📺
TV
Transcript
Display full video transcript
00:00
There's a lot of people here, right?
00:05
I can't!
00:06
I'm scared!
00:07
I'm scared!
00:11
I'm going to go again!
00:13
Well, it's all right.
00:25
I...
00:26
I'm really here, right?
00:30
Let's get started.
01:00
Do-ka-n-te爆発したらどれくらい
01:07
この星を寂しく思うだろう
01:12
ピカン-te光夜空の彼方から
01:18
聞こえたの優しい声
01:22
突然現れた君だもの
01:29
当たり前なんてないよ
01:34
だいたいそんな風に猫かぶって
01:38
どこ行くの?
01:40
君の星では何が正しいか知らんけどさ
01:45
だいたい私君のために生きてんじゃないけどさ
01:50
新しいことってワクワクするみたい
01:54
さあ始めよう
01:59
今すぐ天候をお勧めしますけど
02:07
ですよね
02:09
すみません
02:11
まあまあしべりや
02:13
落ち着いて
02:14
さくらこちゃん
02:16
君が謝ることじゃない
02:17
今回の一件では
02:19
部長くんたちに悪いことをした
02:22
いえやっぱり退学して引っ越すしかないかも
02:27
そしたらサークルもやめなくちゃいけないし
02:30
ねえムムはどう思う?
02:34
おーこれ見るムーさくらこー
02:38
しっしっまるで戦車ムー
02:40
しっ
02:41
ずしまるおいすたにあげるムー
02:44
ちょっと今回の一件そのおいすたで場所を特定されたせいだってわかってるのかな
02:50
うふふふ
02:52
待って聞いてます
02:53
先輩
02:53
ほんと懲りてないんだから
02:56
巨大未確認飛行物体の襲来という事件
03:00
世間的にはオカルトだのCGなので
03:03
誰も信じちゃいない
03:04
けど国のトップは違う
03:07
自衛隊から上がったデータで
03:09
てんやわんやさ
03:10
早急に対策を取るべく
03:13
有識者を集めて連日会議が行われ
03:16
外務省とJAXAが協力してコンタクトを図るってのが
03:20
現状の案になってる
03:22
そんな大変なことに
03:25
けど
03:26
知的生命体とのコンタクトなんて面倒な案件
03:29
積極性を見せて我が国に丸投げされたらたまらんってことで
03:34
たらい回しにされた挙句の君たちへの襲撃事件だった
03:38
さくらこくん
03:40
今回の責任は全て僕たちにある
03:44
申し訳ない
03:46
まさか彼らがここまでの行動に出るとは思いもよらなかった
03:50
だから気に合わないでほしい
03:53
むしろ君とムームーは最高の結果を出したと言える
03:57
地球の科学力の有用性を示し
03:59
ほとんど被害を出さずに彼らを後退させたんだから
04:03
うわどうってことないムー
04:05
あのれ!
04:06
うふふ、アナモリー
04:08
わかってるじゃないかムー
04:10
いや、わかってないマルアナモリー
04:13
警告があったのにさくらこ女子を危険な目に合わせるとは
04:17
こーらー!アナモリーに乗らないでください!
04:20
さくらこ、ムーは引っ越しとか嫌もんよ
04:23
ま、ロケット刺さってるしね
04:26
たしかに!マルから離れる方がさくらこ女子にとって危険まる!
04:31
うえー、そうやって言ってますけど、事件の時、デシマル先輩こそ何してたのかな?
04:37
え?
04:38
インフラ担当の行政大臣宅への潜伏に成功したって言ってましたよね?
04:43
だったら今回の一件だって、いち早く知り得たでしょうに!
04:47
うっ、うっ、うっ、うっ…
04:49
あれ?デシマル君の家って…
04:53
デシマルは国土交通なんとか大臣にコンタクトを取ろうとして
04:57
大臣の息子に気に入られ、そのまま下宿先に連れてこられたドジ野郎もー
05:03
え?じゃあ、その大臣の息子って…
05:06
ここだ、どれだ!
05:08
あっ!
05:10
ったーく、心配したんだぞ!
05:12
スルニ君!
05:15
一緒だったんだ
05:17
うん、探しに来たの?
05:20
ああ
05:21
でも、どうやってここが…
05:25
オイスタで見かけて
05:27
センパイ!
05:29
とにかく、見つかってよかった
05:34
すまなかったね
05:36
サクラコ君が、知り合いの猫だっていうので連れてきてしまって
05:40
そちらの方は…
05:42
ああ、伯父のアナモリといいます
05:44
パパです!パパです!パパです!パパです!パパです!
05:49
パパ…若い…
05:52
そう、パパの弟で、伯父のアナモリです
05:56
東京にメイが来たって言うから、様子を見に…
05:59
そ、そうなんです!
06:01
いかがわしいことなんて何もないです!
06:04
いかがわしいこと?
06:05
え?パパカツ?
06:07
え?いや、あの、違かった…
06:09
なに?あの、慌てよ…
06:11
やっぱりパパカツ?
06:13
え?
06:14
あ…どうしよう…
06:17
なんか、変な感じに…
06:20
あれ?
06:22
鶴見くん、怒ってる?
06:24
どうして…
06:26
まさか、私を心配してる?
06:29
ん?
06:31
ああ…
06:33
だよね…
06:35
ふん…
06:38
おう…
06:39
あ…
06:41
くん…
06:42
こい…
06:44
ふん…
06:45
ほう…
06:46
こい…
06:48
ほう…
06:49
ほう…
06:50
ほう…
06:51
Oh
06:56
Excuse me and the 0,000乗り物ってる
06:58
所で買えますか
07:00
猫乗り物
07:02
愛
07:02
どうしても家に1台欲しいです
07:06
そうか
07:07
彼が例の機械音痴
07:10
デシマル君のホルダーか
07:12
8
07:13
ロボット掃除機の方
07:17
葬式
07:20
失礼しました
07:20
That's it.
07:22
That's it.
07:24
That's it.
07:26
That's it.
07:28
That's it.
07:30
Really?
07:32
I'll tell you later.
07:38
Oh, I got it.
07:40
Oh, I got it.
07:42
Oh, I got it.
07:44
Oh, I got it.
07:46
Here we go.
07:48
Yes, I got it.
07:50
I got it.
07:52
It's a different way.
07:54
What is it different?
07:56
This is what the manager said.
08:00
It was a problem?
08:02
It's like...
08:04
No.
08:08
Oh...
08:10
Yes?
08:11
That's the掃除機. The brush is a problem.
08:15
There might be a problem.
08:17
Brush?
08:18
There are lots of different types of brush.
08:21
It's a regular brush.
08:23
It's a type of brush.
08:25
It's a type of brush.
08:27
So.
08:28
If you're in the environment,
08:30
the brush is a double brush.
08:33
Hey.
08:34
Oh!
08:37
Wow!
08:38
Moo!
08:39
Moo!
08:40
Moo!
08:41
Moo!
08:42
Okay!
08:43
I'll do it!
08:44
I'll do it!
08:47
I'll do it!
08:48
I'll do it with a robot掃除機.
08:51
Oh, do you know?
08:53
Do you know?
08:54
There's a type of brush like this.
08:58
It's convenient!
09:00
It's not easy!
09:02
For that, if you're in the type of brush.
09:04
I'll do it with a spray.
09:05
No problem.
09:07
It's an amazing brush to see.
09:09
I'll put it to your brain.
09:11
It's a type of brush.
09:13
And...
09:14
don't you see me?
09:15
It's sorry, eh.
09:17
It's not good!
09:19
I'll do it with that.
09:21
I'll do it.
09:22
I'll do it with you.
09:25
I...
09:28
then, I'll see you again
09:35
oh, so
09:38
I don't need to go to the circle
09:40
I need you to move on
09:41
I'll keep you in the same way
09:43
I'll keep you in the same way
09:46
I don't need to go to the circle
09:48
that's why
09:51
you should be able to go to the circle
09:53
I don't know
09:55
私、本当にあのサークルにいていいのかな。
10:03
はい。 梅屋敷さん、電話。
10:08
え、私?
10:10
おう、梅屋敷か。俺だ、天空橋だ。
10:15
部長さん、今入院中じゃ。
10:18
全然元気なんだが、やけに手厚い待遇でな。
10:22
ただ、鶴見について行ってやってくれないか?
10:26
え?
10:27
今、部室のロボット掃除機をせがまれたんだが、
10:30
あの手の機械音痴に備品をいじられ、 めちゃくちゃにそれちゃう、かなわん。
10:35
お前しかおらんのだ。
10:37
頼まれてくれんか、海屋敷。
10:40
あの、部長さん、私、サークルはもう…
10:46
ああああああ!
10:47
部長!ミスキャンバス、ほほえみこまちがまた来ましたよ!
10:51
マネー!
10:52
切るぞ、梅屋敷!
10:54
切れちゃった…
10:57
これ…
11:00
急ごう!
11:01
部首頭が閉まる前に!
11:03
あっ…
11:04
あっ…
11:05
ふっ…
11:06
あっ、ごめん!
11:08
ふっ…
11:09
ふっ…
11:10
ふっ…
11:11
ふっ…
11:12
ふっ…
11:13
ふっ…
11:14
ふっ…
11:15
勝手にいた!
11:16
手にいたんだお前!
11:17
ふっ…
11:18
ふっ…
11:19
ふっ…
11:20
ふっ…
11:21
ふっ…
11:22
ふっ…
11:23
ふっ…
11:24
ふっ…
11:25
ふっ…
11:26
ふっ…
11:27
だから…
11:28
ふっ…
11:29
ふっ…
11:30
別にやめる必要はないムー…
11:31
どーせ奴らに居場所ばれてるし、 何かあるときは、日本のどこにいってもおしまいムー…
11:37
You're about to know what you're talking about. Thank you so much for teaching me.
11:45
You're not alone. You're not allowed to ask me.
11:51
If there's nothing to do with this, then...
11:56
Wait! Tsurumi-kun!
12:07
The ultimate goal of the new moon is to use the new moon!
12:18
I should use the new moon!
12:20
Wait, I can't do this for this moon!
12:23
I think this is the new moon that I bought yesterday, I think it's...
12:27
Moon is thinking about the moon!
12:30
I can't challenge this much!
12:34
Hey, Moon!
12:37
You're not the case of you, but you're the most important thing about you.
12:45
What about Moon-Mu is the reason why this is so important?
12:50
The story was yesterday.
12:53
On the day, I was Moon-Mu's you,
12:59
I won a match for a meeting in the house of Nika.
13:07
The result?
13:08
...
13:09
...
13:10
...
13:11
...
13:12
...
13:13
...
13:14
...
13:15
...
13:17
...
13:18
...
13:19
...
13:20
...
13:21
...
13:22
...
13:23
...
13:24
...
13:25
...
13:26
...
13:27
...
13:28
...
13:29
...
13:30
...
13:31
...
13:32
...
13:33
...
13:34
...
13:35
...
13:36
...
13:37
...
13:38
...
13:40
...
13:41
...
13:43
...
13:45
...
13:46
...
13:47
...
13:48
...
13:49
...
13:50
...
13:51
I'm sorry.
13:54
I'll ask you a question.
13:56
I ask you a question that you are going to ask for the boss's love to sell your boss's love.
14:08
He was immediately attacked by the fire.
14:12
I'm sorry.
14:14
むぅー。
14:18
むぅ。
14:20
古い校舎の電波の届かない地下。
14:24
そのエレベーターに閉じ込められてしまったのです。
14:28
うん。
14:29
その上コーヒー2杯もガブ飲みするからんむ。
14:32
だって冷めちゃうしもったいないし。
14:36
仕方ない、改めて状況を整理するんむ。
14:39
非常電話は壊れてる。
14:42
The door is on the head of the cat's head.
14:46
The bottom of the head is a
14:47
A
14:47
A
14:49
A
14:50
A
14:51
A
14:52
A
14:53
A
14:54
A
14:55
A
14:56
A
14:57
A
14:58
A
14:59
A
15:00
A
15:01
A
15:02
A
15:03
A
15:04
A
15:05
A
15:06
A
15:07
A
15:08
A
15:10
渋谷で買ったお気に入りのサマーセーター
15:13
背に腹は変えられないんむ
15:16
幸いにもバブルの頃に建てられたこの校舎は
15:20
デザインの意識が高いのか
15:22
時代に先駆けてバリアフリーを採用してるんむ
15:26
螺旋のスロープを壁伝えに走らせれば
15:29
一階に行けるんむ
15:31
つまり問題はバッテリーだけ
15:34
スロープを駆け上がる強靭なバッテリー
15:37
そう!部長の勧めていた国産アルカリ電池を使うべきむ!
15:42
あ、待って!
15:43
いくらすごくてもそれ武室に結構前からあったやつだよね
15:48
それより昨日買ったやつの方が…
15:51
さくらっこ、さっき武室で聞いた話を忘れたの?
15:56
鶴見くんを見ていて聞いてなかった…
16:00
なんて言えない…
16:02
えっと…なんだっけ…
16:04
さくらっこ!バカ野郎!
16:06
これは国産メーカー系のアルカリ電池む!
16:09
100円ショップの電池とは格も品質も違うむ!
16:13
そ、そうなんだ…
16:15
さらに、部長はこうも言ってたむ…
16:18
電池には大きく分けてマンガン乾電池とアルカリ乾電池があるが
16:22
今はほとんどがアルカリ乾電池だな
16:25
マンガン乾電池は時計や電卓などの小電流機器に使うなら選択肢に入れてもいいが
16:32
一般的な用途ならアルカリ乾電池を選んでおけばほぼ間違いないぞ
16:37
しかしアルカリ乾電池にも弱点はある…
16:41
液漏れだ…
16:42
液漏れは下手すると機器を壊してしまうからな…
16:45
その点には注意が必要だ…
16:48
アルカリ乾電池はパワーもあり長持ち!
16:51
モーターで動くものやカメラのストロボにはちょうどいい!
16:55
ふむふむ…
16:56
へぇ…そんなに凄いんだ…
16:59
それが分かったならさくらこ!
17:01
騙されたと思って…
17:03
国産アルカリ乾電池でチャレンジング!
17:05
ふっ…
17:08
あぁ…びっくりしたぁ…
17:10
ていうか何予定で…
17:12
たくボロい大学ね…
17:15
でも…学校中薄グラスポットだらけじゃん…
17:20
フフ…
17:22
こんな時にアキヒロと一緒だったらなぁ…
17:25
くっ…
17:27
えっ…
17:28
アキヒロ!?
17:30
あっ…
17:31
あっ…
17:32
あっ…
17:33
あっ…
17:34
あっ…
17:35
大丈夫…
17:36
アキヒロ…
17:38
まさか…
17:39
私のことが心配で駆けつけてくれたの…
17:42
あっ…
17:44
あぁ…
17:45
ちょっと…
17:47
足…くじいちゃったかも…
17:49
そっか…
17:50
あっ…
17:51
あっ…
17:52
あっ…
17:53
あっ…
17:54
あっ…
17:55
えっ…
17:56
ワキヒロ…
17:57
いつになく…大胆…
17:58
あっ…
17:59
あっ…
18:00
あっ…
18:01
しかもそっちは…
18:02
絶好な薄グラスポット…
18:04
あっ…
18:05
こっちか…
18:06
いや…
18:07
それともこっち…
18:08
アキヒロ…
18:09
アキヒロ…
18:10
アキヒロ…
18:11
何を探してるの…
18:13
まさか…
18:14
もっと薄グラスポットへ…
18:15
私を誘い込むつもり…
18:17
なんて大胆なの…
18:19
こっちだ…
18:20
こっちだ…
18:26
えっ…
18:27
地下…
18:28
そんな最強の薄グラスポットに…
18:30
これでよし…
18:32
満致して…
18:34
レッツゴーッター…
18:37
うわぁぁぁぁぁぁぁ…
18:39
すごいパワー!
18:40
ムー!
18:41
これならあのクソ生意気なチビ子供に負けないムー!
18:45
行け行けー!
18:46
このまま一階まで登りしめるムー!
18:50
Go! Go! Go! Go! Go! Go!
18:55
It's a little bit more...
19:01
What? You're going to do it today?
19:04
Wait... I'm still ready...
19:08
I'm fine...
19:09
No! I'm going to get out of here...
19:15
Ah!
19:18
I'm... I'm going to climb up the stairs...
19:26
What?
19:31
This...
19:35
Who is it?
19:36
Who is it?
19:38
Who is it?
19:40
Who is it?
19:42
Who is it?
19:44
Is it?
19:46
Of course!
19:47
For the questions!
19:50
Who is it?
19:54
What?
19:56
What?
19:57
What?
19:58
When I take the floor at the stairs, I will point the line at the door on top.
20:03
I can not understand.
20:06
It's fine...
20:07
What?
20:08
I'm...
20:09
I am...
20:10
I'm fine...
20:11
Okay, okay.
20:13
Okay, okay.
20:15
I'll do that.
20:17
I'll do that.
20:19
I'll do it.
20:21
Okay, okay.
20:29
Okay.
20:31
Mr. Mika!
20:33
Mr. Mika...
20:35
...and I was going to take this...
20:37
...and I was closed.
20:39
Take it!
20:49
Are you okay?
20:56
I'm sorry!
20:58
What's the toilet?
21:00
What!
21:03
I'm sorry to go back to my house!
21:06
I'm sorry to go back to my stairs!
21:10
I might have been stuck on my foot!
21:13
I'm sorry to go back to my house!
21:15
You're so sorry!
21:19
I'm sorry to go back to my house!
21:22
I'm sorry to go back to my house!
21:25
I'll stop!
21:29
Let's go!
21:31
Wow!
21:32
It's amazing!
21:35
I can't get to the bathroom when I'm in the bathroom!
21:38
I'm tired from the bathroom!
21:44
It's not too late!
21:46
It's time to date with my wife!
21:49
I'm a badass!
21:51
I'm a badass!
21:53
MAMU!
22:06
2,3化炭素を吐き出して
22:10
あの子が呼吸をしているよ
22:14
飛んで模様の空の下
22:18
つぼみのままで揺れながら
22:22
野良犬は僕の骨くわえ
22:26
野生の力を試してる
22:30
路地裏に月が落っこちて
22:34
犬の目玉は四角だよ
22:38
今日人類が初めて
22:42
木星に着いたよ
22:46
エテカントロプスになる日も
22:50
近づいたんだよ
22:54
今日人類が初めて
22:58
木星に着いたよ
23:02
イテカントロプスになる日も
23:06
近づいたんだよ
23:12
猿になるよ
23:18
猿になるよ
23:24
漏らさなくてよかったもんな桜子
23:28
そうなったらもう大学行けないよ
23:30
猫好きのアッキーノならマーキングしてると
23:32
勘違いするんじゃないかも
23:34
鶴見君を何だと思ってるの
23:36
猫好きのレベルを超えたキモいやつも
23:38
言い返しそうにも言い返せない
23:40
猛好きのレベルが
23:50
猛好きのコンパンチ
Recommended
25:01
|
Up next
Mobile Suit Gundam: GQuuuuuuX Episode 6 English Dub
Mother Basha
yesterday
25:01
Mobile Suit Gundam: GQuuuuuuX Episode 9 English Dub
Mother Basha
yesterday
23:40
A Ninja and an Assassin Under One Roof Episode 12
Mother Basha
yesterday
25:00
Our Last Crusade or the Rise of a New World Season 2 Episode 12
Mother Basha
yesterday
23:37
Rock Is a Lady's Modesty Episode 13
Mother Basha
yesterday
24:25
Beyblade X Episode 86 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
21:11
Fog Hill of Five Elements Episode 3 Season 1
Best of Animes
1/27/2024
23:40
A Ninja and an Assassin Under One Roof Episode 12 English Sub.mp4
Airing Animes
yesterday
27:59
Fog Hill of Five Elements Episode 2 Season 1
Best of Animes
1/27/2024
29:21
Fog Hill of Five Elements Episode 1 Season 1
Best of Animes
1/27/2024
8:45
Wu Ying- Three Thousand Paths 22
dm_ee10111301ac03574fa962f3f756e1eb
9/25/2023
8:40
Wu Ying- Three Thousand Paths 21
dm_ee10111301ac03574fa962f3f756e1eb
9/25/2023
24:37
Bleach Thousand-Year Blood War - 24
dm_ee10111301ac03574fa962f3f756e1eb
9/23/2023
3:32
Everyday Host Episode 12
Mother Basha
2 days ago
23:45
Your Forma Episode 13
Mother Basha
2 days ago
23:40
The Gorilla God's Go-To Girl Episode 12
Mother Basha
3 days ago
23:00
Apocalypse Hotel Episode 12
Mother Basha
3 days ago
28:57
Mobile Suit Gundam: GQuuuuuuX Episode 12
Mother Basha
3 days ago
23:50
The Mononoke Lecture Logs of Chuzenji-sensei: He Just Solves All the Mysteries Episode 12
Mother Basha
3 days ago
23:40
The Shiunji Family Children Episode 12
Mother Basha
3 days ago
23:40
#Compass2.0: Animation Project Episode 12
Mother Basha
3 days ago
23:40
My Hero Academia: Vigilantes Episode 12 English
Mother Basha
3 days ago
23:43
Sword of the Demon Hunter: Kijin Gentosho Episode 13
Mother Basha
3 days ago
23:40
Zatsu Tabi: That's Journey Episode 12
Mother Basha
3 days ago
24:01
Aharen-san wa Hakarenai Season 2 Episode 12
Mother Basha
3 days ago