Passer au playerPasser au contenu principalPasser au pied de page
  • avant-hier
Transcription
00:00Les Cybermen ont été défiés, les victimes de un milliard de combats, un empire de might et de terror fallé, leurs besoins exploits, leurs armées outfought, leurs conquests surrendered.
00:20Chaque empire a ses temps, et chaque empire falle, mais celui qui est mort, peut vivre de nouveau, dans les mains d'un believer.
00:50Sous-titrage FR ?
01:20Sous-titrage FR ?
01:50Sous-titrage FR ?
01:52Sous-titrage FR ?
02:00Sous-titrage FR ?
02:02Sous-titrage FR ?
02:04Sous-titrage FR ?
02:06Sous-titrage FR ?
02:08Sous-titrage FR ?
02:10Sous-titrage FR ?
02:12Sous-titrage FR ?
02:14Sous-titrage FR ?
02:16Sous-titrage FR ?
02:18Sous-titrage FR ?
02:22Sous-titrage FR ?
02:24Sous-titrage FR ?
02:26Sous-titrage FR ?
02:28Sous-titrage FR ?
02:30Sous-titrage FR ?
02:34Sous-titrage FR ?
02:42Sous-titrage FR ?
02:44Sous-titrage FR ?
02:46Sous-titrage FR ?
02:48Sous-titrage FR ?
02:50Sous-titrage FR ?
02:52Sous-titrage FR ?
02:54Sous-titrage FR ?
02:56Sous-titrage FR ?
02:58Sous-titrage FR ?
03:00Sous-titrage FR ?
03:02Sous-titrage FR ?
03:04Sous-titrage FR ?
03:34Sous-titrage FR ?
03:36Sous-titrage FR ?
03:38Sous-titrage FR ?
03:40Sous-titrage FR ?
03:42Sous-titrage FR ?
03:44Sous-titrage FR ?
03:46Sous-titrage FR ?
03:48Sous-titrage FR ?
03:50Sous-titrage FR ?
03:52Sous-titrage FR ?
03:54Sous-titrage FR ?
03:56Sous-titrage FR ?
03:58Sous-titrage FR ?
04:00Sous-titrage FR ?
04:02Le début des décennés de la guerre des cybernés.
04:04Les cybernés ont hété et ont fait la majorité de la race humaine.
04:13Sorry, ce n'est pas une bonne fois pour vous dire que ce n'est pas une bonne chose.
04:15Si c'est une consolation, il a presque pas les cybernés aussi.
04:18Oui, mais ce n'est pas assez bien, est-ce pas ?
04:20Non.
04:22Je me suis en train de faire des signes humains.
04:25Vous avez dit un peu ?
04:26Quoi ?
04:27Quoi ?
04:28Sept.
04:29Sept.
04:31Il y a plus ?
04:32Si je me souviens, je dirais que c'est le dernier soumis humain de cette partie de l'université.
04:43How are the repairs ?
04:44C'est un cake.
04:45La gravavie est complètement fixée, complètement bien, nous sommes prêts à aller.
04:49Vraiment ?
04:50Non.
04:51Mais vous regardez toujours moi avec les yeux de la poche et vous dites que c'est la bonne chose.
04:54Combien de temps ?
04:56Un jour, peut-être plus.
04:57Je vous promets que je fais tout ce que je peux.
04:59Je sais que vous êtes.
05:00Mais les dernières signal-bursts indiquent que nous n'avons pas...
05:03C'est trop vite.
05:05Tu dis qu'ils ne sont pas encore.
05:06C'est trop vite.
05:07Tu dis qu'ils ne sont pas encore.
05:12Tu dis qu'ils ne sont pas encore.
05:16Tu dis qu'ils ne nous ferait pas.
05:18Ils nous ferait toujours.
05:19Je dis que j'ai espéré que j'ai eu pas encore.
05:22Tu dis qu'il était trop bon pour être vrai.
05:24Oui, parfois je veux juste être mal.
05:26C'est une question.
05:27Est-ce que vous voulez une aide ?
05:29Vous n'avez pas besoin de l'aide contre nous.
05:31Qui êtes-vous ?
05:32D'où vous êtes-vous ?
05:33D'où vous êtes-vous ?
05:34D'octeur ?
05:35Graeme, Ryan et Yaz.
05:36Ne vous inquiétez pas d'où nous sommes.
05:37Ne vous inquiétez pas d'où nous sommes.
05:38Ne vous inquiétez pas d'où nous sommes.
05:39Peut-vous que c'est pour facilement.
05:40Si vous comp还有.
05:41Si, on s'enlève tout le monde, comme je vous ai monté.
05:49Two cyber-tubes, juste l'aider.
05:50Qui s'en chargez ?
05:51Je crois que je suis.
05:52Wraiment que, avec les gens des.
05:53Quels cyber-men?
05:54Non, nous avons runé de lui.
05:56Les écappes ?
05:57L'allant ne me disait pas.
05:59Je vais essayer de résister à se faire, mais nous n'avons pas des trucs.
06:01J'ai b extracté un couvrelage...
06:02Je bosse, je bosse, je bosse.
06:03Je ne sais pas, je ne sais pas.
06:04Je ne sais pas, je ne sais pas.
06:06Je ne sais pas.
06:07S'il vous plaît, je ne sais pas.
06:09Vous pouvez confier nos.
06:11Bish.
06:12Bash.
06:13Bosh.
06:14C'est quoi?
06:15C'est un système de récord.
06:17Un ce?
06:18Oui, je n'avais pas une clue.
06:19Je ne sais pas comment ça.
06:20Je suis un cible de la cybermane,
06:22c'est partie de l'humanité, partie de l'machine.
06:24Maintenant, ils ont supprèrent toutes les émotions
06:26et les sensations de douleur.
06:28C'est ce qui veut dire que nous ne pouvons pas supprimer
06:30ce qui s'est passé dans leur corps,
06:32c'est une façon de déranger les.
06:34Et c'est ce que ce gizmo devrait faire.
06:36Et c'est ce que ça devrait faire.
06:37Et ça devrait fonctionner ?
06:38J'espère que ça, son.
06:39Parce qu'on a fait longtemps.
06:40Do us a favor.
06:41S'il vous plaît, il s'il vous plaît.
06:44C'est ce truc ?
06:45Particle projector.
06:46Le docteur a l'écouté pour protéger
06:48des dents d'un dans l'air.
06:50Cybermen sont allérgiques à des dents, non ?
06:52J'ai oublié ça.
06:54Je vais prendre le gravraft.
06:57Forcefield ?
06:58Oui ?
06:59Oui, c'est assez rudimentaire.
07:01Oui, mais vous avez un meilleur ?
07:02Nous n'avons pas rien.
07:04Oi !
07:05Fuskal !
07:06C'est mon petit frère.
07:07Il ne dit pas beaucoup.
07:08Pas encore.
07:09C'est un forcefield, mec.
07:11Et les gens.
07:12Il doit être bonnes.
07:13Mais vous vous dites ce qu'il fait ?
07:14C'est un cyberman qui vient d'un côté.
07:16Tu vois ?
07:17Nous allons être bien.
07:19Il y a l'armée.
07:20Fuskal.
07:21Fuskal.
07:22Alors, donnez-le l'air, alors.
07:23Si vous n'avez pas parlé,
07:24donnez-le l'air.
07:25Qu'est-ce que tu fais ?
07:29J'essaie de voir d'où ils sont venus.
07:31Mais ils sont envoyés un signal de la jambe.
07:33Ils sont essayés de confuser nous sur ce qu'ils sont et combien de temps.
07:37Qu'est-ce qu'est-ce que tu as, Fika ?
07:38Deux armes, l'un est cassé.
07:40Donc, n'est-ce que rien ?
07:41Nous n'est pas soldats.
07:43J'étais un enseignant.
07:45Ravio était une nurse.
07:47Nous avons un enfant, un driver, un créateur.
07:50Nous sommes juste des humains normales.
07:52Les refugees, et nous avons tous perdu tout.
07:56Et tout le monde.
07:58Tout le cyber-mère.
08:01Et personne ne l'aimait.
08:02Je l'aimait.
08:04Moi et mes amis, nous l'aimait.
08:08Por favor, rentrez dans le bâtiment.
08:11Nous allons combattre ce qui arrive.
08:16Activation time, fam !
08:18Ils sont fermés.
08:18Je ne sais pas combien ils sont,
08:20ou qui direction ils sont venus.
08:22Quick !
08:35Hey !
08:36Do you hear that sound ?
08:40Stay.
08:41Seriously, mate.
08:42I know you're scared.
08:43We're all scared.
08:51Cyber-dromes.
09:03Stop !
09:04Down !
09:06We're targeted for defences !
09:08Let's go !
09:30Let's go !
09:30No !
09:37Get down !
09:48No !
09:49Get back here !
09:50Let's go !
09:50Let's go !
09:51Let's go !
09:51Let's go !
09:52Let's go !
09:57No !
09:57No !
09:58Oh !
10:00Stay in here !
10:16Please.
10:17Run.
10:18Get to your ship.
10:19I am sick of running.
10:21I want to fight them.
10:23It won't be a fight.
10:24It'll be a massacre.
10:25The drones are just the advance guard.
10:28I'll buy you some time.
10:29Go.
10:30Now !
10:34Come on.
10:35Bescott.
10:36You and Ravio get the grav rafts started.
10:38Ethan and I'll grab the supplies.
10:50The systems didn't stop them, Doc.
10:52I know.
10:53They destroyed everything we brought with us.
10:55I know.
10:56We haven't got anything else to defend ourselves or them.
10:58I know !
11:03Listen to me.
11:04Do not argue.
11:05Go with the humans.
11:06Help them.
11:07Get them out of here.
11:08You won't make it back to the TARDIS alive.
11:10Make sure you're with them.
11:11What about you ?
11:12I'll hold them off.
11:13How are you gonna do that ?
11:14This isn't a discussion.
11:15We're not just gonna leave you.
11:16Yes, you are.
11:18You have to.
11:19All of you.
11:20No questions.
11:21Get out.
11:25I've been so reckless with you.
11:26What are you talking about ?
11:27You're human.
11:28If they capture you, they'll convert you.
11:35I'll find you.
11:37Get safe.
11:38Now !
11:39Yeah !
11:55Me again !
11:57Here to stop me for good this time.
12:00It's just you and me.
12:02Strategic defenses destroyed.
12:08Life signs identified.
12:11Or not.
12:12All humans will be deleted.
12:14What do you think ?
12:17Keep the others safe.
12:21Act as bait.
12:22See ya !
12:24Go, go, go !
12:25Go, go !
12:26Go, go !
12:30Free targets for fire.
12:31Give it !
12:32Keep going !
12:34Go, go !
12:35Go, go !
12:40Stop !
12:41Stop !
12:42Stop !
12:43Get out of there !
12:44There's something behind you !
12:45We're not ready !
12:47I haven't got Beaker and Ethan !
12:49You said I'd get inside !
12:53Stay where you are !
12:55Get inside the ground for us !
12:57Oh no !
12:58We've got to find our friends !
13:02Get inside the ground for us !
13:03Get inside the ground for us !
13:04Fire !
13:05Get inside !
13:06Go !
13:07Expedite take-off !
13:08Now !
13:09What are you doing ?
13:10I can't see in this spot !
13:14The school's dead !
13:15Because their stuff didn't work !
13:19You're lying on me, I'm sorry !
13:22The weapons are going to deceive you to show !
13:23We need to go now !
13:25Not without the others !
13:27The opposite date !
13:28We all know it's true !
13:29If they haven't got here by now, that thing must have gone !
13:31Look, we've only come in here for shelter !
13:33And our friends are still out there !
13:34Sit down !
13:35And our friends are still outside !
13:36No, you need to let us out !
13:37It's too late !
13:38We're still out !
13:39We're still in .
13:40We easier to find it !
13:41Move it !
13:42Move it !
13:43Move it !
13:44Move it !
13:45Move it !
13:46Move it !
13:47Move !
13:48Move it !
14:01Sous-titrage Société Radio-Canada
14:31Sous-titrage Société Radio-Canada
15:01Sous-titrage Société Radio-Canada
15:31Sous-titrage Société Radio-Canada
16:01Sous-titrage Société Radio-Canada
16:31Sous-titrage Société Radio-Canada
17:01Sous-titrage Société Radio-Canada
17:31Sous-titrage Société Radio-Canada
17:33Sous-titrage Société Radio-Canada
17:35Sous-titrage Société Radio-Canada
17:37Sous-titrage Société Radio-Canada
17:45Sous-titrage Société Radio-Canada
17:47Sous-titrage Société Radio-Canada
17:49Sous-titrage Société Radio-Canada
17:51Sous-titrage Société Radio-Canada
17:53Sous-titrage Société Radio-Canada
17:55Sous-titrage Société Radio-Canada
17:57Sous-titrage Société Radio-Canada
17:59Sous-titrage Société Radio-Canada
18:01Sous-titrage Société Radio-Canada
18:03Sous-titrage Société Radio-Canada
18:05Sous-titrage Société Radio-Canada
18:07Sous-titrage Société Radio-Canada
18:09Sous-titrage Société Radio-Canada
18:11Sous-titrage Société Radio-Canada
18:13Sous-titrage Société Radio-Canada
18:15Sous-titrage Société Radio-Canada
18:17Sous-titrage Société Radio-Canada
18:19Sous-titrage Société Radio-Canada
18:21Sous-titrage Société Radio-Canada
18:23Sous-titrage Société Radio-Canada
18:25Sous-titrage Société Radio-Canada
18:27Sous-titrage Société Radio-Canada
18:29Sous-titrage Société Radio-Canada
18:31Sous-titrage Société Radio-Canada
18:33Sous-titrage Société Radio-Canada
18:35C'est parti.
18:36C'est parti.
18:37C'est parti.
18:42Je veux faire une différence.
18:50Je suis avec lui.
18:52Le jour où il y a eu.
18:55C'est parti maintenant.
19:05Les gars, où sont-ils ?
19:08Qu'est-ce qu'on fait ici ?
19:09Qu'est-ce qu'on fait ici ?
19:10Qu'est-ce qu'on fait ici ?
19:11Comment on va-t-il retourner à la Dock & Wire ?
19:15Ne vous inquiétez pas.
19:16On va trouver.
19:17Et comment on va-t-il faire ?
19:19Me et vous, ensemble ?
19:21N'importe qui.
19:22N'importe qui.
19:24Vous êtes poussé trop fort.
19:26Tell me que je devrais travailler cette chose.
19:27Qui est-ce qui a salvé cette chose en premier lieu ?
19:29Et qui a patché cette chose ?
19:30Vous vous êtes poussé si vous avez poussé la force ?
19:32Serious !
19:33C'est ce qui est le niveau que la supporte est passée.
19:35Nous ne pouvons pas arriver à rien d'un peu plus de 90% !
19:36Nous ne pouvons pas arriver à plus de 90% !
19:38Nous ne pouvons pas arriver à toute une chose !
19:39Oui !
19:40C'est où ?
19:41C'est quoi ?
19:42C'est quoi ?
19:43C'est quoi ?
19:44Et le fonds ?
19:45C'est là où on a été essayé ?
19:46C'est le point de sécurité ?
19:47C'est ce que nous avons pu dire.
19:48Oui, c'est ce qu'on a dit.
19:49C'est ce qu'on a dit.
19:50C'est ce qu'on a dit.
19:51Vous n'avez pas à croire, Yad Lamy !
19:53Qu'est-ce que ça ?
19:54Et comment est-ce que ça fonctionne pour nous ?
19:55C'est le meilleur que nous avons.
19:57Et quel point est-ce que vous parlez ?
19:59C'est-à-dire que nous sommes d'outre de cette galaxie.
20:02Un gateway, un direct route d'outre d'outre dans une autre partie de l'université.
20:06Nous arrivons là, le Cybermen ne peut pas suivre.
20:10Les patterns de boundaries ne sont jamais les mêmes fois.
20:13C'est notre meilleur hope de sauver l'arbreur.
20:16L'énergie parfaite est créée !
20:17Il n'est pas dit que vous puissiez pas !
20:19C'est bien !
20:20Qu'est-ce que je vous disais ?
20:21C'est bien !
20:22Il y a 14 breaches dans l'arbreur.
20:24L'oxygène de pression est débloquée !
20:25L'énergie cell est débloquée !
20:27Le contenu est débloquée !
20:30Ok, c'est pas bien !
20:31Le whole système est débloquée !
20:33Il ne peut pas !
20:34Il n'est pas ici !
20:35Il va exploser !
20:36L'aider !
20:45C'est dur !
20:46C'est dur !
20:46C'est fait que je me sentais mal.
20:48Cyber-warps tech, pas pour les humains.
20:50Oh, un humbug !
20:51Il m'a aidé !
20:52Il m'a aidé !
20:53J'ai aidé !
20:54Il m'a aidé à la destination de Cochalmas.
20:57C'est là où les autres vont aller.
20:59Non, c'est warp drive.
21:00On va jusqu'à là avant eux.
21:02J'ai regardé, mais je ne peux pas voir.
21:04Peut-être qu'on est déjà à l'aider.
21:06C'est quoi ?
21:09Tu as bien ?
21:10Le premier truc que mon père m'a dit.
21:12C'est commentaire, c'est commentaire.
21:13C'est commentaire pour les cyber-sips.
21:15C'est commentaire pour les débloquer.
21:17C'est commentaire pour les débloquer.
21:19Je suis quatre.
21:21C'est en guerre.
21:22Donc, c'est tout que tu as à l'aider ?
21:24La guerre nous a fait pariés.
21:26C'est ce qui nous vient toujours pour nous.
21:28C'est le dernier cyber-men.
21:31Intenté à détruire les dernières humains.
21:38Ah !
21:39Il est.
21:40Le mauvais penny.
21:42Nous avons juste parlé de toi.
21:43Nous savons où tu es.
21:45Nous allons trouver toi.
21:47Oui, oui.
21:48Si vous n'avez pas à l'aider de cyber-ai,
21:50que tu as absorbé par moi ?
21:51Je suis le docteur.
21:52Consult le cyber-aider, mec.
21:54J'ai oublié de vous plusieurs fois,
21:56et je vais le faire encore.
21:58De temps.
21:59De temps.
22:00De temps.
22:01De temps.
22:02Non.
22:03Si vous connaissez vous.
22:05De vous et de l'humanité seront détruits.
22:09Et je vais donner leur cyber-race
22:11à la plus grande glorie.
22:14C'est une grande grudgee contre l'humanité.
22:17Surtout que vous avez vu que l'humanité.
22:18Surtout que vous étiez à être un.
22:20Quand l'empire de l'émerie du cyber-empiré arrive,
22:23je suis un recruté.
22:26Mais quand je prends mon droit,
22:29et je suis allé en place de mon bonheur,
22:31je suis allé ennuyé.
22:34Je suis allé ennuyé.
22:36En plus, je me disait.
22:39Je suis allé ennuyé.
22:40Je suis allé ennuyé.
22:41Je suis allé ennuyé à mes salles.
22:43Je suis allé ennuyé.
22:44J'ai l'occasion de perdre le monde.
22:45Mais maintenant je comprends que je ne suis pas écrivé.
22:50Je suis allé ennuyé.
22:51J'ai lancé.
22:54Vous avez choisi la glorie de la cibérale.
23:01Il n'y a pas de glorie en être un cibérale.
23:04Et il n'y a pas de glorie en toi.
23:06Je veux dire, vous parlez d'une crise d'identité.
23:08Vous n'exprimez qui vous êtes.
23:10L'esprit et l'esprit qui vous conduisent.
23:14Ce sont les émotions humaines.
23:16Mais les cibérale, ils ne font pas émotions.
23:20Donc vous l'exprimez votre propre être parce que ce qui vous conduisent.
23:25C'est ce que je n'appelle un conflit.
23:28Oui.
23:32Vous êtes correcte.
23:34Oh, n'est-ce pas ?
23:35Je ne pensais pas que vous prenez ça très bien.
23:37Je vais vous payer pour la thérapie à ce moment-là.
23:40Le Cibérale m'a donné une compréhension.
23:45Il m'a éliminé mon objectif.
23:47Je suis le parfait vessel.
23:49Tout est dans moi.
23:50Pour l'ascension de la Cyber-Man.
23:53Et beyond.
23:55Qu'est-ce que tu veux ?
23:57Qu'est-ce que c'est ?
23:59Toutes tes mortes.
24:06La mort de tout.
24:08C'est dans moi.
24:10Je t'ai pas eu.
24:11Il s'est stéte à la chaleur.
24:14C'est parti, C.
24:15C'est parti, Thier.
24:16Non mais pas ça.
24:19M'a pas eu des trucs.
24:21Il faut faire ça.
24:23C'est parti, c'est parti.
24:24Pas un bol.
24:26Il sera les trucs.
24:27Il faut que les rousse.
24:28C'est parti.
24:29Sous-titrage Société Radio-Canada
24:59Sous-titrage Société Radio-Canada
25:29I was lucky.
25:44Sous-titrage Société Radio-Canada
26:14Sous-titrage Société Radio-Canada
26:44Sous-titrage Société Radio-Canada
27:14Sous-titrage Société Radio-Canada
27:44Bits of dead Cybermen.
28:10Floating in space.
28:12Must be one of the last battle sites.
28:16It definitely did, though, right?
28:19Look, we're turning.
28:20What else can you see?
28:30What else can you see?
28:31Torment ships?
28:32Loads of them.
28:33Loads of them.
28:34That's Hope right there.
28:37Right, Graham?
28:39Yeah, let's jump down.
28:40Let's have a look.
28:42There you go, look.
28:44That one at the front isn't opening, isn't it?
28:47Like a docking bay.
28:48If we could just get in there and get across there, you know...
28:50We've never reached it.
28:51We don't have the power.
28:52Well, what about life support?
28:54Yeah.
28:55Channel the remaining energy off those systems.
28:57That's what you need.
28:58Burst of acceleration.
29:01It might work.
29:02It could rend the ear pressure.
29:06It could spin us enough.
29:08You thought the oxygen would be dead?
29:10We're dead anyway.
29:12At least let's have a go, eh?
29:18Okay.
29:19So, we channel every last bit of life support towards propulsion.
29:23Everything off.
29:24Shut everything down.
29:25Any system that's still got even the tiniest hint of power...
29:28...has gotta go.
29:29We must be mad.
29:33Not mad.
29:35Hopeful.
29:41Okay.
29:42Don't panic.
29:44Don't take any deep breaths.
29:46Because they ain't gonna come.
29:49We've been stranded in space before.
29:51Yeah.
29:55Here we go.
29:57Yeah.
29:59Here we go.
30:29J'ai lancé.
30:33Je pense que nous avons lancé.
30:42Regardez la vue de cette place.
30:44Ils devraient l'entrée à l'entrée du docking bay.
30:46C'est bon, ils ont abandonné les portes.
30:52Ils ont mis l'automation de l'automation dès que nous arrivions.
30:55Ils ont mis tout à l'entrée.
30:57Vous deux sont lancés.
30:59Nous ne sommes pas lancés, sunshine.
31:01Nous sommes persistants.
31:02Nous n'avons jamais lancé.
31:03Lurtement pour vous.
31:07Let's have a look around.
31:08Allons-y.
31:20Un certain warp, leader.
31:22L'entrée de l'automation de l'automation de l'automation ends ici.
31:26L'automation de l'automation de l'automation de l'automation.
31:31Oui.
31:33Les Sibéryens voient tout.
31:36Leur destiné et l'automation de l'automation.
31:39Le site de notre plus grande défi.
31:42Et bientôt, un shrine pour notre rebirth.
31:47Les Sibéryens voient nous et le démarre.
31:50Ils ne meリent.
31:51Les Sibéryens voient tout ça?
31:53Les Sibéryens voient tout ça?
31:54Les Sibéryens voient tout ça?
31:55Les Sibéryens voient tout ça?
31:56Leur de l'automation.
31:57Les Sibéryens voient tu pourrais dire en plus.-
31:58Les Sibéryens voient tout ça?
31:59C'est parti, s'il vous plaît.
32:01C'est parti, Koshamas.
32:07Koshamas répondu.
32:09Bonjour.
32:11Nous avons fait ça.
32:13C'est le docteur, qui c'est ça ?
32:15Je l'ai dit. C'est Koshamas.
32:17Koshamas ?
32:19Vous êtes une personne, pas une planète.
32:21Qui êtes-vous ?
32:23Qu'est-ce que vous voulez ?
32:25Nous sommes humains.
32:27Est-ce qu'il vous plaît ?
32:29Non, je ne pense pas.
32:31Qu'est-ce que tu veux ?
32:32Il n'y a pas plus humains.
32:33Nous avons des news pour vous.
32:35Premièrement, nous sommes sur un cybership,
32:36mais nous n'est pas un cybers,
32:37nous sommes amusés,
32:38et il y a plus en route.
32:39Je suis très heureux de rencontrer vous.
32:40Oh, excusez-moi,
32:41j'ai besoin de rentrer.
32:42J'ai besoin d'aider.
32:43J'ai besoin d'aider.
32:44J'ai besoin d'aider.
32:45J'ai besoin d'aider sur le bridge.
32:47J'ai besoin d'aider sur le bridge.
32:57J'ai besoin d'aider sur le bridge.
33:03C'est chaud ici.
33:04Ah, vous voyez ?
33:05C'est parce que vous êtes vivant et respirant.
33:07C'est parce que nous.
33:08Est-ce qu'on va continuer à faire ça ?
33:09Oui, chaque heure de l'heure.
33:13Qu'est-ce qu'il y a la fin ?
33:15Tu ?
33:16Qu'est-ce que moi ?
33:18Vous avez venu un long, Graeme O'Brien.
33:20Merci, Chaz.
33:21J'ai aidé un de ces carriers une fois.
33:24Je n'ai pas été arrêté à la mort.
33:26C'est bon moment.
33:28Le contrôleur doit être juste ici.
33:31Mais, c'est ce que c'est ?
33:33C'est un porteur de l'arrivée.
33:35C'est un porteur de l'arrivée.
33:36Ça va nous chercher.
33:37Ça peut nous faire passer à Koshamas.
33:38Peut-être même si vous trouvez un ami.
33:40Un porteur de l'arrivée ?
33:44Vous pensez qu'il y a un porteur ?
33:46Ce qu'il est porteur ?
33:47C'est pas le porteur de l'arrivée ?
33:48C'est le contrôleur de l'arrivée, tout le temps.
33:49C'est le contrôleur de l'arrivée.
33:55C'est le contrôleur, c'est l'arrivée ?
33:57C'est l'arrivée ?
33:58C'est l'arrivée.
34:00Le système est encore intact.
34:05Le contrôleur de l'arrivée.
34:07Ça va nous aider à Koshamas.
34:09Nous pouvons même utiliser ça pour crosser la zone.
34:11C'est un vol de l'arrivée ?
34:13C'est un vol de l'arrivée ?
34:15C'est possible.
34:16C'est bon.
34:17C'est bon, c'est bon.
34:18Vous avez l'air un peu positif.
34:19Je vais prendre un regard à la carrière.
34:22C'est quoi qu'il y a ici ?
34:24Je vais avec vous.
34:25Je suis plus en plus.
34:26C'est pas grave.
34:27Je suis plus en plus.
34:28C'est vrai.
34:29C'est pas vrai.
34:30C'est pas grave.
34:31C'est pas grave.
34:32C'est pas grave.
34:33C'est pas grave.
34:34C'est pas grave.
34:35C'est pas grave.
34:36C'est pas grave.
34:37C'est pas grave.
34:38C'est pas grave.
34:39C'est pas grave.
34:40C'est pas grave.
34:41C'est pas grave ?
34:42Un niveau 139.
34:44C'est toujours mon уровau préféré.
34:45C'est pas grave.
34:46Je pense que c'est le meilleur.
34:47C'est pas grave.
34:48C'est pas grave.
34:49C'est à peu de rien.
34:50C'est le plus à le pouvoir.
34:52A laissée.
34:58Ils devaient nousucher.
35:00C'est pas grave.
35:01J'en ai.
35:02Vous savez, j'ai commencé à penser que nous avons une bonne chance de survivre aujourd'hui.
35:07Non seulement aujourd'hui, vous avez encore beaucoup de vie avant de vous.
35:10Eh bien, j'espère que vous êtes correcte.
35:14Comment vous pensez que nous sommes arrivés?
35:21Ok, allons-y à la butcher.
35:27Butcher, regarde.
35:28Regarde.
35:30Il a mis en rime, Slech.
35:32Non, ne vous inquiétez pas.
35:34Vous êtes vraiment étrange.
35:36Excusez-moi, je suis le plus normal d'enfant que vous allez rencontrer.
35:39Non, étrange est un compliment.
35:43Je me souviens étrange.
35:45Hein?
35:45Sous-titrage Société Radio-Canada
35:55Sous-titrage Société Radio-Canada
36:25Sous-titrage Société Radio-Canada
36:55Sous-titrage Société Radio-Canada
37:25Sous-titrage Société Radio
37:55Sous-titrage Société Radio-Canada
38:25We had heard tell of this place. We didn't really believe it, but we managed to get here. The war hadn't made it this far, so we built shelter and over time others came. The word spread.
38:37So, where's everyone else?
38:39There's only me. I helped everyone else through the boundary. And then, because I'm an idiot, I felt like it was my duty to wait. In case others came.
38:57Well, it's been a long time.
39:04You sacrificed your own life on the chance others were still out there.
39:08You make it sound more noble than it is.
39:10So, it's true. So, it's true. The boundary, it's real.
39:15Of course, it's real.
39:17Will you show us?
39:18I think this is trying to tell us something.
39:31I'm not.
39:33We've been boarded.
39:34Open the comms channel.
39:39Yeah, I'm doing it.
39:44Graham, Ravio, head to the control deck.
39:47Cybermen just boarded.
39:49Graham, Ravio, this is Yann.
39:52Cybermen have boarded and are on your level.
39:54Get back here as quick as you can.
39:57Yann is calling Graham and Ravio. Can you hear me?
39:59Yes, thank you!
40:00Yes, thank you!
40:29Abandoned no longer.
40:44Ascension is near.
40:50No wonder they almost wiped us out.
40:52Systems on this ship are the most advanced I've ever seen.
40:56We've seen the speed we're going at.
40:57It would barely take us any time to get to Koshan's.
41:00Yeah, bringing hundreds of thousands of dormant Cybermen with us.
41:03We can't do that.
41:05We cannot take Cybermen to the boundary.
41:08What are our other options?
41:11Surrender this ship?
41:13Land on another planet and set the Cybermen loose there?
41:16We're going to keep all of you safe.
41:18We're going to find the Doctor.
41:20And we're going to take them Cybermen down.
41:23Aren't we, Graham?
41:23Yes, we are, yes.
41:27Totally, very much so.
41:29That's some high-level self-delusion.
41:32None of us have given up, eh?
41:34Not now.
41:35Glass half full, right?
41:39What do you think they're doing down there?
41:41Let me activate the hub system.
41:44They've opened up those containers.
41:45Awaken, my soldiers.
42:09The Ascension shall begin.
42:11Carrying a Cyberman.
42:31But makes other Cybermen scream.
42:35So where's this boundary?
42:37Because that's just the sea.
42:38This is where it starts.
42:39Every time.
42:42But I've seen people go through.
42:45I hope they're alive and well elsewhere.
42:47That's quite a risk everyone's taken.
42:50A leap to the unknown.
42:52It was preferable to the alternative.
42:57If you want to see it,
42:59step closer.
43:00It responds to proximity.
43:01A bit further.
43:07And it will respond.
43:19Here it comes.
43:23How is that possible?
43:25It's the last way out of this galaxy.
43:37It's a sad day for us all here.
43:39But if any man can be said
43:42to have earned a peaceful retirement,
43:44it's our Brendan.
43:46On behalf of the local community
43:47and everyone past and present
43:49who you've helped,
43:50we'd like to present you
43:51with this memento.
43:54May we all live up to the standards
43:55you've set us.
43:57Thank you, Brendan.
43:58Thank you, sir.
43:58Well, Brendan,
44:23would you mind coming with us
44:25to the back office?
44:25Thank you.
44:28Thank you.
44:58We have to get rid of everything,
45:07I'm afraid.
45:08Thank you for your service.
45:12We're sorry you won't remember it.
45:13We're coming out of the vortex.
45:29We're not far away.
45:32Close enough to send a signal.
45:33Warning, we're coming.
45:34I can help you do that.
45:37Guys,
45:38they're all waking up down here.
45:39We'll be right back.
46:00We'll be right back.